ID работы: 8518072

Удержать позицию

Гет
R
Завершён
71
автор
Размер:
53 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 29 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 9. Изнанка

Настройки текста
      — Вот мудак! — Билли огляделся по сторонам. — И с чего начнем? Будем ходить по улицам и орать: «Стиви»?       — Думаю, — она картинно потерла невидимую бороду, — мы можем начать с рации.       Билли бурчал проклятия себе под нос. Копаясь в рюкзаке, он несколько раз пожалел о том, что согласился идти со Стивом. Одному проще. Билли против всего долбаного мира — так было всегда. Наконец он вспомнил, что повесил рацию на пояс и, встретившись с ухмылкой Сары, он тяжело вздохнул. В голове все перепуталось.       — Стиви, прием.       — Нужно нажать вот сюда, — она взяла большой палец Билли и, глядя в его глаза, положила на кнопку.       Посмотрев вниз, на рацию, он отошел и, потирая затылок, тихо повторил попытку связаться со Стивом.       — Я узнал все, что хотел, Билли. Конец связи!       — Он забрал карту с собой?       Некоторое время они молча стояли. Билли обдумывал дальнейший план, а Сара расхаживала вдоль переулка.       — Мы так и будем стоять здесь?       — И что ты предлагаешь?       — Насколько я поняла, карта тебе не нужна.       Действительно, карта не нужна. Только чувство, которое отчаянно зазывало его туда, спряталось за страхом. В какую сторону он ни смотрел, ответа или подсказки нигде не было.       Как слепой котенок в коробке. Ноги предлагали броситься прочь, а мозг желал разобраться с этим раз и навсегда. Посмотрев на туннель, из которого они пришли, и на пустующий город, он решил прислушаться к голосу разума. На этот раз он не один.       — Пойдем, посмотрим.       Он мотнул головой, прогоняя тревогу, и уверенным шагом двинулся по безлюдной улице.       — Это место закрыли еще в сорок шестом году. Никого сюда не пускают и уж тем более не выпускают.       — Как ты о нем узнала?       — Я с напарником разыскивала пропавшую группу туристов. Улики привели нас сюда, — она подошла к одному из серых одноэтажных домиков и заглянула в пыльное окно. — Но ни при помощи детектива, ни при помощи капитана, мы не смогли пробраться сюда.       — Я думал, что расследованиями занимаются детективы.       — И особо любопытные патрульные, — она подергала ручку, но дверь была закрыта.       — Что ты делаешь?!       — Любопытствую, — она вытащила из кармана маленький чехол и, достав отмычки, принялась копаться в замке.       Билли осмотрелся по сторонам. Бесполезное занятие, как и минуту назад, на улице никого. Ни в одном доме не горел свет. Он внимательно следил за безуспешными манипуляциями Сары. Щелчок, щелчок, мат. Мелодия быстро надоела Билли. Отодвинув Сару в сторону, он разбил маленькое окошко в двери.       — Что ты творишь?! Думаешь, я просто так пыталась открыть бесшумно?       Просунув руку в окно, Билли щелкнул замком.       — Прошу! — он открыл перед Сарой дверь.       Внутри домик такой же маленький, как и показалось снаружи. Всего две комнаты и туалет. Судя по всему, владелец спал на диване перед телевизором. А кухню использовал, как гардероб. Сара рванула перерывать кухню, а Билли подошел к комоду.       — Так, зачем мы проникли в этот дом? — поинтересовался Билли, рассматривая пыльные фотографии. Лишь маленькие отрывки между боями запечатлены на картинках. Внизу была подпись: «январь 42». Фотографии мало чем отличались друг от друга.– И откуда у тебя карта?       — Друг папы рассказал ему об этом туннеле. Мы несколько раз проникли в город, а потом папу поймали.       За шумной возней Сары Билли показалось, что её голос дрогнул.       — Твой папа вел это дело?       — Да, — раздалось прямо у него за спиной.       — Так почему именно этот дом? — Билли резко развернулся.       — Тут живет полковник Сандуленко. Он поймал моего папу, — она поправила воротник его джинсовой куртки. — Я надеялась, что он у себя дома хранит какие-то документы, которые помогли бы нам разобраться с тем, что здесь происходит.       — Но тут нихрена нет, — закончил за неё Билли. — Пойдем отсюда?       — Куда? — она улыбнулась и заправила за ухо выбившуюся из хвоста прядь.       Слишком сложный вопрос, на который Билли безмолвно пожал плечами.

***

      Они, одетые, словно на северный полюс, пересекали темный безлюдный двор старого завода. Наблюдательные вышки пустовали, на постах не стояли солдаты. Лишь изредка на их пути попадались люди в белых халатах и защитных костюмах.       — Почему здесь так мало людей? — спросила Джойс.       — Из-за высокого уровня опасности, мы эвакуировали практически всех. Со вчерашнего нашего разговора эта хрень стала невероятно огромной, — Головин посмотрел на Хоппера.       — Вечно вы какую-то хрень сотворите, — пробурчал Хоппер, закуривая сигарету. В пути он успел успокоиться.       — На себя посмотри, ворчун. Если бы ты не ломался, как девственница на первом свидании, нихера этого бы не было!       Джим мгновенно помрачнел, а глаза предостерегающе блеснули.       — Мы здесь не за этим, — тихо напомнила Джойс, сжав его руку.       Он сделал глубокий вдох и пошел вперед. Несложно догадаться куда идти, когда над эпицентром витают темные тучи. Они спускались по ступенькам аварийной лестницы и ощущали, как температура стремительно падала. Последний пролет буквально покрыт тонким слоем льда.       — Вчера было возгорание, это последствия тушения, — пояснил Головин, осторожно ступая на заледеневшие ступени.       — Возгорание? — переспросила Джойс. — Не следовало его тушить.       — Тогда сгорела бы вся база. Тут много ценных сотрудников… было.       — Как вы удержали чудище? — полюбопытствовал Хоппер.       — Мы уже делимся информацией? — Головин самодовольно ухмыльнулся. — Они не могут проходить через воду. С какого-то хрена они боятся её, — он остановился перед железной дверью. — Вот мы и пришли, дамы и господа.       Открыв дверь, Головин отшатнулся, а Джойс ахнула. Даже у Джима перехватило дыхание. Портал был в разы больше, чем тогда. В высоту он был как два футбольных поля, а яркость ослепляла даже после того, как они надели темные очки. Около портала топтались демопсы — лед сдерживал их.       — Так, где ключ?       — Где-то на месте портала, но мы его отключили, — Головин посмотрел на Хоппера и спросил: — Что дальше?       — Что дальше… — задумчиво повторил Хоппер, почесывая бровь.       Майор неловко ступил на железную платформу и, поскользнувшись, упал. Хопперу хватило всего мгновения, чтобы вырвать из кобуры Головина пистолет.       — Мы же договорились! — крикнул майор, утирая кровь со лба.       — Хоп!       Почуяв запах крови, Демопсы начали активно вырываться из своей западни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.