ID работы: 8537189

Проще Пареной Репы (ХИАТУС)

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
243
переводчик
tkv hiraeth бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
520 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 124 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 3. В любом случае золотой ветер будет дуть.

Настройки текста
Примечания:
      Пятничные вечера в «Императоре» были занятными. Люди со всего города стекались сюда, чтобы насладиться напитками и высококачественными жареными блюдами среди памятных вещей из Великой Американской Пустыни. Чем сильнее бушевала зима, тем популярнее становился бар, ведь тут было сухо, тепло и расслабляюще, в отличие от суровой улицы, метели, бушующей снаружи. Дио и его друзья сидели в баре, наслаждаясь тёплой и немного безвкусной — на американский манер — атмосферой.       Хол Хорс подошёл к их столику, и Пуччи подтолкнул Валентайна локтём. Казалось, что каждый раз, когда они заходили в бар, Хол Хорс выглядел ещё лучше, или пытался это сделать. Он уже бросил курить и начал лучше заботиться о своей коже, выбирая более причудливую одежду и поливая себя огромным количеством одеколона. Нацепив свою лучшую улыбку, влюблённый бармен поставил поднос на стол и начал раздавать напитки.       — Бокал вина для мистера Дио, мартини для Дьяволо, клубничный лимонад для Энрико, ром с вишнёвой колой для Скарлет и бокал белого вина… Для тебя. — Он прочистил горло. — Розовый хорошо смотрелся на тебе, но ты также великолепен со светлыми волосами. Очень красиво.       Валентайн накрутил белокурую прядь на тонкий палец. Он взглянул на Дьяволо, хотя его друг смотрел в другую сторону.       — Спасибо, Хол Хорс. Я польщён.       С довольной улыбкой Хол Хорс приподнял свою ковбойскую шляпу перед Валентайном и Скарлет и ушёл, оставив пятерых друзей одних. Прежде чем Скарлет успела дотянуться до своего стакана, Валентайн схватил его и выпил залпом. Скарлет в абсолютном шоке наблюдала, как её парень осушил стакан — её стакан — за мгновение. Валентайна со стуком поставил пустой стакан на стол и вздрогнул.       — Какого хрена?       — Ты принимаешь антибиотики. Алкоголь запрещён.       — Он прав, — добавил Пуччи, прежде чем Скарлет успела разозлиться ещё больше. — Ты всё ещё лечишься.       — Когда, чёрт возьми, придёт Йошикаге? — внезапно пожаловался Дьяволо, оглядывая зал.       Дверь открылась, пронося частицу ночного холода внутрь, а также Карса. Мужчина был закутан в чёрный плащ из того же материала, что и широкополая шляпа. После того, как он её снял, великолепная пурпурная грива спала по его спине, обрамляя красивое лицо и подчёркивая острый взгляд. Карс сделал заказ и направился к столику.       — Он ещё не пришел, не так ли?       — Нет, но он скоро придёт, — ответил Дио. Он подвинулся ближе к Дьяволо, освобождая место для Карса. Его напиток вскоре был принесён, вместе с восхитительным блюдом из мясных деликатесов.       — Честно говоря, мне любопытно увидеть девушку Йошикаге, — задумчиво произнёс Пуччи. Он посмотрел на Дио, который посмотрел на Дьяволо, который посмотрел на Карса, который посмотрел на Скарлет. Та же мысль промелькнула у них в головах. Дьяволо раздражённо вздохнул. Он знал больше других и был поражён, как ужасно Кира облажался. Шинобу была вдовой человека, которого он убил, и по какой-то причине Кира не мог заставить себя убить её или хотя бы отдалиться.       — Да, мне тоже, — выпалил Валентайн, даже не обращая внимания на сцену перед ним. Скарлет ласково улыбнулась ему, ведь он был так наивен при всей своей хитрости, и заправила шелковистую прядь светлых волос за его ухо. Дьяволо с отвращением сморщил нос, пряча хмурый взгляд за куском копчёной индейки.       Время шло с праздничной болтовнёй, жалобами на погоду и планами походов в галереи и дорогие ночные клубы. Когда Кира вошёл в бар, их любопытство было наконец утолено. Он постоял в дверях, оглядывая зал. Его щёки пылали от холода и смущения. Он снял перчатки и аккуратно засунул их в карманы своего бледно-красного пальто от Valentino. Шинобу вошла следом за ним, одетая в пальто, такое же розовое и яркое, как её мягкие щёки.       — Где, чёрт возьми, он нашёл такую рыжую девушку? — прошипела Скарлет сквозь стиснутые зубы.       Сцепив пальцы, молодая пара подошла к столу. Кира не пропустил, как его друзья обменялись взглядами.       — Привет, — поздоровался он, кашлянув. — Ребята, это Шинобу. Шинобу, вот… Ребята.       Шинобу оглядела стол, взбудораженно улыбаясь. Она не имела ни малейшего понятия, верно?       — Всем привет, — сказала она. — Рада наконец-то познакомиться с вами! Йошикаге много о вас говорил!       — Неужели? — спросил Дио, выгнув бровь.       — Ну, он рассказал мне достаточно, чтобы понять, кто есть кто.       — Я так рада, что ты здесь, Шинобу, — прощебетала Скарлет, прежде чем кто-либо успел заговорить. — Теперь я буду не единственной девушкой в группе!       — Хорошо, что мы познакомились. — Всё ещё улыбаясь, Шинобу повернулась к Кире. — Но, к сожалению, я не смогу остаться. Я оставила Хаято у друга, и я должна скоро забрать его.       — Ох, правда, — воскликнул Валентайн, — у тебя есть ребёнок?       — Да. У меня есть милый маленький мальчик, с которым я бы хотела вас всех когда-нибудь познакомить! — Шинобу встала на цыпочки и нежно поцеловала Киру в уголок рта. — Всем спокойной ночи!       — Позвони мне, когда придёшь домой, — крикнул Кира ей вслед. Он чувствовал на себе их взгляды голодных сов, когда садился рядом с Дио. Он оглядел сидящих за столом. Его взгляд упал на Скарлет. — Отодвинься.       — Ты хотел сказать «руки прочь»?       — О, да, — сказал Пуччи после долгого глотка лимонада. — Вы, ребята, держались за руки. Для тебя это было, как для восьмиклассника, да?       — Как смешно. — Кира никогда не ожидал, что он доживёт до такого момента в жизни, но вот он здесь. Он не знал, что ему делать, говорить и чувствовать. Он просто следовал своему инстинкту. И по какой-то причине его инстинкт требовал одобрения от этих придурков. — А вы что думаете, ребята?       — С ней всё нормально, — пожал плечами Дио, и большинство согласилось с ним. Как и все остальные, за исключением Валентайна, Дио был поражён тем, что Кира каким-то образом завёл себе девушку. И всё же, он предпочёл не обращать внимания на это.       — Я не знаю, Йошикаге, — пробормотал Валентайн, нахмурив брови и проведя большим пальцем по пухлой нижней губе. — Эта девушка недавно овдовела, у неё есть ребёнок, о котором нужно заботиться, полиция всё ещё расследует жестокое убийство её мужа, и она хочет встречаться с тобой? Ну, без обид, но это кажется подозрительным. Сколько это было, месяц назад? Два? И она уже полностью восстановилась? Что, если она опасная психопатка? Ты не думал об этом?       — Не говори так! — Карс отругал его. Дьяволо спрятал лицо, а Пуччи вздохнул, не без иронии. — Радуйся счастью твоего друга.       — Я радуюсь счастью своего друга. Я просто должен… — Валентайн был прерван на полуслове тихим лаем. Его лицо мгновенно вспыхнуло. — Его защитить…       — Милый, только не говори мне, что ты притащил сюда собаку.       За столом воцарилась тишина. Валентайн потянулся к своей сумке и осторожно вытащил щенка. Он нежно положил его к себе на колени, обнимая, будто бы защищая.       — Шугар слишком маленькая, чтобы оставаться дома одной.       — Лучше держи этого зверя на расстоянии, а не то… — крошечный корги рявкнул на Дио, и тот с отвращением сморщил нос.       — Возможно, ты захочешь быть добрее ко мне, Дио.       — Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду?       Валентайн откашлялся. Он обнял своего дорогого щенка и посмотрел на своих друзей с очень серьёзным, хотя и немного самодовольным, выражением лица.       — Как вы знаете, зимние каникулы уже почти наступили. В этом году мы с семьёй были приглашены провести каникулы в Англии.       — И почему кого-то из нас это должно волновать? — несмотря на свою безупречную внешность и поведение, Валентайн был тщеславным мудаком.       — С Джостарами.       Слова прозвучали медленно. Дио был последним, кто понял, что именно сказал Валентайн. Его глаза расширились, фиолетовые блестящие губы приоткрылись, чтобы сделать резкий вдох. Его наманикюренные пальцы сжались на столе, ногти царапали деревянную поверхность. Валентайн улыбнулся, ужасно довольный собой.       — Я спросил родителей, могу ли я взять кого-нибудь из своих друзей поехать с нами, и они, конечно же, дали согласие.       Дио отпил немного вина, чтобы убрать сухость во рту.       — Позволь мне всё прояснить, — начал он. — Мы едем в Англию…       — Да.       — …в дом Джонатана.       — Да.       — …на две недели?       — Да. И не за что.       Сейчас у Дио не было сил благодарить Валентайна. Или никогда не было. Мир вокруг него внезапно померк. Удача благословила его, наконец-то подала ему свою милостивую руку и вытащила из этого проклятого болота, в которое он бросился. С Джонатаном Дио всегда делал шаг вперёд и один назад, просто маршировал на одном и том же месте снова и снова. Борьба, затем примирение, никакого прогресса. Но сейчас… Дио была предоставлена фантастическая возможность не только провести время со своей целью в течение самого романтичного времени года, но он также мог добиться благословения отца Джонатана, показать ему себя, как харизматичного человека, вовлекая его под свои чары. Джостары были не совсем теми сыновьями, которых желал бы член британской социальной элиты, и Дио был почти уверен, что их отношения с сэром Джорджом Джостаром не были идеальными. Джонатан говорил о своей семье с любовью и восхищением, но всегда была какая-то скрытая горечь, когда он говорил о своём отце, осознавал он это или нет. Кто-то вроде Дио, кто-то талантливый, харизматичный, умный и культурный, определённо понравится сэру Джостару. Он заставит своего милого, но непослушного сына искать дружбы с Дио, его руководства, его времени и внимания. И прежде чем он это осознает, Дио полностью вольётся в семью и кровоток сэра Джостара.       Губы Дио изогнулись в победной улыбке. Он чувствовал на языке вкус пота Джонатана. Две недели без всякой ответственности, заполненные только причудливыми чаепитиями и отвратительными элитными ублюдками. Дио уже представлял себе, как он крадётся из своей комнаты в старинном замке в одном шёлковом халате, ища комнату Джонатана, его объятия, губы, тело. Да, он собирался туда.       В Англию.       Домой.       Он замер. Его ум стал неспособен думать, хорошо это или плохо. Мир вокруг него исчез, стал чистым холстом, размытым пятном. Его друзья реагировали возбуждённо, но он оставался молчаливым и холодным, безразличным. Холодный пот скользил по его телу, пропитывая его с головы до ног. Дио неаккуратно вытащили из глубокой пещеры, в которую он забрёл, когда Валентайн позвал его по имени.       — Скажи что-нибудь! — настаивал он. — Разве ты не взволнован?       Дио сглотнул. Он неуверенно улыбнулся и оглядел сидящих за столом.       — Да, это так.       — Ох, я завидую вам, ребята, — фыркнул Пуччи.       — А ты разве не едешь? — спросил Дио, радуясь, что нашёл что-то, что отвлекло бы его от мыслей.       — Нет, — с горечью ответил молодой человек. — Мои родители везут нас в наш дом в Аспене, чтобы провести наше первое Рождество с Вэзом. Что за дурацкая шутка…       — Ты всё-таки нашёл информацию о нём?       — Ты имеешь в виду что-то кроме того, что он встречается с едва совершеннолетним стриптизёром? Нет. Я хочу найти имя этого парня. Ванилла сказал мне, что его анкета была заполнена поддельной информации. Но я доберусь до сути.       — Попробуй насладиться отпуском, — предложил Кира. — По-крайней мере, ты будешь в хорошем месте. Что ты собираешься делать, Карс?       — О, мы уже решили, что поедем в наш маленький особняк в Швейцарии, в Санкт-Мориц. Я правда люблю это место.       Дио посмотрел на часы.       — Уже поздно, — пробормотал он. Нет, это было не так. Погодите? Сколько времени? Он не знал. — Мне нужно домой.       Они не протестовали. Кроме Пуччи. Он накрыл руку Дио, глядя на него с беспокойством.       — Ты в порядке? — спросил он, понижая голос.       — Да, — ответил Дио и сердце застучало быстрее, а горло пересохло. — Я в порядке. Вы, ребята, тоже скоро должны пойти домой. Я не хочу просыпаться посреди ночи из-за того, что вы слишком громко разговариваете.       — Прекрати жаловаться хотя бы раз, — Кира закатил глаза.       Дио встал и вылез из-за столика. Он завернулся в своё золотистое пальто и вышел из бара. Он натянул перчатки из мягкой кожи и тёплого меха, бордового цвета, из того магазина, где покупал перчатки Валентайн. Парень знал, что ему нравится. Дио раздражённо зарычал, услышав, как позади него открылась и закрылась дверь.       — Ты уверен, что с тобой всё в порядке? — спросил Карс.       Дио вздохнул, пытаясь сдержать раздражение. Как ни странно, Карс был самым близким человеком, отцом, которого у него не было. Он был взрослым, — никто не знал сколько ему лет, — успешен и мудр. Он давал Дио хорошо оплачиваемую работу и советы бесчисленное количество раз. Карс всегда знал о проблемах и мог дать ответ на них. Но как бы Дио не ценил присутствие Карса в своей жизни, сейчас ему это было не нужно.       — Да.       Карс прислонился к стене. Он стоял на холоде в одних брюках и шёлковой рубашке, не дрогнув.       — Я думаю, ты слишком много думаешь о Джонатане. Ты можешь найти и более богатых парней, приложив гораздо меньше усилий.       — Дело больше не в деньгах! — рявкнул Дио. — Речь идёт о достоинстве, моём эго. Я пообещал себе, что возьму своё и я сдержу обещание.       — А как насчёт обещаний, которые ты давал другим?       Дио удивлённо моргнул. Он не мог даже обидеться на это, только сильнее разозлился. Больше ничего не сказав, он повернулся и пошёл в противоположном направлении, глубоко засунув руки в карманы, выгнув брови и плотно сжав челюсть, что щёки онемели.       Обещания, обещания… Он никогда никому ничего не обещал, никому, кроме себя самого. Превосходить. Сиять. Чтобы достичь вершины. Быть тем, кем ему суждено быть.       — Мне всё равно, чем ты занимаешься в своей жизни, пока ты счастлив и добр, мой дорогой.       Он остановился и огляделся. Люди идут одни или парами, магазины в праздничных украшениях, мимо проезжают машины, снег падает с неба, как маленький песок.       — Обещай мне, что позаботишься о своём брате.       У него где-то тут была машина. Где же это было? Дойдя до конца квартала, он огляделся. Дио нашёл свою машину возле бара. Он рывком распахнул дверь и забрался внутрь.       — Обещай мне, мой Дио.       — Чёрт возьми, — простонал Дио и безжизненно повалился на руль, как мешок с мукой.

***

      Дьяволо стоял у музыкального автомата, глядя на песни с такой яростью, что готов был их сжечь. Ни одна не пришлась ему по вкусу, автомат был далеко от их столика, как и хотел Дьяволо. Он мог бы пойти в туалет, сделать несколько глубоких вдохов и успокоиться, прежде чем вернуться к ребятам. Но вместо этого он предпочёл стоять в стороне совершенно неподвижно.       — Ты в порядке?       Дьяволо вздрогнул. Да, у Валентайна был очень лёгкий шаг, почти нереальный. Это было чрезвычайно изящно, как и всё в нём. Не дожидаясь приглашения, Валентайн остановился рядом с ним, положив руки на музыкальный автомат. Дьяволо сгорбился, как всегда, и медленно поднял глаза, наблюдая за человеком рядом с ним со страхом в глазах. Он чувствовал себя ребёнком в церкви, слишком напуганным, чтобы смотреть в лицо трагически прекрасным статуям мучеников и демонов. Длинные, бледные пальцы, тренированные и ловкие, красивые руки, одетые в тонкий, шафранно-жёлтый кашемир, худощавый торс, длинная шея, восхитительные губы и голубые глаза. Эти глаза. Они выглядели ненастоящими. Как можно иметь такие ярко-голубые глаза? Настоящий кобальт, без каких-либо других оттенков, добавленных в смесь. Они были похожи на озёра, и Дьяволо тонул в них.       — Да. — Он откашлялся, немного изменив позу. — Почему ты спрашиваешь?       — Ты был ужасно тихим этой ночью. — Он улыбнулся, дерзко подталкивая локтём Дьяволо. — Ты всё ещё злишься на меня, не так ли?       — Конечно, нет. Мне просто нужно о многом подумать.       — А? И о чём же ты думаешь?       «О тебе», — Дьяволо не сказал этого. Вместо этого он проглотил свои слова и позволил им превратиться в желчь внутри него, отравить его изнутри.       — О мелочах.       Валентайн кивнул. Объяснение было дерьмовым, но он знал, что лучше не давить на Дьяволо.       — Ты ведь поедешь с нами, верно? Не заставляй меня умолять!       — Нет, я поеду.       Валентайн улыбнулся. Это была довольная улыбка. Он был счастлив, и это почему-то нравилось Дьяволо. Валентайн вздохнул и посмотрел на подборку песен. Пока Дьяволо смотрел на него, разглядывая его безупречную кожу, Валентайн выбрал песню. Она началась медленно, печальная мелодия и печальный голос.       — Мне всегда больше нравилась версия Синатры, — прокомментировал Валентайн. — Но Чет Бейкер также великолепен. Просто для другого слушателя. — Дьяволо слышал слова, неразборчивые звуки, которые не имели никакого смысла.       — Как ты думаешь, я не фотогеничный, Дьяволо?       Что за гадость он спросил? Как он мог спросить об этом Дьяволо, когда он знал… Ничего. Валентайн не знал. Дьяволо тоже не имел понятия. Дьяволо хотел было ответить, но Валентайн смотрел на него так, что ответить было трудно. Очень.       — Думаю, что ты… — Ошеломляющий. Великолепный. Божественный. Возвышенный. Идеальный. — …фотогеничен.       Валентайн ухмыльнулся и слегка ударил Дьяволо по руке.       — Спасибо за комплимент, — сказал он и неторопливо вернулся за столик. Дьяволо смотрел ему вслед, обводя взглядом каждый изгиб его тела. Свитер у него был мешковатый, но брюки обтягивали стройные ноги и туго сидели сзади. Его волосы стали длиннее, падая ниже талии, как золотой водопад.       Он смотрел, может быть, слишком пристально. Валентайн ничего не понял, но вот Скарлет заметила, глядя прямо на Дьяволо чёрными немигающими глазами и приподняв бровь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.