ID работы: 8537189

Проще Пареной Репы (ХИАТУС)

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
243
переводчик
tkv hiraeth бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
520 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 124 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Примечания:
      Двое мужчин стояли на пороге совершенно неподвижно, застыв от шока, наблюдая широко раскрытыми глазами, как женщина перед ними продолжала плакать. Они оба оцепенели от окружающей действительности, даже не обращая внимания на холодный ветер, хлеставший их по лицу, пытаясь понять то, что им только что сказали. Валентайн первым пришёл в себя. Он быстро спустился по лестнице и потянул её вверх, обняв одной рукой за плечи, а другой за талию.       — Пойдём, — мягко уговаривал он её, — пойдём внутрь.       — Что ты делаешь? — спросил Кира, понизив голос.       — Пытаюсь понять, что, чёрт возьми, происходит. — Валентайн оттолкнул Киру в сторону и вошёл в дом. Он отвёл девушку на кухню, усадил на один из стульев, быстро вышел из кухни и присоединился к Кире в коридоре.       — Это не твой дом!       — Я в курсе! — прошипел Валентайн. — Но мы должны понять, что происходит! Это серьёзно, Йошикаге!       — Откуда нам знать, что она говорит правду?       — С какой стати ей лгать? Любой человек, который живёт с двумя другими парнями и всё ещё слушает MCR без шуток, не может быть в хорошем состоянии! — он положил сильную руку на плечо Киры. — Ты можешь сидеть и смотреть. Говорить буду я.        — Мы должны позвать Дьяволо! Это его проблема!       — Ты действительно думаешь, что он справится с этим? Ты прекрасно знаешь, как быстро он прибегает к насилию, а мы имеем дело с потенциально беременной девушкой. Мы не можем позволить ему справиться с этим самому.       Кира сжал губы в тонкую, недовольную линию.       — Справедливо, — согласился Кира и последовал за Валентайном на кухню. Он слышал, как крутятся шестерёнки в голове Валентайна. В этой ситуации Кире удалось найти некоторое развлечение. Валентайн уже целую вечность твердил Дьяволо, что в один прекрасный день вся эта неразбериха настигнет его, и в конце концов это случилось.       Двое мужчин вошли на кухню и сели напротив всё ещё плачущей девушки.       — Ты сказала, что уже знаешь моё имя. Это Йошикаге Кира. Как тебя зовут?       — Донателла, — всхлипнула она. Девушка немного успокоилась, очарованная ангельским человеком, который говорил с ней. — Донателла Уна.       — Донателла, — повторил Валентайн, слегка улыбаясь. — У тебя красивое имя.       — Спасибо.       — Теперь я должен извиниться за то, что должен допросить тебя в таком стрессе, но мы слышим много лжи в наши дни. Многие люди обычно лгут, чтобы получить то, что они хотят, и ты просто не знаешь, кому довериться. Даже если я хочу верить тебе, мне всё равно нужны доказательства.       — Я понимаю.       — Будет ли тест на беременность слишком большой проблемой? Если чувствуешь себя некомфортно, я могу записать тебя на приём к врачу утром.       — Нет, я сделаю тест, — сказала она. — Я должна была привезти свой, но я… Я не могу сейчас нормально думать.       — Естественно. Ты очень расстроена. — Валентайн повернулся к Кире. — Иди и купи тест на беременность.       — Подожди, что? — спросил другой мужчина, нахмурив брови. — Почему я?       — Потому что я хочу остаться здесь и поговорить с ней. Она специально попросила меня, Йошикаге.       Кира посмотрел на Донателлу и Валентайна.       — Хорошо, — неохотно согласился он и встал, вылетев из дома через несколько секунд. После ухода Киры в доме воцарилась тишина, похожая на мелкую рассыпанную пыль. Валентайн несколько раз побарабанил пальцами по столу, прежде чем встать.       — Могу я что-нибудь тебе предложить? — спросил он. — Немного воды, сока, горячего какао…?       — Какао звучит неплохо, — тихо согласилась Донателла.       Пока Валентайн готовил напиток, в кухню вошла Киллер Квин. Она с любопытством посмотрела на Донателлу, склонив голову набок. Она прошла дальше, мурлыча и кружась вокруг ног Валентайна. Он усмехнулся, глядя на неё сверху вниз. Кошка легла на спину, выставив напоказ свой большой животик, и, требовательно мяукая, принялась бить лапой его туфлю.       — Она всегда так себя ведёт, когда видит кого-то на кухне.       — Я никогда раньше не видела сфинксов.       — О, она просто прелесть. Немного негодяйка, постоянно ест и ломает всё, что есть у ребят. Однажды мы пошли в кино, а когда вернулись, то обнаружили, что эта маленькая мисс съела все накладные ресницы Дио.       Донателла хихикнула, прикрыв рот рукой.       — Правда?       — Ага. Выкашляла всё у ветеринара, но было уже слишком поздно. Дио хотел испечь из неё пирог после этого.       Валентайн налил какао в две кружки и протянул одну Донателле, оставив себе вторую.       — Ты должна немного подождать, прежде чем пить его, — посоветовал он. — Ты же не хочешь обжечь свой язык. — Она кивнула, а Валентайн откашлялся. — А теперь скажи мне. Как долго вы были в этих отношениях?       — Уже два месяца, — ответила она. — Мы познакомились в сентябре. Я с самого начала знала, что это будет просто секс, и меня это устраивало. Я только что вышла из долгих отношений и хотела чего-то менее серьёзного. — Не в силах устоять перед сладким ароматом шоколада и взбитых сливок, Донателла сделала глоток. Наверное, было слишком горячо, но ей нравилось, как какао согревало её до кончиков пальцев ног. Это успокаивало её нервы. — Тем не менее, я думаю, что даже в таких отношениях люди должны общаться. И мне всегда казалось странным, что мы никогда этого не делали. Он никогда не говорил о своей жизни и очень закрывался и сердился, когда я спрашивала его об этом. У него ужасный характер. Несдержанный. Он часто ввязывался в драки. — В уголках её глаз блеснули слёзы, и она быстро вытерла их. — Именно поэтому я пришла сначала к тебе, а не к нему.       Глаза Валентайна потемнели, вежливая улыбка сменилась мрачным хмурым взглядом. Его пальцы крепче сжали горячую кружку.       — Он тебя бил? — спросил он низким хищным голосом, гнев медленно клокотал у него в животе.       — Нет! — Донателла быстро успокоила его. — Нет, он меня не бил.       — Не лги мне. Я хочу тебе помочь.       — Он не бил меня, — настаивала Донателла. Валентайн сделал глоток, его острый взгляд всё ещё был сосредоточен на ней. — Но я боялась, что он сделает это. Я не знаю его так хорошо, и не знаю, чего ожидать.       — У тебя не должно быть отношений с людьми, которым ты не доверяешь.       — Я понимаю. Просто… Я была взволнована. Он такой очаровательный, тёмный и загадочный, понимаешь? Он выглядит как кто-то из романа.       Валентайн нахмурился. Дьяволо был привлекателен, по-своему, своеобразно. Он был высок, гораздо выше, чем казался, учитывая, что его спина всегда была сгорбленной, очень мускулистой и притягательной. Его голос тоже был очень обаятельным. Густой, хриплый и бархатисто гладкий, с небольшой певучестью в нём. Валентайн легко мог понять образ мыслей Донателлы, но вряд ли на этом стоило заострять внимание.       — Когда ты узнала, что беременна?       — Неделю назад, первого числа, примерно в это же время он полностью исчез. Я чувствовала усталость, но ожидала, что он хотя бы сохранит достоинство и скажет мне, что мы расстаёмся.       — Он дал тебе фальшивый номер телефона, не так ли?       — Да. Он говорил мало, но когда говорил, то никогда это не было правдой. — Она усмехнулась: отчаянный звук, похожий на пустой смех. — Как его зовут по-настоящему?       — Не знаю, — честно ответил Валентайн. — Он мне никогда не говорил. — Донателла кивнула. Это казалось почти правдой. — Но всё же скажи мне. Если ты ничего не знала о нём, как тебе удалось найти его дом?       — Через тебя. Он постоянно упоминал твоё имя, когда он был… Не в себе. Сначала я не придала этому большого значения, подумала, что это просто причуда или что-то в этом роде, но потом я подумала, что Фанни — это имя.       — Но ты сказала, что он либо лгал тебе, либо ты занималась с ним сексом.       — Да.       — …Как же тогда всплыло моё имя? — Валентайн задумался. Он осматривался вокруг в течение целой минуты, прежде чем поднести кружку к губам. — Это не важно. Просто скажи мне, что ты сделала.       — Ну, после того, как я поняла, что Фанни — это имя, я начала искать тебя. Это был довольно простой поиск, ты единственный человек с таким именем в Штатах. — Она вдруг подняла голову, широко раскрыв глаза. — Я не хотела преследовать тебя или что-то в этом роде! Мне просто нужно было…       — Я понимаю. Тебе нужен был способ добраться до него, не зная его. Я бы сделал то же самое.       — Я проверила твой инстаграм и места, где ты часто бываешь, и обнаружила, что вы, ребята, тусуетесь в «Императоре». Поэтому я пошла туда и стала ждать.       — Значит, ты пошла за нами домой и ждала, пока он уйдёт, чтобы войти?       — Не совсем. Я следила за тобой ещё два раза, но каждый раз он провожал тебя до дома и шёл дальше один. Я была слишком напугана, чтобы следовать за ним, думая, что он может понять, что я следила за ним.       — Ты поступила правильно, — вздохнул Валентайн. Эта история звучала абсурдно для любого другого, но для тех, кто был близок с Дьяволо, это было достаточно правдоподобно. Паранойя из-за всего этого, отчаяние Донателлы… У неё не было причин лгать.       — И что теперь?       Донателла глубоко вздохнула.       — Я хочу оставить ребёнка, — заявила она. — Но я не смогу его воспитать.       Валентайн прикусил нижнюю губу.       — Он не может воспитывать ребёнка. Если это то, что ты ожидаешь, то будешь разочарована, потому что этот человек не способен вырастить ребёнка. — Он посмотрел на неё, казалось, что это был первый раз, когда он делал так. Она была красива, но полна печали. Поначалу её одежда выглядела роскошно, но при ближайшем рассмотрении Валентайн увидел, что на ней была не настоящая шуба, из тех, которые можно найти в пыльных благотворительных магазинах. — Чем ты зарабатываешь на жизнь?       — Я официантка. Я едва зарабатываю достаточно, чтобы прокормить себя, я никогда не смогу прокормить ребёнка.       — У тебя нет родственников, к которым ты могла бы обратиться?       — Мои родители живут в Италии, но они строгие католики. Я никогда не смогу вот так появиться на их пороге, они убьют меня. — Валентайн не должен сомневаться в таком. Как человек, который также вырос в глубоко религиозной среде, он имел подобный опыт.       — Ты не думала о том, чтобы сделать аборт? Я знаю надёжную клинику, они могут тебе помочь. И тебе не нужно беспокоиться о деньгах. Я за всё заплачу.       Предложение было заманчивым, слишком хорошим, чтобы быть правдой, но Донателла отказалась, упрямо покачав головой.       — Я всегда была очень хрупкой и болезненной, с самого детства. Мои родители всегда суетились вокруг меня из-за этого до такой степени, что я больше не смогла выносить этого.       — Значит, ты сбежала из дома.       Она кивнула.       — Я уже делала аборт два года назад, и врач сделал неудачную работу. Всё произошло в спешке. Он был напуган гораздо больше меня. Это был вопрос жизни и смерти для нас обоих. Протестующие могли прийти в любой момент во время операции, поэтому всё должно было быть сделано очень быстро. Я до сих пор не излечилась полностью, не говоря уже обо всех инфекциях, которые я получила из-за этого.       — Где это было?       — Техас.       — Ты сделала аборт в Техасе? — спросил он с широко раскрытыми глазами, в его голосе смешались удивление и страх. Она снова кивнула. — Ты хочешь ещё какао?       Донателла рассмеялась.       — Да, пожалуйста. — Он встал, чтобы приготовить ей ещё. — Я слишком боюсь ещё одного аборта, боюсь что-либо делать.       Валентайн взял свою чашку и наполнил её горячим напитком вместе со взбитыми сливками, разбрызгав их сверху. Он налил себе, хотя его тело зудело от желания покурить.       — Я не хочу разочаровывать тебя, Донателла, но я должен сказать тебе правду. И правда в том, что он никогда не сможет позаботиться о ребёнке. Даже если бы он захотел, я бы убедился, что он никогда не сделает этого на самом деле. Он жесток, неустойчив и опасен.       — Тогда почему ты его друг? — он продолжил молчать.       — Мне очень жаль. — Искра промелькнула в его голубых глазах, и на мгновение они стали похожи на кубики льда. — Единственное решение для тебя — родить ребёнка и отдать его.       — Я не хочу этого делать! Я не знаю, какие люди в конечном итоге станут его родителями! Что, если он окажется в каком-нибудь приюте, где его будут избивать и…       — Тогда отдай его мне.       Она промолчала.       — Что?       — Отдай ребёнка мне. Я богат, моя девушка тоже. Мы всё равно собираемся пожениться, ребёнок только прибавит нам счастья.       — Ты хочешь, чтобы я продала тебе своего ребёнка?       — Нет. Я хочу, чтобы ты отдала мне своего ребёнка и уехала из страны. — Донателла посмотрела на него, как на сумасшедшего. Он чувствовал это. Его предложение не было хорошо продумано. Скарлет взбесится, его родители тоже. Но между ребёнком, брошенным в сиротский приют, проданным, как домашняя собака, или воспитанным Дьяволо, он действительно не мог решить, что было хуже.       — Уехать из страны?       — Послушай меня минутку, ладно? — до сих пор их разговор шёл хорошо. Донателла чувствовала себя в его присутствии спокойнее. Его голос успокоил её, весь его вид окутал теплом, в котором она отчаянно нуждалась. — Дьяволо…       — Так его зовут?       — …Так он себя называет.       Она фыркнула.       — Подходящее прозвище.       — Донателла, когда Дьяволо узнает, что ты беременна, он выследит тебя и, возможно, убьёт.       — У-убьёт меня?       — Да. — Но Валентайну нужно было напугать её, заставить увидеть худшее, что может случиться, чтобы она могла сделать хороший выбор. Или, по-крайней мере, самый безопасный. — Я позабочусь о том, чтобы ты осталась в безопасном месте с надёжными людьми.       — Где же? Ты собираешься запереть меня в психушке?       — Ни в коем случае. Пожалуйста, послушай меня, хорошо? У друга семьи есть центр для женщин, подвергшихся насилию, в Чикаго. Ты можешь оставаться там, пока не родишь. После этого я заберу твоего ребёнка, и ты покинешь страну. — Он поднялся со стула и подошёл к явно потрясённой девушке, опустившись перед ней на колени. — Донателла, — позвал он её, — если ты хочешь жить, ты должна послушать меня. Я знаю его лучше, чем ты, и я знаю, на что он способен. Иди туда, куда я тебе говорю. Уходи, как только ребёнок достаточно подрастёт, и я позабочусь о нём. Я обещаю тебе, что когда ты захочешь, я полечу в Европу, чтобы ты увидела своего ребёнка. — Он обхватил её руки, мягко сжимая. — Ты не можешь воспитывать этого ребёнка, ты сама сказала. Но ты всё равно хочешь, чтобы у него была комфортная жизнь. Какой лучший выбор у тебя есть?       Тёмно-синие глаза Донателлы пристально смотрели в светлые глаза Валентайна, пытаясь понять его, убедиться, что он не просто сумасшедший. Если так, то он был очень убедителен. Для неё, одинокой девушки, напуганной и утопающей в панике, он казался ангелом, предлагающим ей решение, которого она хотела больше всего.       — Хорошо, — наконец выдохнула она, и глаза Валентайна расширились. — Я поеду в Чикаго, отдам ребёнка тебе и вернусь к своей семье.       — Это правильно, — мягко улыбнулся он. — И для тебя, и для твоего ребёнка.       Ей удалось слегка улыбнуться, и слёзы свободно потекли по её лицу.       — Спасибо, — тихо сказала она.       — Не за что. Просто пообещай мне, что будешь проверять биографию своих будущих бойфрендов, хорошо?       — Обещаю, — засмеялась она. Валентайн встал и подошёл к раковине, чтобы вымыть кружки. — Знаешь, как ты узнал, что я ужасно разбираюсь в людях?       — Я не говорил об этом откровенно, но намекал на это.       — Я думаю, что хорошо поболтала с тобой.       Кира вернулся домой, бросившись на кухню с тестом на беременность. Валентайн прислонился к стойке, держа в руках кружку с кофе, а Донателла всё ещё сидела на стуле.       — Просто на всякий случай, — пожал плечами Валентайн.       — Где ванная комната? — она кивнула.       — Последняя дверь перед лестницей.       Донателла направилась в ванную, оставив парней наедине.       — Что ты сказал ей? — нетерпеливо спросил Кира.       Валентайн сделал большой глоток и медленно просмаковал его. Он обхватил кружку одной рукой, а другую положил на стойку позади себя. Он заглянул в бездну кофеина, тихо бормоча под нос.       — Я попросил её отдать мне ребёнка, как только она родит.       Кире потребовалось некоторое время, чтобы привести его мозг в движение.       — Что?       — Ага.       — Ты хочешь вырастить ребёнка Дьяволо?       Валентайн глубоко вздохнул. Он перевёл взгляд с кофе на Киру.       — Я поделился с ней не всеми деталями своего плана, потому что знал, что она никогда не согласится. Я хочу, Йошикаге, увести Дьяволо с пути, по которому он идёт.       — Что?       — Да! — Валентайн поставил пустую кружку на стол, возможно, с излишним энтузиазмом. — Я знаю, что он ходячий горящий мусорный бачок, но я хочу, чтобы он пожил после двадцати пяти! Я знаю, что и ты тоже!       — Ну… да, — пробормотал Кира. Конечно, он хотел бы, чтобы его друг остался ещё немного, но он никогда не придумает целый план, как это сделал Валентайн. Что бы ни случилось, оно должно будет случиться. Это судьба. — Но какое отношение к этому имеет ребёнок?       — У Донателлы нет средств, чтобы вырастить ребёнка. Я его выращу. Я возьму этого ребёнка, отправлю её обратно в Италию и мало-помалу приведу к нему Дьяволо. Он ничего не может мне сделать! Но он без колебаний убил бы даже эту девушку, Йошикаге! Я хочу, чтобы ребёнок рос в здоровой среде, и я хочу показать Дьяволо, что действительно важно в жизни.       Кира продолжал смотреть на решительное лицо Валентайна, не находя слов. Он глубоко вздохнул и провёл рукой по волосам.       — Когда ты расскажешь ему о беременности?       — Сегодня вечером. Когда он вернётся.       — А если он вернётся домой завтра утром?       — Тогда я подожду его.       Донателла вернулась на кухню, держа в руках тест на беременность. Она показала его Валентайну.       — «Плюс» показывает, что я беременна.       Валентайн кивнул.       — Теперь, когда мы это подтвердили, тебе стоит уйти. Иди к себе домой, собери всё необходимое и отправляйся по этому адресу. — Он достал из блокнота листок бумаги и написал на нём название улицы и номер дома.       Донателла осмотрела его.       — Это твой дом?       — Нет, это что-то вроде приюта. Когда доберёшься туда, скажи им, что это я тебя послал. А это мой номер телефона, — сказал он, протягивая ей ещё один листок бумаги. — Пожалуйста, позвони мне завтра, чтобы мы могли договориться.       — Спасибо, — сказала она ещё раз. — Мне действительно больше нечего сказать.       — В этом нет необходимости. — Он проводил её до входной двери. — Просто будь осторожна. Напиши мне, как только доберёшься туда.       Валентайн стоял на пороге, наблюдая, как фигура Донателлы исчезает вдали. Как только она полностью исчезла из поля его зрения, он вернулся в дом и закрыл дверь. Он нашёл Киру, сидящим в гостиной с его кошкой, нежно гладящим её, погружённым в свои мысли. Валентайн сел рядом с ним, положив локти на колени, светлые волосы обрамляли его лицо.       — Тебе не нужно ничего делать или говорить, — сказал ему Валентайн. — Это моя идея и поэтому моя обязанность.       Кира кивнул. Никаких возражений против этого.       — Он убьёт тебя.       — Он может ударить, но кроме этого, он ничего мне не сделает. — Глубоко вздохнув, Валентайн откинулся на спинку дивана. — Мы должны вести себя спокойно, иначе он поймёт, что что-то не так.       Они закончили тем, что посмотрели мелодраму с рейтингом B, и съели ещё несколько закусок, пока не услышали ключи в замке и раздражённое ворчание Дьяволо, когда он вошёл внутрь.

***

      Пуччи никогда раньше не был в стрип-клубе. Из-за консервативного характера его родителей Пуччи не позволяли делать многие вещи, даже те, которые считались нормальными для человека его возраста. Так что, конечно, он никогда не был в стрип-клубе. Будучи очень любопытным ребёнком с живым воображением, Пуччи не мог не задаться вопросом, что именно происходит за этими тщательно охраняемыми дверями, что все эти люди там делают. Конечно, он видел такое по телевизору и читал об этом несколько раз, но он не был удовлетворён этим. Он хотел увидеть правду из непосредственного источника.       Когда ему наконец представилась такая возможность, он занервничал. Он нервничал всю неделю, которая вела к этому дню, был неуклюжим и рассеянным, иногда грубил без повода. Он беспокоился, что его родители могли что-то понять, но он отмахнулся от всего этого, сказав, что это было беспокойство из-за школы. Во время поездки в стрип-клуб он был напряжён, тревожно барабаня пальцами по бёдрам. Миллион «что если…» танцевали в его голове. Несмотря на то, что ему не раз удавалось улизнуть из дома, он всё ещё беспокоился. Больше, чем родителей, обнаруживших его отсутствие, Пуччи боялся, что об этом узнает его брат. Этот парень был чертовски подозрителен, меньше всего Пуччи хотел, чтобы его шантажировали. Он просто не знал, чего ожидать от него, не имел возможности понять его мысли. Он редко говорил, а когда делал это, то его голос был едва громче шёпота. Но Пуччи видел, как время от времени в его, казалось бы, пустых голубых глазах мелькал огонёк — всего лишь на долю секунды, но достаточно долго, чтобы уловить его.       Они подошли к стрип-клубу, и Пуччи уставился на него, тупо шагая за Дио. Здание было немного больше, чем таунхаус, с интересной архитектурой, которая выделяла его из соседних заведений. Его стены были сложены из фиолетового кирпича, а с крыши свисала гигантская неоново-розовая вывеска. «Особняк» — гласила надпись, она была достаточно яркой, чтобы быть видимой издалека. Толстый красный ковёр, хоть и с оставленными грязными следами, вёл к чёрным двойным дверям. Два самых больших человека, которых Пуччи видел в своей жизни, стояли по обе стороны двери, неподвижные и ничего не выражающие.       Дио уверенно шагнул вперёд, но Пуччи остановил его.       — У меня нет плана! — с тревогой прошептал он. — Я не думал, что будет дальше, после того, как мы придём сюда!       Дио обернулся, очаровательно улыбаясь тёмно-синими губами.       — О, Энрико. Ты мне не доверяешь?       — Какое это сейчас имеет значение?       Дио ничего не ответил. Он просто схватил Пуччи за руку и потащил его к двери.       — Привет, ребята, — прощебетал он.       Ответа он не получил. Пуччи с ужасом наблюдал, как раздуваются ноздри мужчин. Ожидая худшего, он закрыл глаза. Затем один из них открыл дверь и впустил их обоих. Пуччи моргнул, растерянно глядя на Дио. Его самодовольно ухмыляющееся лицо было последним, что он увидел перед тем, как они вошли в стрип-клуб.       Оказавшись внутри, всё казалось другим. Тут были громкие, банальные песни, гремящие из динамиков, раздающиеся по комнате. Тут было теплее и темнее, и только огни на разных сценах вспыхивали зелёным, синим, розовым, красным и фиолетовым. Тут было слишком людно, чтобы разглядеть сиденья и холлы, но Пуччи мог видеть бар, протянувшийся от одного конца стены до другого, освещённый сотнями ярких, красочных огней и полностью укомплектованный, с едва одетым барменом позади. Дио прорвался сквозь толпу перед баром, как будто это было масло, прислонившись к барной стойке и подарив бармену свою лучшую улыбку.       — Дэн! — крикнул он, сразу же привлекая внимание другого мужчины.       Бармен широко раскрыл глаза от удивления, прежде чем лукаво усмехнуться. Он подошёл к ним, опираясь на одну руку.       — Ну-ну, сам Дио Брандо. Давно я тебя не видел в этом месте.       Пуччи не мог не заметить, как они были близки, как их глаза были прикованы к губам друг друга. Дэн был очень привлекателен, его красивое лицо становилось ещё более выделяющимся из-за фиолетового цвета, падающего на него, тёмная грудь и карамельный оттенок кожи выглядывал из открытой рубашки. Пуччи предположил, что он был одним из пассий Дио, одним из красивых людей, которых он трахал только из-за того, что они были прекрасны.       — Боюсь, в последнее время я очень занят.       — Хорошо, что ты пришёл, — промурлыкал Дэн, наклоняясь ближе к Дио. Его мерцающие глаза переместились на Пуччи, изучая его с похотливой усмешкой.       Длинным указательным пальцем Дио приподнял подбородок Дэна.       — Его не трогать.       Дэн бросил на Пуччи ещё один долгий голодный взгляд.       — Позорище, — фыркнул он. — Чем я могу вам помочь?       — Ванилла Айс сегодня здесь?       — Да, он где-то тут. Присядьте за стол, а я его позову.       Они отошли и нашли круглый столик с бархатными пурпурными стульями, откуда открывался великолепный вид на главную сцену. Похоже, это была мужская сцена. Она была больше остальных, с большим количеством огней и взбудораженной, гудящей толпой под ней. Пуччи обвёл взглядом стрип-клуб, стриптизёрш, клиентов и мелкие детали, такие как блеск на фиолетовых бархатных стенах. Куда бы он ни посмотрел, везде он видел великолепных людей, одетых почти в ничто, дразня всех голодных клиентов, которые практически ползали у их ног. Стрип-клуб пытался имитировать экстравагантный дворец, а они были правителями, обладающими абсолютной властью над всем. Пуччи упивался зрелищем, не обращая внимания ни на что другое. Это выглядело неплохо. Он мог только предположить, что чувствовал что-то странное.       Погружённый в свои мысли, он услышал, как Дио к кому-то обращается. Пуччи обернулся и тут же замер, потрясённый человеком, который стоял перед ним. На нём было только золотое блестящее трико, которое полностью обнажало его невероятно мускулистые ноги, а также прилипало к остальной части его прекрасного тела самым дразнящим образом. Длинные волосы цвета корицы рассыпались по его плечам, обрамляя красивое, но холодное лицо. Острый, чётко очерченный подбородок, скулы, способные разрезать любую суку пополам, но далёкие и жестокие глаза. Ванилла Айс был похож на тех, кто пинает собак и нападает на людей из ниоткуда в плохо освещённых местах.       — Энрико, — начал Дио, — это мой очень хороший друг — Ванилла Айс. Айс, это Энрико Пуччи. — Типично для Дио знать человека только по его сценическому имени. Они не пожали друг другу руки, только резко кивнули, мельком взглянув друг на друга.       — Чем мы обязаны вашему визиту? — спросил Ванилла Айс.       — Мы пришли за одним из ваших новичков, — ответил Дио. — Как там его звали, Энрико?       — О… Я не знаю его имени. — Ванилла Айс нахмурился ещё сильнее. — Но я знаю, что он из Флориды.       Оба посмотрели на Ваниллу Айс.       — Да, пару месяцев назад у нас появился новичок из Флориды, — сказал Ванилла Айс после минутного раздумья. — Он молод, — добавил он, — едва ли законно.       Дио заинтригованно промычал.       — Когда мы можем его увидеть? Мы хотим встретиться с ним, верно, Энрико?       — Да, — Пуччи кивнул.       — Пойду посмотрю. Дайте мне минутку. — Ванилла Айс ушёл, и Пуччи обнаружил, что не может оторвать взгляд от самой подтянутой задницы, которую он когда-либо видел.       — Почему ты не сказал мне, что у тебя есть связи в этом месте? — спросил Пуччи, слегка надув губы. — Это бы сделало всё намного проще.       Дио одарил его одной из своих неотразимых улыбок.       — Это было слишком просто. Я намеренно скрыл от тебя правду, потому что хотел затащить тебя сюда. — Пуччи прищурился. — Я хочу, чтобы ты пожил, Энрико!       — За какую стоимость?       — Цена не имеет значения.       — Для тебя, — кисло пробормотал он, хотя музыка заглушила его голос.       Вскоре Ванилла Айс вернулся. На этот раз он сел на свободный стул и наклонился к столу.       — Тебе повезло. Он выйдет на главную сцену через пять минут. Когда он закончит, я отведу вас в заднюю комнату.       — Превосходно! — воскликнул Дио, и на лице Ваниллы Айс мелькнул слабый проблеск радости. Быстро, но она была там. — Ты снова доказал, что являешься самым ценным союзником.       — Я не заслуживаю твоей похвалы, Дио. — Тут слышался сексуальный подтекст, усиленный рукой Дио, которая не так уж скрыто скользнула к промежности Ваниллы Айс. Пуччи закатил глаза.       Как и сказал Ванилла, в течение нескольких минут все остальные исполнители завершили свои выступления, и всё внимание было сосредоточено на главной сцене, которая внезапно залилась туманом. На сцену вышел диктор, вероятно, самый стильно одетый человек во всём стрип-клубе. У него были густые усы, а по щекам катились капельки пота. Его аккуратная одежда из трёх частей была более подходящей для казино.       — Леди и джентльмены, — объявил он с улыбкой. — Я знаю, зачем вы все здесь, и наконец-то пришло время! Ему может только и восемнадцать, но он завоевал ваши сердца в мгновение ока! — толпа снизу гудела в ожидании полуобнажённого подростка. Пуччи был одновременно возмущён и заинтригован. — Он — Дайвер Давн! — крикнул диктор и сошёл со сцены, уступая место стриптизёру.       Появление молодого человека на сцене заставило всех внизу раскрыть рты, крича и бросая пригоршни долларовых купюр. И, возможно, их реакция была оправданной, он был довольно привлекателен. Его длинные, шелковистые, пушистые волосы рассыпались по спине, идеально сочетаясь с помадой на сочных губах. Он был одет в белое сетчатое трико, которое сливалось с длинными сапогами на высоких каблуках. Его наряд был дополнен самой короткой юбкой, которую Пуччи когда-либо видел, едва прикрывавшей что-либо, когда Дайвер крутился вокруг шеста, держась за него одной рукой. Он был стройным, но подтянутым, как почти все они, с круглой задницей, выглядывающей из-под его крошечной юбки. Пуччи сразу же затянуло представление, интересно, как, чёрт возьми, кто-то вроде его брата начал встречаться с таким парнем.       Дайвер подошёл к краю сцены, медленно встав на колени и наклонившись вперёд, поддерживая своё тело на четырёх конечностях. Он выгнул спину, насколько мог, приподнялся на локтях и оттопырил бёдра так, чтобы задница оказалась над головой. Его острые лопатки, изгиб позвоночника и оскал губ делали его похожим на голодного лесного кота, готового броситься вперёд и вонзить зубы в свою добычу. Он толкнул бёдра вперёд раз, другой, прежде чем снова встать на колени, позволив своим рукам блуждать по его груди. Он встал и ухмыльнулся грязной улыбкой, полной обещаний, которые он не собирался выполнять. Затем он начал пинать кого-то по лицу, хотя никто, казалось, не возражал.       — У него талант к насилию, — пожал плечами Ванилла Айс.       Дайвер вернулся к шесту, кружа вокруг него, как голодный стервятник, прежде чем схватить его твёрдыми руками. Он поднял всё своё тело, обхватив одной ногой шест, вытянув другую, и откинулся назад, почти касаясь пола носком вытянутой ноги. Одна девушка попыталась прикоснуться к его губам, но Дайвер укусил её за пальцы. Это похоже никого не смущало. Его мышцы напряглись, когда он начал вращаться вокруг шеста, легко меняя своё положение. Он присел на корточки перед шестом, руки потянулись к нему сзади. С лукавой улыбкой на губах он трижды покачал бёдрами, прежде чем вскочить на ноги, подтянув их за собой, чтобы ухватиться за шест. Дио присвистнул.       — Он гибкий, — пробормотал он, явно забавляясь.       Дайвер любил играть со зрителями. Он надменно прохаживался от одного конца сцены к другому, иногда наклоняясь перед несколькими счастливчиками, чтобы ударить их потные лица и засунуть их деньги в те странные следы на его одежде, которые, по-видимому, служили карманами. Он наклонился достаточно близко, чтобы позволить им прикоснуться к себе, но отступал на мгновение раньше. Его руки делали то, что не могли сделать зрители, исследуя его тело и натягивая тонкую одежду. Он ощупывал свои бёдра, впиваясь пальцами так сильно, что у него потекла кровь, размазывая её по телу, всё это время его бёдра непрерывно качались, а он глядел на всех сверху вниз сквозь тяжёлые веки.       В финале своего выступления Дайвер лёг на спину перед шестом и поднял своё тело так, что казалось, будто его тянет невидимая цепь. Он снова подполз к шесту, медленно, прижимаясь вплотную к металлу. Он покрутился вокруг него два раза, а затем зацепился за него ногами, повиснув вниз головой. Он позволил своему телу упасть, но прежде он перекатился на колени, снисходительно глядя на своих поклонников через плечо.       — Браво! — зааплодировал Дио-три-маргариты-спустя-Брандо. — Когда мы сможем его увидеть?       — Через пять минут.       Через несколько минут стрип-клуб вернулся к относительной норме. Разные исполнители поднимались на другие сцены, и толпа перед главной сценой растворилась, уходя в поисках нового возбуждения. Пуччи заметил, как некоторые клиенты были отведены в заднюю часть, чтобы насладиться некоторыми эксклюзивными услугами. Именно туда Ванилла Айс привёл их, ведя через толпу к заднему входу. Это было суматошно: стриптизёрши бегали вокруг и кричали, у некоторых были перерывы, они болтали, делали причёски и макияж. Они последовали за Ваниллой по узкому и едва освещённому коридору. Они остановились перед дверью, и Ванилла Айс ворвался внутрь, не потрудившись постучать.       — Господи! — прошипел молодой человек, прижимая руку к сердцу. — Ты что, не умеешь стучать, мать твою?!       — У тебя гости, — сухо сказал Ванилла Айс перед уходом.       Пуччи оглядел раздевалку. Она была такой же, какие он видел в фильмах, только с туалетным столиком и тёмным диваном, а также бесчисленными памятными вещами от Дисней. Очевидно, личные вещи владельца.        — Я не знаю, что он вам сказал, ребята, но я не эскорт, — сказал он пренебрежительно. Несмотря на его заявление, Пуччи взял сумку и вытащил несколько стопок стодолларовых купюр. Дайвер прищурился. — Ты глухой?       — Я даю тебе эти деньги не потому, что хочу тебя трахнуть.       — И зачем?       — Возьми их. Тут двадцать штук, более чем достаточно, чтобы ты оставил моего брата и пошёл куда хочешь.       Глаза Дайвера расширились, а розовые накладные ресницы затрепетали, губы растянулись в весёлой ухмылке.       — Ты — Энрико, — заявил он. Он оглядел Пуччи и откинулся на спинку стула. — Вэзер говорил мне, что ты сделаешь что-то подобное.       Пуччи крепко сжал деньги.       — Тогда у тебя не будет вопросов. Возьми деньги и вали.       Дайвер усмехнулся.       — Но почему? Потому что ты попросил меня об этом?       — Что тебя здесь держит? — рявкнул Пуччи. — Тебе нужны деньги моей семьи? Если дело в деньгах, то я могу дать тебе больше, чем всё это.       — Мне не нужны твои деньги. Я знаю, что ты дашь мне их только если я уйду и в твоей семье не будет скандала.       — Тогда чего же ты хочешь?       — Ничего. Я просто люблю творить беспорядки в семьях. — Он положил ногу на ногу. — Когда мне было пятнадцать, я вышел замуж за парня, с которым познакомился в баре. Не спал с ним или что-то в этом роде, просто хотел увидеть, как его жена уйдёт от него.       Пуччи недоверчиво посмотрел на него.       — У тебя крыша едет, — сказал он.       — Забирай свои деньги и убирайся отсюда к чёртовой матери, — просто предложил ему стриптизёр. — Или я засуну тебе их в задницу.       — Я сам засуну тебе их в задницу, если ты немедленно не извинишься перед ним, — потребовал Дио.       Дайвер фыркнул.       — Хотел бы я посмотреть, как ты пробуешь, гандон.       Тут Дио бросился к стриптизёру, прежде чем Пуччи успел моргнуть. Они повалились на пол, переплелись руками и ногами, хватая друг друга за волосы. Стриптизёр оказался сверху, нанеся чистый удар прямо в челюсть Дио, разбив его губы. Дио в ответ ударил его острым локтем прямо в нос, отчего кость хрустнула, когда он двинул сильнее. Молодой человек свернулся калачиком, чувствуя, как кровь хлещет из носа. Он посмотрел на Дио хищными глазами и прыгнул на него, вонзив одну из своих заколок в бедро Дио. Дио потянулся и схватил шею другого парня руками, сжимая её со злостью, глаза его горели огнём. Пуччи смотрел на него в полном шоке, держа в руке двадцать тысяч долларов и не зная, что делать.

***

      — О, вы здесь, ребята, — воскликнул Дьяволо, войдя в дом и обнаружив своих друзей, сидящими на диване.       — Это заняло у тебя много времени, — пробормотал Валентайн, глядя ему прямо в глаза.       — Думаю, не особо. — Дьяволо лениво зевнул. — У нас ещё осталось пиво?       — Проверь холодильник.       Дьяволо кивнул и направился на кухню. Валентайн молча ждал, когда он откроет холодильник и потянется за пивом. Он подождал, пока Дьяволо откроет банку и начнёт пить.       — Сегодня приходила Донателла Уна, — объявил он, и пиво выплеснулось из носа и рта Дьяволо. Он подошёл к раковине и яростно закашлялся, как будто пытался выкашлять свой кишечник. Затем послышались быстрые шаги, они приближались к нему, и через несколько секунд прямо перед Валентайном стоял Дьяволо, широко раскрыв глаза от шока, тяжело дыша, с подбородка капало пиво. — Ты ведь её знаешь, да? — невинно спросил Валентайн.       — Какого хера? — охнул Дьяволо.       — Вот что я тебе скажу, чёрт возьми. — Валентайн одним плавным движением развернулся и встал, стоя рядом с тёмным Дьяволо, такой светлый и чистый. — После того, как ты бесследно исчез, она выследила тебя тут.       Дьяволо, усмехаясь, остановил свой недоверчивый взгляд на Валентайне.       — Прекрати это дерьмо, — проворчал он.       Дьяволо подумал, что Валентайн шутит, но одного взгляда на каменное лицо блондина было достаточно, чтобы он необъяснимо занервничал.       — Я серьёзно, Дьяволо, — сказал Валентайн резким и ясным голосом, полностью завладев вниманием Дьяволо. — Она искала тебя повсюду, а когда наконец нашла твой дом, сказала, что лучше поговорит со мной, ведь боится твоей реакции.       — Что? Моей реакции на что?       — Она беременна, Дьяволо, — вмешался Кира, нервно глядя на Дьяволо со своего места на диване. Дьяволо перевёл на него взгляд, и Кира вздрогнул. Он не боялся его, ведь Валентайн принял всё на себя. Но медленное осознание этих слов заставило глаза Дьяволо сверкнуть свирепостью, и Кира услышал сотни миллионов параноидальных мыслей, проносящихся в его голове.       — Слышал? — спросил Валентайн голосом, в котором не было ни веселья, ни нежности. В нём была только строгость, как и в его плотно сдвинутых бровях. — Она беременна твоим ребёнком.       Дьяволо отступил на шаг, всё ещё не понимая, что происходит. Какая-то часть его мозга всё ещё верила, что это всего лишь очень плохая шутка, одна из самых ужасных от Валентайна. Или самая успешная, в зависимости от реакции. Но мало-помалу молчание друзей и лёд в глазах Валентайна подтвердили его худший страх. Он знал это с тех пор, как Валентайн упомянул имя Донателлы, он просто продолжал по-детски цепляться за последнюю надежду, которая у него была.       — Я понимаю твой шок, — продолжал Валентайн, и его голос достиг Дьяволо, — но нам действительно нужно поговорить об этом.       — Где же она? — прохрипел он.       Валентайн промолчал.       — Зачем она тебе?       — Я хочу с ней поговорить, — ответил Дьяволо голосом, слишком спокойным для Валентайна. Он чувствовал скрытый в нём гнев, видел предательские признаки бури, растущей в желудке Дьяволо.       — Я тебя знаю, — заявил Валентайн. — Ты хочешь убить её, не так ли?       Не было смысла отвечать на этот вопрос. Валентайн знал, чего хочет Дьяволо, чувствовал его намерения по тому звериному взгляду, который он бросил на него.       — Это моя собственная проблема, — сказал ему Дьяволо, голос которого с каждым словом становился всё злее.       — И до сих пор ты прекрасно справлялся с этим! — с досадой воскликнул Валентайн. Он перешёл все границы своего терпения, истратил его на Донателлу. В конце концов, это была его вина за то, что он так сильно верил в Дьяволо. Во всяком случае, больше, чем тот заслуживал. — У тебя беременная девушка, ты хоть понимаешь, что это значит?!       — А тебе какое дело, а?! — рявкнул в ответ Дьяволо. Кира встал, ещё не вмешиваясь, но стоя рядом и готовый сделать это. — Какое тебе дело?!       — А мне какое дело! — повторил Валентайн. — Если не я, то кто? Ты всю ночь делаешь Бог знает что, говоришь девушке поддельное имя и исчезаешь через два месяца, и тебе также удаётся сделать её беременной! Ты хоть понимаешь, что натворил? — Валентайн не стал дожидаться ответа. Расстроенный, он начал ходить взад и вперёд по комнате. — Я всегда — всегда — знал, что твои глупые игры придут и укусят тебя за задницу, но никогда не думал, что таким образом. Ты продолжил трахать её беззаботно, прекрасно зная, что можешь исчезнуть, когда захочешь!       Дьяволо наблюдал, как Валентайн ходит взад и вперёд по комнате, бормоча о том, как он говорил ему это миллион раз. Один за другим, нервы в голове Дьяволо начали лопаться. Его левый глаз дёргался, лицо с каждой секундой становилось всё краснее. Схватив кофейный столик за ножки, он перевернул его, разбив. Киллер Квин в отчаянии сбежала с места преступления, и Кира отскочил назад. Валентайн остановился, глядя на Дьяволо, приподняв бровь.       — Когда Донателла пришла ко мне, — начал Валентайн, — она сказала мне, что сделала это, потому что боялась, что ты станешь жестоким. Она была права.       — Да пошёл ты! — крикнул Дьяволо. — Ты не имеешь права указывать мне, как жить!       — Теперь речь идёт не только о твоей жизни, Дьяволо! Речь идёт о жизни невинного ребёнка, который придёт в этот мир вместе с тобой в качестве отца!       — Я не хочу её грёбаного ребенка! Мне всё равно, что она с ним сделает!       — Это чёртова ложь, и мы оба это знаем! — Валентайн подошёл к Дьяволо, почти на голову ниже его. — Я знаю, как только я выйду в эту дверь, ты пойдёшь искать её и убьёшь!       — Ну и что? Это не имеет к тебе никакого отношения! Не лезь не в своё дело!       — Ты только что сказал мне, что убьёшь беременную девушку, и думаешь, что я позволю тебе это? К чему всё это, Дьяволо? Что ты делаешь со своей жизнью?       — Почему тебе не насрать?!       — Потому что я твой друг! И я, наверное, единственный человек на этой земле, которому не насрать на тебя!       — Я никогда не просил тебя об этом! Я никогда никого из вас не просил!       — Дьяволо…       — Нет. Мне не нужны твои советы, мне ничего от тебя не нужно!       Валентайн не дал закончить ему фразу.       — Ты думаешь, что нет, но это очевидно! — его взгляд смягчился, когда он взглянул на Дьяволо сквозь густые ресницы. — Позволь мне помочь тебе.       — Мне не нужна помощь! Твоя или чья-то ещё!       — Что происходит? — спросил Дио, который только что прибыл в разгар шумной ссоры, незамеченный. С забинтованным бедром и испорченным макияжем, он выглядел так, будто у него была своя история, которую он мог бы рассказать, хотя нужно было немного подождать.       Остальные трое замолчали. Валентайн посмотрел на Дьяволо, который всё ещё стоял прямо перед ним, практически с пеной изо рта.       — Не скажешь ему?       — Заткнись уже нахер! У тебя комплекс героя? Почему ты всегда чувствуешь необходимость наставлять людей на «правильный путь»?       — У него беременная девушка, — сказал Валентайн, не обращая внимания на Дьяволо.       У Дио отвисла челюсть.       — Ты серьёзно?       — Ага! И его решение этой проблемы — убить её!       Удивлённый Дио подошёл к Кире, просто наблюдая за этой назревающей кошачьей дракой. Он слишком устал, чтобы участвовать в очередной потасовке, поэтому, как и Кира, был готов вмешаться, если что-то случится.       — Мне не нужно, чтобы ты говорил мне, что делать, Фанни! — закричал разъярённый Дьяволо. — Ты мне не нужен в моей жизни! Я сам справлюсь со своими проблемами!       На секунду показалось, что Валентайн собирается заговорить. Но он этого не сделал. Он невесело засмеялся, качая головой в недоумении. Он подошёл к своему пальто, снял его и надел.       — Ты умрёшь в одиночестве, Дьяволо, — сказал Валентайн, прежде чем выйти за дверь, и в его голосе прозвучала лёгкая грусть. Это была его слабость, его неспособность подавить свои эмоции, свою человечность.       — Это и есть чёртов план.       Валентайн бросил на него последний взгляд, прежде чем уйти, закрыв за собой дверь. Дьяволо сжал телефон в кулаке и швырнул его в дверь, наблюдая, как он падает на пол миллионом маленьких кусочков. Но Валентайн уже ушёл, слишком далеко, чтобы услышать, как Дьяволо распылялся. Только его запах и слова оставались занозой в сердце Дьяволо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.