ID работы: 8527197

А это точно хорошая идея?

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
335
переводчик
coldandblue бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 108 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
335 Нравится 103 Отзывы 136 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Дурсли легли спать, однако Гарри даже не собирался ложиться. Он не знал, чего ждёт… и ждёт ли вообще. Возможно, он просто избегал сна из-за кошмаров, которые несомненно последуют после встречи с дементорами. Мистер Мустанг, видимо, рассуждал в том же ключе. Он медленно потягивал кружку кофе, смотря в никуда. Эд не вставал с дивана, и Гарри не знал, задремал ли другой мальчик или нет: его лохматая чёлка прикрывала глаза. Гарри был уверен, что Эду будет удобнее в гостевой комнате, но на каждое его предложение отправиться туда тот отрицательно бурчал. Его так и подрывало спросить, кто такая Нина, но Гарри сомневался, что ему понравится ответ. Кем бы она ни была, Эд наверняка видел, как с ней произошло нечто ужасное. Тогда-то Гарри, пытавшийся не строить догадки о судьбе Нины, услышал шорох у двери. Он собрался было встать, но мистер Мустанг остановил его напряжённым жестом «подожди». Эд, развернувшийся из своего тихого диванного комка, уже стоял на ногах. Не смея шелохнуться, все пытались расслышать, что происходит. По кухне эхом раскатился грохот. Гарри мог поклясться, что услышал дребезжание столовых приборов об пол. — Чёрт, Тонкс! — раздалось шипение, когда эхо затихло. — Извини-извини, — ответил незнакомый голос. Мистер Мустанг вытянул руку, останавливая порыв любопытства Гарри, однако его плечи слегка расслабились. — Кто там? — потребовал он ответа, пока Гарри тянулся вперёд, вглядываясь в тёмную кухню. — Люмос. Свет палочки рассёк темноту и показал… — Профессор Грюм! Аластор Грюм издал звук, который одновременно можно было принять и за кашель, и за смешок. — Сложно называть себя профессором, не преподавая ни дня, парень. — А. Точно. — Ты знаешь их? — спросил Эд, подойдя к Гарри, который понял, почему тот поначалу не вставал с дивана. У мальчика были громкие шаги, даже по ковру. Он гадал, как не замечал этого раньше. — Знаю, это Аластор Грюм и… Профессор Люпин! Вы тоже здесь? Люпин улыбнулся. Он выглядел намного потрёпаннее с их последней встречи, но Гарри надеялся, что это из-за жёстких теней, которые отбрасывала палочка Грюма. — Привет, Гарри. — Первым делом, — перебил Грюм, не давая воссоединению далеко зайти, — мы должны удостовериться, что это не тёмные маги. Было видно, как Люпину хотелось обречённо вздохнуть, но, конечно, он был слишком вежлив, чтобы сделать это. Удивительно, какие тонкости Люпин мог передать, не произнося ни слова. Тогда он спросил: — Гарри, какое обличие принимает твой патронус? — Олень. — А эти двое, как долго они здесь провели? — спросил Грюм. — Несколько часов, — пожал плечами Гарри. — И им негде было спрятать Оборотное зелье. Грюм не выглядел довольным ответом, но он в принципе никогда не был доволен, поэтому Гарри ограничился этим. — Ладно, — проворчал он. — Где твои вещи? — Наверху, в моей комнате. А что? — спросил Гарри. — Мы отвезём тебя в более… безопасное место, — сказал Люпин. Часть Гарри готова была заплясать и визжать от счастья. Другая — орать о том, как взрослые снова решают всё за него. Вместо обоих вариантов Гарри поднялся наверх, где ему не придётся думать об этом, пока он собирал свой багаж. На полпути его остановили. — Здорóво, Гарри! Погоди! — шёпотом прокричала ведьма с фиолетовыми волосами. Она улыбнулась и протянула ему руку. — Меня зовут Тонкс, — сказала она, пожимая руку, которую он подал на автомате. — Аврор, только из академии. Заколдовывая его одежду сложиться в чемодан, Тонкс поведала ему последнюю главу своей жизни и продемонстрировала необычный, но очень полезный талант. Гарри даже подумал, как классно встретить в волшебном мире кого-то, кто тоже обладал редким даром. Она не говорила на парселтанге, но было приятно знать, что существуют такие же чудаки, даже по меркам волшебников. Когда они уже спускались по лестнице, Гарри с клеткой Букли, а Тонкс — левитируя его чемодан, мальчик увидел, что и Эд с мистером Мустангом приготовили свой багаж. — Вы с нами? — Ага, — ответил Эд. Он звучал получше после шоколада, хоть и не намного. — Ты взял свои вещи? Гарри кивнул, и Эд вернул своё внимание к дискуссии Грюма и мистера Мустанга. К дискуссии, которая резко закончилась, как только Гарри достаточно приблизился, чтобы что-то услышать. И вновь он почувствовал укол злости на людей, скрывающих от него что-то, но Гарри проигнорировал его. Он уезжает от Дурслей. Наконец-то. Он не хотел портить момент. — Эй, — позвал Эд, к которому, видимо, вернулся дар речи. — Почему оставшиеся… остальные не кричат про шум? Тонкс что-то извинительно пробормотала, а Люпин прокашлялся. — Я не… обделён знаниями в области Заглушающих чар. И как установить их вокруг определённых комнат. Я наложил обратный вариант на спальни Дурслей, другими словами, звуки не могут проникнуть внутрь, а не наружу. Гарри задумался на секунду, зачем Люпину понадобилось изучать Заглушающие чары. Тогда он вспомнил, как Визжащая хижина получила своё название. Грюм погнал всех за дверь и запер её. — Не волнуйся, Гарри, — сказал Люпин, когда они собрались на лужайке перед домом. — Я оставил письмо с объяснением, куда ты пропал, чтоб твои тётя и дядя не беспокоились. Вполне вероятно, это была бы последняя вещь, о которой Гарри бы волновался, но он всё равно поблагодарил профессора. Грюм достал что-то из кармана, как оказалось, две уменьшенные метлы, которые он вернул до нормального размера и передал Эду и мистеру Мустангу. Эд бурчал себе что-то под нос, пока Мустанг не ткнул его локтём. Мётлы оказались предельно базовыми Чистильщиками, отчего Гарри предположил, что два гостя не обладают особым опытом в полётах. Прежде чем подняться, Грюм принялся накладывать Дезиллюминационное заклинание на аместрийцев и себя. Он задержался на Эде, кажется, пробормотав Согревающие чары. — Не то получишь обморожение, — сказал он, его электрически-голубой глаз крутанулся и демонстративно уставился на плечо Эда. Эд уже собирался запротестовать, но мистер Мустанг что-то прошептал на аместрисском, и тот утихомирился. Грюм наложил Дезиллюминационное заклинание на себя, и они наконец взлетели.

***

Полёт изматывал. Было темно, холодно и далеко не так забавно, как предполагал Рой, когда его ознакомили с этой идеей. К счастью, Грюм и другие члены Ордена взяли на себя задачу приподнять настроение Гарри. Подросток был намного оживлённее, летая в сотнях футов над землёй, вдали от своей семьи, чем за то короткое время, что Рой знал мальчика. Стальной, напротив, сидел на метле, сгорбившись, скучившись. Рой был рад, что Грюм додумался наложить то утепляющее заклинание, — он мог осознать угрозу своему подчинённому слишком поздно. Будучи знакомым с Алексом Луи Армстронгом, Рой часто слышал истории с Севера, где сестра майора служила генералом. Автоброня становилась причиной ранней смерти от окоченения. Реакция Стального выдала, что тот не имел понятия о потенциальной опасности, и, скорее всего, он ничего бы не заметил, пока не стало бы уже поздно. Рой неуютно содрогнулся, но замаскировал это под дрожь от холода, который действительно ощущал. Он бы и сам не отказался от пары тех согревающих заклинаний, но теперь поздновато думать об этом. Ему хотя бы не нужно было беспокоиться о протезах, хотя это было слабым утешением. По-настоящему утешило то, что Грюм направил группу вниз к тёмной улице. Штаб Ордена Феникса. Рою показали адрес во время брифинга по миссии, но Грюм всё ещё должен показать его мальчикам перед тем, как они наконец смогут войти. На это потребовалось больше времени, чем Рой ожидал: Стальному буквально пришлось отрывать себя от метлы — было это из-за холода или простой скованности, Рой понять не мог. Грюм сжёг пергамент с адресом и дождался, пока от него не остался лишь пепел, прежде чем сдвинуться с места. Люпин и Грюм повели группу в мрачный, гнетущий дом. Это был не худший дом, в котором Рою доводилось побывать, только потому что он не принадлежал Шо Такеру. Хотя разница была небольшой. Когда они вошли, Гарри поприветствовала женщина с ярко-рыжими волосами и заворковала над Эдвардом, который настолько явственно мучился, что Рою и самому становилось холодно от одного лишь взгляда на него. Мужчина опознал её как Молли Уизли, одно из значимых лиц и мать немалой доли остальных значимых лиц, которые упомянула в брифинге Хоукай. — Гарри, милый, как же я рада тебя видеть. Но сейчас не могу долго говорить, собрание Ордена вот-вот начнётся. — Она повернулась к Рою. — Вы, должно быть, Мистер Мустанг. Молли Уизли, приятно познакомиться, — она протянула руку для рукопожатия. Он принял её, но вместо того, чтобы пожать, едва касаясь, воздушно поцеловал. — А мне как приятно, — сказал он. Где-то на заднем плане Стальной издал преувеличенный звук рвоты. — Ну что вы! — рассмеялась Молли. — Вы на вид ровесник моего сына! Входите, мистер Мустанг. Вы и ваш мальчик, должно быть, окоченели от поездки! — Женщина погнала группу на кухню. Каким-то образом он попал туда из коридора уже с чашкой чая, не осознавая, как она вообще оказалась у него. Это вызвало бы больше беспокойства, будь это его первый визит на площадь Гриммо и не знай он, где кухня. И всё же было удивительно, как миссис Уизли удалось утянуть Стального и самого Роя без всяких протестов. Мужчина взглянул налево, где сидел Стальной с такой же чашкой чая. Вместо ожидаемого ворчания о том, что ему приходится сидеть рядом с начальником, Эдвард, лицо которого было спрятано под чёлкой, уставился в чашку. Его вид тревожно походил на то, каким он был у Дурслей. Эдвард был необычайно подавлен с момента самой атаки. Он съел тогда шоколад по совету Поттера, но Рой подозревал, что, какими бы восстановительными свойствами тот не обладал, его действие прошло. Однако сейчас они находились в доме, полном обученных взрослых волшебников — наверняка кто-нибудь знает, что делать. — Извините, миссис Уизли. Она оторвалась от абсурдной череды заклинаний для заварки ещё большего количества чая и повернулась к нему. — Ни к чему такая формальность, зовите меня Молли, — снова улыбнулась она. — Хорошо, Молли. Мой подчинённый попал под атаку, по-моему, Поттер называл их дементоры. Он сказал ещё, что шоколад помогает. Что-то… ещё можно сделать? Улыбка слезла с лица Молли, которую заменила — как Рой мог только описать — «материнская забота». Стальной не отреагировал на сказанное им, отчего он только больше нервничал. Он сомневался, что мальчик оценил бы, как Рой пытается устроить тут ему какой-то хоспис, обращай он внимание на разговор. Эдвард мог затеряться во многих уголках своего разума, и Рой не думал, что большинство из них приятные. — Я достану шоколадки, — Молли взмахнула палочкой, и дверца буфета распахнулась, демонстрируя коробку, из которой вылетела плитка в фольге. Развернув обёртку наполовину, она положила её перед Эдвардом. — Пусть он съест её, а я пойду за Ремусом. Лучше спросить его. — И на этом она покинула комнату. Взглянув на шоколадку, оставленную Молли, Рой осознал, что не один он инспектировал её. — Что это? — спросил Эдвард по-аместрисски. — Шоколад, — ответил Рой на том же языке. — Видимо, так лечат последствия атаки дементоров. Ешь. — Ел уже. В другом доме, — жаловался Эдвард. Протесты Стального убавили груз на плечах Роя. — Давай, ешь, — приказал он. — У нас был длинный полёт. Я бы и сам не отказался от сладкого. — Он потянулся за шоколадкой, как будто пытаясь забрать её у него из-под носа. Предсказуемо, Эдвард запихнул плитку себе в рот и отгрыз огромный кусок. Мальчик часто обвинял его в манипулятивности, но разве это его вина, что на эмоциях Эдварда так легко играть? Он довольно смотрел, как Эд уплетал шоколадку. Миссис Уизли вернулась на кухню с потрёпанным мужчиной, в котором Рой узнал сопроводителя с Тисовой улицы, Ремуса Люпина, судя по брифингу. Эд, чьи щёки надулись от шоколада, поднял свой взгляд. К счастью, он не пытался говорить с набитым ртом. — Молли сказала, что ты столкнулся с дементорами, — сказал мистер Люпин, осматривая шоколадную обёртку. — Вижу, тебя уже снабдили первой помощью. Прошу прощения, я не знал, что ты был рядом с Гарри в момент атаки. — Я стоял рядом с ним, — произнёс Эдвард, сглотнувший шоколадку, пока говорил Люпин. — Я не помню нападение. Просто… темнота. Люпин и Молли выглядели обеспокоенно, поэтому Рой прояснил: — Эдвард потерял сознание в самом начале. Я увидел, как он падает, когда к нему и Гарри приблизились дементоры. — Понятно, — пробормотал Люпин. Он достал палочку, светящуюся на кончике. — Мистер… Эдвард, верно? Не мог бы ты повернуться ко мне, пожалуйста? Эдвард бросил на Роя едкий взгляд, но повиновался. Люпин не был врачом, но, видимо, Стального раздражала опека в любом виде. Рой мог понять его, но не собирался ставить здоровье подчинённого под риск от незнакомой угрозы. Осмотр Люпина был коротким. Он лишь немного помахал светящейся палочкой перед лицом Эдварда, вздохнул и отстранился. — Дементоры — мерзкие создания. Одно их присутствие высасывает радость, вытягивает худшие воспоминания человека, — рассказал он. Рой вспомнил промелькнувший в голове флэшбек, когда он спалил одно из этих существ. Если они так воздействуют на человека, лишь будучи вблизи от него, то да, «мерзкие» идеально описывает их. — Не знаю, что ты пережил, Эдвард, — продолжил Люпин, — но это наверняка было ужасно, если твоя реакция на дементоров настолько сильна. Рой снова согласился про себя. В свои пятнадцать Эдвард видел вещи, которые побывавший в аду войны Рой не мог представить. Сам Эдвард только опустил глаза и пожал плечами. — В любом случае, — вздохнул Люпин, — это всё, Эдвард. Ты уже вдали от дементоров и поел шоколаду, время исправит остальное. Что же до вас, мистер… — Мустанг. — Мистер Мустанг, вы были там, когда на них напали? — Был, — кивнул Рой. Он не объяснил, как защитился от чудищ, так как предполагал, что его расспросят на собрании Ордена, и не хотел повторяться. — Тогда вам тоже стоит поесть шоколад. — Ясно, но я… Молли взмахнула палочкой, и к ним вылетела ещё одна плитка. Рою пришлось схватить её, прежде чем она врезалось ему в лицо. Молли была довольна своей работой. — Скажите, если вам что-либо понадобится. Я сообщу, когда собрание будет начинаться, мистер Мустанг. Она и Люпин ушли, оставив Роя одного с Эдвардом, который искоса взглянул на него и ухмыльнулся. — Давай, ешь, — бросил он Рою его же слова, будто с издёвкой. Рой так и поступил, не соизволив ответить Эдварду. К его удивлению, сладость действительно помогла. Каким-то образом остаточный озноб, который, как он думал, оставался после долгого полёта, покинул его руки, а плечам стало легче. Хотя он сомневался, что с его воспоминаниями справится шоколад, каким бы ни было его количество. Рой знал, что он заслужил эти воспоминания, эти кошмары. Меньшее, что он мог сделать, — это не забывать, что он натворил. В конце концов, эти воспоминания, кошмары разжигали его желание достичь цели. Сидящий справа Эдвард сгорбился на стуле и уставился в пустую обёртку от шоколадки. Рою было известно, что у мальчика есть свои ужасы, с которыми шоколад тоже вряд ли бы справился. Он плавно опускался, его жёсткая поза смягчилась из-за усталости. Дыхание стало медленным и ровным. Рой был уверен: если не вмешаться, Эдвард так и уснёт за столом. Он вздохнул. Чтобы сделать что-то, придётся вставать, но лучше сейчас, чем дать Стальному уснуть на кухне в доме, полном волшебников, которых ни Рой, ни Эд не встречали лично. Если Молли Уизли здесь, то, по крайней мере, некоторые из её детей будут тоже. Из детей Рой знал только Элисию и братьев Элриков. Все трое были безгранично любопытны и совались всюду за ответами. Если Уизли младшие хоть чем-то на них похожи, то, заприметив спящего Эдварда, точно полезут к нему, и это закончится плохо для всех. Так что лучше избежать подобного сценария. Рой оторвался от стула и тихо вышел из кухни. В коридоре было темно и неопрятно: обои слезали с потолка, в углах висела паутина. Но, несмотря на это, половицы, выложенные в замысловатом цветочном узоре, деревянная резьба на стенах напомнили Рою об особняке Армстронгов. Должно быть, когда-то этот дом был таким же величественным. Лёгкий гул от разговора людей становился громче по мере продвижения Роя по обшарпанному коридору. Проход разветвлялся то тут, то там, однако Рою удалось добраться по шуму к двери, за которой виднелись проблески света. Он медленно открыл дверь, не имея понятия, что тем самым может прервать. Оказалось, там была небольшая группа людей, на его взгляд, странно одетых. Видимо, волшебники Британии имели совершенно оторванные от своих соотечественников моду и стиль, в отличие от алхимиков в Аместрисе, которые обычно носили то же, что и остальные. Яркий цвет волос Молли Уизли выделялся даже при тусклом свете свечи, и Рою удалось проложить к ней путь сквозь толпу в комнате. Она говорила с Аластором Грюмом. Приближаясь, он расслышал: «А вот и он, Молли». Грюм и Молли одновременно повернулись к нему. Периферическое зрение Грюма должно быть просто невероятным, раз он заметил его подход. По крайней мере, Грюм сделал работу за него и привлёк к нему внимание Молли. — Приветствую, Рой. Помочь чем-нибудь? — спросила Молли. — Да. Я сомневаюсь, что Эдвард сможет появиться на собрании сегодня, он всё ещё не пришёл в себя после полёта. Да и в любом случае по графику он не обязан там быть. Не могла бы ты показать, где его комната? Милый вид принимающей гостей хозяйки полностью испарился при упоминании Эдварда и собраний, но через мгновение Молли взяла себя в руки и снова смотрела на Роя с улыбкой. — Просто следуй за мной, я покажу, где ваша комната, — резковато произнесла она. Собравшиеся люди без слов давали ей пройти, и Рой проследовал за ней в коридор. — На секунду я забыла, что вы не дядя Эдварда, — пробормотала женщина, когда они покинули тёплый свет свечей и вошли в мрачный коридор. — Нет, — сказал Рой. — Я не его дядя.

***

Миссис Уизли смогла провести Стального по лестнице из цельного дуба, причём мальчик даже не ворчал. Рой был впечатлён: справляться с усталым Стальным — навык, который ему не под силу освоить. В спальне, куда их привела миссис Уизли, находилось две кровати с пологом, и Эдвард бесцеремонно свалился на ту, что была ближе к двери. — Я, наверно, приду после собрания, — сказал Рой по-аместрисски. Эдвард махнул рукой вместо ответа. Он не потянулся снимать ни свои перчатки, ни одежду в принципе. Как Рой понял, Стальной так и ляжет спать, в чём есть. Рой бы начал задираться за грубость к старшему, но сейчас доставать Эда бессмысленно. Он не мог задерживаться, а мальчишка был слишком уставшим, чтобы ответить. И, если каким-то чудом у Эдварда оставалось немного энергии, он может решить отомстить. А Рою ещё спать в этой комнате. Спящих собак (и Стальных алхимиков) лучше всё-таки не будить. Издали до него донеслись крики. Юный голос и смутно знакомый. Через секунду — на памяти Роя Поттер почти не говорил в Литтл Уининге — он понял, что, скорее всего, слышал именно его, ведь единственный другой знакомый ему подросток сейчас спал. Он взглянул на миссис Уизли, но та, кажется, совсем не беспокоилась. К тому же Рой не был телохранителем Поттера, так что крикливые подростки не его забота. Когда они вернулись в ту хорошо освещённую комнату, толпу привели к некому подобию порядка. Стулья кривовато поставили по кругу, там люди и сидели, перед кем-то парили чашки с чаем. Рой осмотрел лица: кого-то он узнал по брифингам, другие были ему так же чужды, как и их чувство стиля. Он решил усесться подальше от миссис Уизли. Рой заметил некую прохладу в её отношении к нему после упоминания Стального на собраниях Ордена. Ему ещё предстоит обсудить это, но он посчитал, что не повредит сначала дать ей время остыть. Поэтому он сел рядом с Люпином, который в свою очередь сидел рядом со смутно знакомым мужчиной. Люпин повернулся к нему с небольшой улыбкой на лице. Вблизи и при лучшем освещении Рой заметил бледные следы шрамов, которые добавляли ему немало лет. А ведь на самом деле, Люпин был едва старше него самого, осознал полковник. — Полагаю, Молли показала вашу с Эдвардом комнату? — спросил он. — Да, — ответил Рой. — Эдвард уже спит. Он устал после полёта, иначе был бы здесь. Мужчина, по другую сторону от Люпина, наклонился к ним, ввязываясь в беседу. — Этот акцент… Вы наш алхимик, так? Люпин поморщился, но не отодвинулся от мужчины. Значит, не из-за вторжения в личное пространство. Быть может, от недовольства? Люпин казался мягким человеком, несмотря на шрамы, он мог посчитать, что тот грубо ворвался в разговор. Рой гадал, как бы он справлялся с Эдвардом, не будь он так измотан. — Да, один из них, а вы?.. — Сириус Блэк, — представился мужчина, вытянув костлявую руку. — Полковник Рой Мустанг. — Он принял рукопожатие. Сириус Блэк… Неудивительно, что Рой не узнал его. На фотографии, переданной ему на брифинге, был запечатлён тощий мужчина со спутанными волосами и отчаянным взглядом. Мужчину перед ним от изображённого на фото разделяли душ, расчёска и несколько хороших трапез. Однако его взгляд… Блэк мог сменить причёску или одежду, но глаза он поменять не мог. Рой знавал людей с таким взором и потому надеялся, что кому-то удастся перенаправить энергию Блэка в полезное русло. Какой-нибудь проект, цель. В противном случае он сомневался, что эта история хорошо закончится. — Я слышал, вы здесь, чтобы охранять Гарри, — сказал Блэк, сжимая его ладонь сильнее нужного. — И я всё гадаю, где вы были ранее вечером. Рой приподнял бровь, стойко отвечая на рукопожатие Блэка. — Мы были не готовы, это так, но не думаю, что превратить дементора в пепел — плохая работа. Блэк рассмеялся и отпустил руку. — И не поспоришь! — Вы действительно убили дементора с помощью пламени? — поинтересовался Люпин, снова включаясь в разговор. — Да, это так. — Каким образом? — спросил Блэк. — Я думал, их можно убить только Адским огнём. Рой пожал плечами. Он не знал, что такое Адский огонь, а следовательно не мог ответить на подразумеваемый вопрос. Ему оставалась только правда. — Я довольно хороший алхимик, — преуменьшенная, но всё-таки правда. Его заявление позабавило ухмыльнувшегося Блэка, а Люпин ответил сардоническое: «Ну, само собой». — Управлять огнём не так-то просто, я полагаю? — спросил Блэк. — Должно быть… Его прервал грохот и последовавший за ним ор. Рой уже достаточно времени практиковался в английском, но всё равно не мог понять, о чём вопит женщина… голос женщины. Вряд ли о чём-то хорошем: Блэк состроил гримасу, прежде чем рвануть из комнаты, оставив позади членов Ордена, которые выглядели не менее омрачённо. Будучи джентльменом, Рой не мог оставить леди в беде и последовал за Блэком в сторону шумихи. То, что он обнаружил там… было тревожным зрелищем. Блэк пытался затянуть пыльными старыми портьерами нечто, что только можно описать как анимированный портрет состоятельной пожилой женщины, чьё лицо исказилось от ярости. Он жаждал ответов. Помня о встрече с Альфонсом, о том, что трансмутации души возможны, он не предполагал, что когда-нибудь столкнётся с подобным и точно не в такой ситуации. На британ… на землях колдунов портреты, скорее всего, создаются магией, а не алхимией, в научном смысле он понимал это. Но его всё равно охватывала тревога при виде неодушевлённого предмета, который словно повинуется собственной воле, как живой человек. Блэк наконец затянул портьеры перед портретом, и голос женщины стих. Роя передёрнуло. Он был глубоко благодарен, что Стальной давно лёг спать. В последовавшей тишине раздался голос Блэка, повернувшегося к нему. Но обращался он не к Рою. — Привет, Гарри. Ты, я вижу, познакомился с моей мамашей, — сказал он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.