Осенний праздник Ёкай

PG-13
Заморожен
64
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 15 371 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 14 Отзывы 14 В сборник

Часть 5. Первая цель

Настройки
— ох, Бьякуя-Бьякуя, — Ичиго круглыми глазами смотрел на развернувшуюся перед ним картину — если это не выведет тебя из себя, то я вообще не знаю, чем тебя пронять. Пустой же в радости приплясывал. Ещё бы, одна помарка обернулась лучше, чем вся задумка в целом. немного ранее — очешуеть! — выдохнул Пустой, заходя в кабинет Кучики — король, я такого порядка нигде не видел! Это похоже на какую-то диковинную картину - ни одного изъяна! — а ты что думал, — фыркнул Ичиго, заходя следом — у него тут будет свалка, а потом появимся мы и все приберем? До шестого отряда в этот раз они добрались без приключений. Разве что чуть не натолкнулись на Йоруичи, которую не узнал бы разве что идиот или слепой - пусть фиолетовые волосы и стали чёрными, а нижнюю часть лица закрывала синяя ткань. В таком откровенном наряде и с отсутствием какого-либо стеснения могла появиться только Шихоин - чёрный лиф, нисколько не скрывающий ее женское достоинство, синие штаны-алладины, украшенные кобальтовыми перьями. На верх была надета тонкая прозрачная ткань с желтым оттенком. Обувь она решила не надевать, а потому щеголяла голыми пятками. На щиколотках в такт ее шагам позвякивали золотые браслеты с аметистами. Точно такие же украшения сверкали и на запястьях. А рядом с ней расхаживал Урахара, который не смог расстаться со своим любимым веером. Одет он был в те же синие штаны-алладины, что и Йоруичи, а сверху был накинут синий плащ, на плечах украшенный золотыми перьями. Голову венчала корона из веток оливы, из-за чего он был похож на одного из древних богов Олимпа. В отличии от своей подруги, он был в варадзи. В руке сверкал кобальтовый веер, украшенный золотом и маленькими фиолетовыми драгоценными камнями. Волосы вместо привычного блонда оказались белоснежными. Наверняка они договорились о своих образах. — у всех какая-то мания на белый и золотой, что ли? — возмутился Ичиго, когда увидел ещё несколько синигами, чьи одежды были окрашены в такие же цвета. — посмотри на себя и спроси это ещё раз! — хохотнул Пустой, а после и вконец рассмеялся, поймав угрюмый взгляд Куросаки. — это из-за тебя мы сейчас так ходим, вообще-то! — но-но, я бы попросил! Тебе ясно дали понять, что нужно сконцентрироваться, а в том, что у тебя с этим проблемы, я не виноват! Также по пути они забежали на одну из улиц, где подавались пряности, и Пустой даже умудрился умыкнуть две бутылки вина. — лучше б взял чего поесть. — эй, ваше неблагодарное величество! Я вообще ещё думал, давать тебе одну бутылку или нет! Видишь, какой я добрый? — бутылку ты так и не отдал! — фыркнул Ичиго, закатив глаза — но я же думал об этом! Разве для меня это не прогресс? Сейчас они стояли в убранном кабинете Бьякуи. Здесь был рабочий стол из чёрного дерева с аккуратными стопками разных документов и отчетов. Мягкий ковёр, на который с обожанием смотрел Пустой. Ещё бы, во внутреннем мире такой можно было найти разве что в каком-нибудь замке. А чтобы умыкнуть оттуда ковёр, замок сначала надо найти. Из- за строгости внутреннего мира Куросаки Пустой все же понимал, что там даже какой-нибудь крепости оказаться не может. — черт, Король, давай заберём ковёр? — Пустой ещё раз провёл по ворсу рукой. — ч-что? — Ичиго удивленно обернулся на свой меч — и как ты себе это представляешь? Будем ходить по Готею с этим «плащом», крича: «я ужас, летящий на крыльях ночи»? И к тому же, куда мы его денем? — эх — клинок со вздохом взглянул на предмет своего обожания — ну-с, товарищ, что мы с тобой делать будем? — это ты сейчас ковру или мне говоришь? — а ты как думаешь? — я думаю, что.. — Куросаки взял с полки маленький куб, украшенный странными рунами. От него отходил фитиль, а потому он был похож на нечто вроде бомбы — что это такое? А дальше Ичиго и сам не понял, что случилось. Он просто сделал шаг назад, а потом уже падал на пол, запнувшись обо что-то. Или кто-то поставил ему подножку, как после понял альбинос по нарушившему тишину громкому смеху. — Король, твою дивизию, ты что натворил?! — вскрикнул Пустой, мгновенно вскакивая на ноги. Куросаки потёр ушибленный затылок и только хотел что-нибудь съязвить, как до его слуха донёсся треск деревьев. Он с удивлением оглянулся по сторонам и в ужасе понял, что теперь стена хладнокровия Бьякуи точно даст трещину. Весь кабинет охватил огонь. Пламя лизало стены, поднималось до потолка и сжигало ковёр и занавески. — это не какой-то кубик-рубик тебе, вашество, это дрянь похожа на проклятый коктейль Молотова! — продолжал свою тираду меч, затем, подхватив ещё не успевшего опомниться Ичиго, воскликнул — надо валить, и как можно скорее! настоящее время — ох, Бьякуя-Бьякуя, — Ичиго круглыми глазами смотрел на развернувшуюся перед ним картину— если это не выведет тебя из себя, то я вообще не знаю, чем тебя пронять. Пустой же в радости приплясывал. Ещё бы, одна помарка обернулась лучше, чем вся задумка в целом. Изначально они хотели просто навести в кабинете хаос и беспорядок, причём такой, что рабочее место капитана шестого отряда должно было походить на свалку. А как итог - начавший пожирать бараки шестого отряда огонь и Пустой, прыгающий вокруг этого действа, словно шаман, проводящий какой-то ритуал. Сам же Ичиго с нескрываемым шоком смотрел на бушующее пламя. — как ты сказал ранее — он подбежал к своему близнецу и схватил его за плечо — надо валить, причём быстро! Такой пожар издалека разве что слепой не заметит! — а ты не хочешь посмотреть на лицо «а-ля я ледышка с мордой кирпичом»? Мы же ради этого все и затеяли! — посмотрю потом, а сейчас меня волнует лишь спасение моей задницы от чертовой Сенбонзакуры! — имей в виду, если я все же не увижу его лица, тебе на тренировках придётся ой как несладко, Король! И они, прыгнув на ещё не задетые пламенем крыши, помчались прочь. Чёрный небесный лик заметно сместился, а потому близнецы осознавали, что времени у них все меньше и меньше. — Величество, присядь! Ты хоть знаешь, куда бежишь? — Пустой довольно ухмыльнулся, увидев секундную растерянность на лице парня. С хлопком открыв бутылку, он сделал большой глоток. — вообще-то, у меня уже есть идея! — возмутился Ичиго, взмахнув руками. Пустой выгнул бровь. — я давно хотел помучить Сой-Фонг! — вау, да это же рискованная затея! — глаза занпакто загорелись в предвкушении — какую бы ахинею ты не придумал, я в деле. — сам ты ахинея! — напомни-ка мне, из-за кого мы спалили бараки шестого отряда?

* * *

Путь к казармам второго отряда был не менее трудным, чем к шестому. Близнецы два раза умудрились столкнуться с кружащими хороводы проводниками, и в один их даже втянули против их воли. — нет-нет, что вы! — протестовал Ичиго под хохот своего Пустого — мы правда торопимся! — только один танец, мальчики! Ни шагу больше! — да нет же, не стоит! Я очень плохо танцую! — прихвати своего друга! Он свернулся калачиком на земле и весь трясётся, закрыв лицо руками. Наверняка он плачет! Пустой взвыл. Ичиго бросил на него раздражённый взгляд, мгновенно сменившийся на коварный. — а знаете, почему бы и нет? Да и брата своего возьму, а то правда, что-то он больно печальный сегодня. Куросаки с трудом сдержал смех, поймав брошенный в его адрес возмущённый взгляд. Он подошёл к близнецу, взял его под локоть и поднял, натянув на лицо хитрую улыбку: — ну что, братец, не составишь мне компанию? — нет! Тысячу раз нет! — Пустой предпринял попытки вырваться из захвата — я не танцую! И вообще я.. это.. не умею! Я вам отдавлю все пятки! — я прослежу, чтобы этого не случилось. — я специально буду стараться сломать тебе ногу! — только попробуй, сволочь белобрысая! В танце не было ничего сложного. Они водили хороводы, после которых не чувствовали своих ног, пели песни, тексты которых были тесно переплетены с древними легендами и все же позволили себе выпить ещё немного. Ичиго и не заметил, как Пустой ухватился уже за третью бутылку. Вокруг мелькали золотые деревья, разукрашенные маски с сияющими нарядами. Проводники душ весело хохотали, шутили и даже рассказывали страшные истории и байки. По итогу они освободились только через час, и если один из них чувствовал себя вполне сносно, то другой чуть ли не валился с ног. — а давай.. ик.. мы с тобой сходим и посмотрим на то наверняка красивейшее озеро, ик? Пустой ошалело уставился на Ичиго: — ваше величество, вы выпили меньше меня! Каким образом вас так унесло? И не пойдём мы ни на какое озеро! Ты будто меня на свидание приглашаешь! — ты меня обижаешь! — по-детски шмыгнул Куросаки — ты совсем меня.. ик.. не любишь! Вот я сейчас сяду тут — он уселся прямо на дороге — и никуда не пойду! — чтоб меня Меносы сожрали — Пустой с шоком смотрел на канючившего близнеца, который скрестил руки на груди и обиженно отвернулся в противоположную сторону — поверить не могу, что я умею пить, а ты по какой-то странной причине - нет! В этот момент из-за угла вышла знакомая пятерка, удивленно уставившись на взглянувших на них близнецов. У одного альбиноса взгляд был, будто он вот-вот заплачет, а глаза другого с обреченностью смотрели на пришедших. Однако уже через секунду Пустой рванулся вперёд, потому что Ичиго радостно вскрикнул и бросился к компании: — лисичка-тя-я-ян! Лисичка-тян — он подбежал к Орихиме и обнял — как я рад тебя ви-и-иде-е-еть! И совёнка-куна тоже-е! — он оторвался от Иноуэ и бросился к Исиде, ошалело смотревшего на него. Однако поймать себя он не дал, аккуратно перехватив Ичиго за запястья и остановив. Тот скорчил обиженную гримасу — Ну вот, и ты меня не любишь! Меня никто здесь не лю-ю-юби-и-ит! — он опять сел на путь и протяжно взвыл. — тихо, мой хороший, тихо. — Рукия осторожно присела с ним рядом на корточки и несильно обняла. Тот уткнулся ей в плечо и замолчал. В глазах Кучики плескалась такая детская радость, будто она играла в дочки-матери и успокаивала собственного ребёнка. — да, дракон-кун, не волнуйся! — подхватила Орихиме, тоже присев рядом, обняв и обернув своим хвостом их троицу — все будет хорошо! Чад, Ренджи и Урью в ожидании объяснений посмотрели на Пустого. Тот просто поднял руки и скороговоркой выпалил: — я ничего не видел, честно! Я пил даже больше, чем он, но я же в порядке! — так он пьян, что ли? — Абарай озадаченно посмотрел на Ичиго и прочесал голову. — я не пьян! — поднял палец Куросаки, под конец все же икнув. — вот что мне делать с этой катастрофой? — воскликнул Пустой, всплеснув руками — все время его из передряг вытаскиваю! — предлагаю провести его к озеру. — тихо предложил Чад, так, чтобы второй близнец не услышал — там можем попробовать его отрезвить. — да что угодно сделайте, мне с ним ещё до утра мотаться! Они пошли к баракам 4-ого отряда. Вокруг, как и в остальных отрядах, стояли золотые деревья. Они образовывали ровный овал, в центре которого сверкало большое озеро. Водная гладь отображала багровое небо, отчего казалось, будто это была и не вода вовсе. В отличие от других мест, здесь было довольно тихо. Синигами сидели у кромки воды, тихо разговаривали или вовсе молчали. Скорее всего, это место создали для таких тихонь, как они. Или мечтателей. Некоторые и вовсе сидели с книгами в руках, заинтересованно бегая глазами по строчкам. Пришёл момент растрясти это место. Молча кивнув остальным, Пустой спросил: — Эй, Король, не хочешь искупаться? — э, нет! — Ичиго взглянул на своего близнеца — ты наверняка что-то задумал, подлый.. ик.. интриган! А потому в воду я - ни ногой! — значит, план Б. — усмехнулся Ренджи и вместе с Чадом быстро подошёл к Куросаки, схватили его за плечо и потащили к воде — ты сам напросился, альбиносик! — не трогайте меня! Я вам потом такое устрою, что у вас глаз задергается! Прямо как у... — ...а вот это уже лишняя информация — Пустой немедленно перебил его и со смехом крикнул — бросайте! Для Ясуторы Ичиго был словно какая-то сумка с продуктами, с помощью Ренджи и вовсе казался пушинкой, а потому кинуть брыкающегося Куросаки в алую воду не составило особого труда. С коротким вскриком он приземлился в воду и поднял кучу брызг. — она ледяная! — закричал он. Даже икать перестал - видимо, холодная вода подействовала как надо — я же насквозь мокрый теперь! Вы даже полотенца с собой не взяли! — я могу запустить в тебя шаккахо — заржал Абарай, увидев раздражённого близнеца — знаешь, я недавно прочёл одно русское произведение, там как раз говорилось: «и тридцать витязей прекрасных чредой из вод выходят ясных... — ну спасибо. — ...и с ними дядька Черномор» — слышь ты, Черномор! Я вообще-то на дядьку не тяну по виду! — ага, зато если запечатлить конкретно этот момент, то тобой можно будет детей руконгайских пугать — Рукия улыбнулась, скрестив руки на груди. Пустой громко фыркнул. Ичиго по-прежнему стоял в воде. Он сделал несколько шагов к берегу, а потому вода, отражающая красное небо, теперь достигала его колен. Лицо у него было настолько рассерженное, что казалось, будто он вышел на берег с намерением кого-нибудь убить. Или он уже это сделал - вон сколько «крови» у ног скопилось. Лишь отраженные в воде деревья немного портили картину. — ладно, Король, протрезвел? Не смотри на меня таким взглядом, нечего было пить так много. Да и вообще, когда ты успел? — та синигами влила в меня столько, что мне казалось, будто я умираю — буркнул Ичиго, отжимая волосы и по возможности одежду. — такая в розово-фиолетовом кимоно в черные лотосы? У неё ещё кости за спиной — вклинилась в разговор Кучики. Куросаки кивнул — это Мацумото. — охо, я вам не завидую! — захохотал Ренджи — с ней пить означает тоже самое, что не помнить, как ты провёл прошлую неделю! — а потом проснуться и найти у себя нижнее белье Рангику? — съехидничала Рукия. Лицо лейтенанта шестого отряда стало под цвет его волосам. — ладно, я должен вас искренне поблагодарить — Пустой сделал шутливый поклон — но мы должны сделать ещё одну вещь, судя по времени, последнюю. Ариведерчи! — он махнул им рукой и исчез. — пошёл он — прошипел Ичиго, морщась от ощущения мокрой одежды на теле и выходя из воды — сам сходит, если ему приспичило совершить какой-то невероятный подвиг! Все засмеялись, когда увидели пришедшего обратно близнеца, взявшего за плечо ошалевшего Куросаки: — если я красиво попрощался, уйдя навстречу новым свершениях, это значит, что ты тоже должен был сказать что-то пафосное и уйти за мной! Только Ичиго открыл рот, чтобы сказать очередную колкость, как Пустой вместе с ним исчез из поля зрения присутствующих.
64 Нравится 14 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (5)