ID работы: 8538327

Westerville Abbey (Аббатство Вестервилль)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
86
переводчик
Simorena сопереводчик
one_gad бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
354 страницы, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 170 Отзывы 25 В сборник Скачать

Сюрпризы за ужином

Настройки текста
Примечания:
Блейн направляется в свою спальню, радуясь, что мама не прокомментировала его опоздание на послеобеденный чай. Его отец и Купер так и сидят за закрытыми дверями в кабинете с управляющим усадьбой, корпя над жуткими счетами. Андерсон решает принять ванну и нажимает кнопку звонка рядом с кроватью. Через несколько минут раздаётся стук в дверь, и входит Себастиан. — Я бы хотел принять ванну, Себастиан. — Слушаюсь, мистер Блейн. Когда лакей ретируется в ванную, Блейн задумывается, как изменились времена с тех пор, как несколько лет назад аббатство оборудовали трубопроводом. Раньше необходимо было заранее просить приготовить ванну, чтобы слуги успели нагреть воду и поднять по лестнице вёдра. Теперь же, чтобы наполнить ванну горячей водой, достаточно лишь повернуть краны. Мало что сравнится с изобретениями и прогрессом. Когда Блейн слышит, как прерывается шум воды, он идёт в ванную. Блейн раздевается, постепенно перепоручая Себастиану всю свою одежду. Когда Блейн наклоняется стянуть кальсоны, он поднимает голову и видит, как взгляд Себастиана шарит по его телу. — На этом всё, Себастиан, — строго заявляет Блейн, глазам своим не веря — лакей продолжает смотреть на него. — Я могу остаться, если хотите, мистер Блейн. Мне говорили, что я эксперт по части того, чтобы потереть спину и другие места, до которых трудно дотянуться. — Я и сам справлюсь, большое спасибо, — пренебрежительно говорит Блейн. Ему становится легче, когда Себастиан улавливает мысль и уходит. Блейн обычно не стесняется при лакеях в аббатстве, но он однозначно не намерен позволять Себастиану увидеть себя голышом. Что-то в том, каким взглядом лакей смотрит на него, побуждает Блейна думать, что Себастиан наслаждается его обществом больше, чем следует. Блейн забирается в горячую ванну и тяжело вздыхает. Нет ничего приятнее, чем подольше поотмокать в воде после целого дня верхом, чтобы расслабить мышцы. Отмывшись от дорожной пыли и приставшей в конюшне грязи, он, наклонившись, тянется к своей книге. Блейн снова с головой уходит в роман, и не успевает опомниться, как вода в ванне остывает, и становится холодно. Блейн неохотно откладывает книгу и вылезает из ванной, чтобы одеться к вечеру. Себастиан оставил его смокинг на стойке камердинера, поэтому, обсохнув, юноша одевается. Он так благодарен за то, что Купер убедил отца идти в ногу со временем и ввести более актуальные смокинги взамен фраков. Андерсону-младшему нравится носить смокинг, он сейчас на пике моды. Блейн умело справляется с чёрными жемчужными пуговицами на рубашке, но мучается с запонками. Ему кажется нереальной идея закрепить их одной рукой, и он в сотый раз задаётся вопросом, когда же сына Хаммела обучат «в точности соответствовать стандартам» дворецкого. Так ничего и не добившись, парень решает обратиться за помощью к матери и быстро обувает черные оксфорды. Заметив, что их отполировали с тех пор, как он носил их накануне, он радуется, что ещё не все стандарты попраны из-за отсутствия одного лакея. Блейн тихонько стучит, прежде чем войти в спальню своей матери, и обнаруживает её сидящей перед туалетным столиком, пока Лопез закалывает её длинные вьющиеся волосы, делая причёску, с которой она обычно выходит на ужин в кругу семьи. Блейн считает свою маму самой красивой женщиной, которую он только видел. В детстве он часами не вылезал из этой самой спальни, когда мама готовилась к грандиозным обедам и балам. — Мама, не поможешь с запонками? Мне никак не удаётся их прицепить. — Конечно, мой дорогой, — отвечает Памела, взяв протянутые сыном аксессуары и начав протыкать манжету рубашки первой запонкой. — Скоро Хаммел обучит нового второго лакея. — Что-то мне подсказывает, Себастиан не против помочь и тем временем очень лично обслужить Вас, — ухмыляется Лопез. Блейн слегка озадачен её едким замечанием. Она в курсе чего-то, чего он не знает? Его мать наняла Лопез полгода назад по рекомендации леди Пенниуорт из Бата. Блейн находит Лопез несколько не по статусу надменной, но его мать к ней прикипела, и это очень важно. Граф просовывает голову в спальню: — Моя мама прибыла. Я пойду за Купером и Куинн. Увидимся внизу. Памела с любовью смотрит на своего сына через зеркальное отражение. — Блейн, не мог бы ты пойти с отцом в гостиную? Твоя бабушка прибыла заблаговременно, а ты же знаешь, как она терпеть не может ждать остальных. Я не задержусь. Лопез осталось добавить последние штрихи к моей причёске. — Конечно, мама. Когда Лопез отходит к шкатулке с драгоценностями, чтобы найти подходящие украшения для волос, Блейн наклоняется и целует маму в щёчку: — До скорого.

~~~

— Ужин подан, — объявляет Хаммел. Блейн опускает опустевший высокий стакан, в котором был некрепкий джин слинг, и подходит к бабушке, вдовствующей графине Вестервилля. После смерти её супруга аббатство перешло по наследству её старшему сыну, и теперь она живет во вдовьем доме, расположенном в поместье. Как управляющая, она надзирает за сельской школой и больницей. Вдовствующая графиня производит впечатление довольно грозной леди, но местные жители и арендаторы восхищаются её неустанным усердием и благочестивыми деяниями. Блейн протягивает правую руку, чтобы помочь ей встать с дивана. Как только вдовствующая графиня поднимается на ноги, Блейн берёт её под левую руку и ждёт, пока родители покинут гостиную. Хотя по условиям этикета за родителями должны идти Купер и Куинн, они всегда из уважения уступают первенство Блейну и бабушке. Она шепчет внуку на ухо: — Ты вырос в славного молодого человека с безупречными манерами. При твоей эффектной внешности и правильном воспитании все дебютантки в Лондоне от тебя голову потеряют. — Сомневаюсь, бабушка. Раньше меня совсем не замечали девушки в Лондоне. — Чепуха, Блейн. Они увидят, каким ты стал настоящим денди. Поверь моему опыту. Блейну всегда приятна похвала бабушки. Она один из самых верных его союзников в семье, несмотря на то, что он всего лишь второй сын. Они входят в столовую, и Себастиан тут же выдвигает стул вдовствующей графини, расположенный по левую руку от графа. Убедившись, что бабушка удобно расположилась, внук занимает место рядом с ней. Из-за серебряного канделябра белая льняная скатерть окрашивается тёплым отсветом. Хаммел с графином в руках обходит стол, наливая херес в хрустальные бокалы. Теперь, когда Блейн отучился, ему тоже достаётся бокал с вином. Себастиан входит в столовую с серебряной супницей, наполненной консоме из бычьего хвоста, и принимается аккуратно разливать порции по тарелкам для каждого из присутствующих. Блейн делает глубокий вдох, смакуя запах густого бульона — он крайне голоден из-за пропущенного обеда. Тем не менее, он терпеливо ждёт, пока отец не поднимет ложку в знак того, что все могут приступить к трапезе. — Сегодня я принял важное решение, — объявляет граф, доев консоме. — До прибытия Рэйчел мы установим в аббатстве телефон. — Сначала электричество, теперь телефоны. Порой у меня складывается ощущение, будто живу в романе Уэллса, — отпускает ремарку вдовствующая графиня. — По-моему, это совершенно замечательная новость, мой дорогой. Теперь у Рэйчел будет возможность поддерживать связь с отцом, который наверняка будет скучать по ней, — с энтузиазмом говорит Памела. — Надо идти в ногу с последними достижениями, — добавляет Купер. — Электричество было самым замечательным изобретением, покончившим с грязными, вонючими масляными лампами. — О, в моём доме электричеству не бывать, иначе я бы в нём глаз не сомкнула. Все эти пары витали бы вокруг, — отвечает вдовствующая графиня. Блейн рад новостям о телефоне в Вестервилльском аббатстве и ждёт этого нововведения с большим нетерпением. Пусть внук и высоко ставит традиционные взгляды старшей представительницы рода, Георг V был на престоле в течение четырёх лет, а мир не стоит на месте с Эдвардианской эпохи. Блейн гадает, кому сможет позвонить — в имениях у Джеффа или Ника проведён телефон? Он настолько поглощён мыслями, что не замечает, как убрали тарелки из-под консоме, зато поставили общее блюдо с волованами, начиненными лесными грибами и беконом в сливочном соусе. Блейн благодарен за то, что порции маленькие, потому что ужин предполагает обилие перемен блюд. Когда присутствующие вкушают хрустящую слоёную сдобу с восхитительной начинкой, Памела говорит: — Майкл, тебе стоит устроить охоту на лис после прибытия Рэйчел. Это был бы хороший способ для неё познакомиться с местным дворянством перед балом в Вестервилле. — Какая изумительная идея, мама. Мы уже столько лет не охотились на лис. Правда, Куинн? — спрашивает Купер. — Да, конечно, Купер. Прошло немало лет. Но разве не нужно дождаться осени? — Зачем ждать, пока молодняк постареет? В апреле будет идеальная погода. — Мне надо обсудить это с Беннеттом. Псарь узнает, готовы ли гончие и обучены ли как положено, — отвечает граф тоном, безошибочно указывающим на то, что это последнее слово по данному вопросу. Тарелки второй перемены блюд уносят, и Хаммел делает еще один круг с графином с вином, наполняя каждый второй бокал красным бургундским. Себастиан подаёт Блейну порцию жареного фазана, приятное напоминание о состоявшейся на выходных охоте в их усадьбе, которую почтили присутствием местные дворяне. Следом юноша замечает с левой стороны серебряное блюдо, полное корнеплодов и леденящей душу брюссельской капусты. Блейн ужасно ненавидит брюссельскую капусту. Она похожа на крошечную капусту (ещё один овощ, который он ненавидит), склизкую, горькую на вкус, и которая, в довершение ко всему, впоследствии портит воздух пренеприятнейшим образом. Блейн ненавидит брюссельскую капусту как ни один другой овощ. Блейн смотрит на дрожащую руку, которая кладет на тарелку жареный картофель, морковь и пастернак. А затем кисть перемещается к следующей тарелке… так и не положив ему ни единой брюссельской капусты. Блейн поднимает глаза и впервые видит нового второго лакея. Хотя чуть раньше Хаммел сообщил ему, что новым лакеем является его сын, Блейну трудно в это поверить. Все лакеи — высокие и красивые, в конце концов, они престиж и гордость семей, на которые работают, но Хаммел феноменально потрясающий. Он не такой высокий, как Себастиан, но держится прямо и гордо. Вечерняя ливрея выглядит так, как будто специально на него сшита, и намекает на стройный, но крепкий стан. Его волосы не полностью зализаны помадой, а, скорее, слегка приглажены так, чтобы спереди держался лёгкий зачёс. Кожа на его лице светлая, но румяные щёки придают ему здоровое сияние. Блейн хотел бы иметь возможность дотронуться до нового лакея, чтобы узнать, настолько ли мягкая у него кожа, насколько кажется со стороны. У него голубые глаза необыкновенной чистоты, и Блейн пытается решить, похожи ли они цветом на сапфиры его матери или океан, который он видел вдоль побережья Девона, и в этот момент юноша понимает, что они смотрят на него. Блейн краснеет от смущения, когда его застают за разглядыванием нового лакея. Он одними губами произносит молчаливое «спасибо», прежде чем сосредоточиться на своей тарелке с поданным ужином. В разговоре продолжает фигурировать бал в Вестервилле, но Блейн не может сосредоточиться на словах. Он пытается незаметно бросать взгляды на нового лакея, и оценивает по достоинству, как тот двигается с грацией оленя. — Блейн, ты меня слышал? — раздраженно спрашивает Купер. Когда Блейн качает головой, Купер продолжает. — Я спросил, с какого произведения ты хотел бы начать вечернее выступление. — Без разницы, Купер. Сам реши. — Ты полон сюрпризов, — отвечает Купер. — Куинн, пожалуйста, выбери песню, которая продемонстрирует мой музыкальный талант. Памела встает из-за стола. — Леди Андерсон, мы пойдём с Куинн в гостиную? Блейн становится рядом со своей бабушкой, и Себастиан тут же бросается выдвинуть её стул. После того, как он помогает ей подняться, Блейн снова садится, потому что джентльмены останутся в столовой. Когда лакеи убирают всё со стола, Хаммел приносит деревянную коробку с сигарами и поднос с рюмками и портвейном. Как только Купер поджигает сигару, а креплёное вино распределяют по столу, граф обращается к Блейну. — Я рад, что ты проводишь время, катаясь по усадьбе. Так ты будешь поддерживать форму и будешь готов ко всему, комиссуют ли тебя в армию или на гражданскую службу в Индии. — Я готов к любому исходу, отец. — Ты скоро станешь совершеннолетним, Блейн. Пока не решено твоё будущее, мне понадобится твоя помощь в аббатстве. Очевидно, Купер продолжит изучать вопросы управления усадьбой, но есть и другие дела, которые требуют внимания. К примеру, я отправлю тебя в Саутгемптон встретить Рэйчел с корабля и представить семье. — Конечно, отец. Я более чем счастлив помочь с этим и чем угодно другим, что ты только пожелаешь. Я с нетерпением жду приезда кузины Рэйчел. Граф уделяет минуту тому, чтобы погладить голову Роли, его лабрадора-ретривера, который неизменно неподалёку от него. — Рэйчел приезжает очень вовремя. Поскольку мы собираемся устроить бал в аббатстве и участвовать в лондонском сезоне, для тебя это идеальный момент, чтобы найти подходящую невесту. Жену, которая захочет жить с тобой в Индии… или остаться, если ты получишь военную комиссию. Лондонский сезон предоставляет тебе такую ​​возможность. Не исключено, что твой первенец может стать следующим графом Вестервилля. Блейн ошарашенно округляет глаза, когда понимает смысл слов отца… Что он должен найти жену в течение ближайшего полугода, в течение сезона. За последние два года горе накрывало аббатство дважды — один раз, когда Куинн родила мертворожденного сына, и снова, когда через полгода у неё случился выкидыш. Купер сообщил родным, что они не оставляют попыток завести ребёнка, а Блейна бросает в дрожь от мысли о деталях. Если Купер и Куинн не смогут обзавестись потомством, он должен будет зачать наследника, который продолжит род. Он отрывисто кивает и отвечает: — Понимаю, отец. Они допивают портвейн и присоединяются к дамам в гостиной. На пюпитре пианино уже стоит музыкальная партитура, а дамы сидят за игорным столом, играя в криббидж. Как только мужчины обосновываются в гостиной, Памела смотрит на своего второго сына. — Блейн, после обсуждения бала в аббатстве и лондонского сезона с твоим отцом, я пришла к важному решению. Блейн ставит кофейную чашку на столик из орехового дерева. Теперь мама завладевает его полным и безраздельным вниманием. — Тебе нужно полностью обновить гардероб. В конце концов, ты будешь участвовать во всех мероприятиях целого сезона. Блейн смотрит на маму широко распахнутыми глазами. К задаче найти ему жену явно относятся предельно серьёзно, если родные вкладываются в полное обновление его гардероба. Памела продолжает: — Сегодня я отправила брату телеграмму, в которой прошу Рэйчел привезти с собой самые свежие модные журналы. Ты будешь выглядеть просто ослепительно в нарядах по последнему писку моды. Ни одна дама не сможет перед тобой устоять. — Благодарю покорно, но меня более чем устраивает, как Блейн подаёт себя сейчас, — вставляет своё веское слово вдовствующая графиня. — Вычурность Блейну не к лицу. Чему его могут научить американцы? Блейн напрягается от последнего комментария бабушки и смотрит на маму. Похоже, та приняла резкое замечание об американцах на свой счёт. — Конечно, после приезда Рэйчел Блейн отправится к нашему семейному портному в Эксетер. Они смогут сбалансировать последние тенденции мужской моды Америки с тем, какого вида ожидают от джентльмена, прибывшего на лондонский сезон. Вдовствующая графиня поднимает бровь, и Памела добавляет: — Куинн посетит портного до визита Рэйчел. В конце концов, мода британских женщин следует за парижскими кутюрье. Она объяснит наши требования задолго до визита Блейна. Вдовствующая графиня фыркает, зная, что на тщательно продуманный план Памелы нечего возразить. Блейн впечатлён тем, как его мать справляется с бабушкой. Ему придется больше обращать внимание на то, как вести переговоры с тёщей, если он скоро найдёт жену. Его мать и Куинн не дают никому и слова сказать, обсуждая последние парижские модные тенденции и гадая, из чего будет состоять гардероб кузины Рэйчел. Они ещё раз убеждают друг друга в правильности принятого решения: подождать её прибытия, прежде чем Блейн посетит портного, на случай, если она забудет о каком-то важном предмете одежды или аксессуаре. После того, как Блейн аккомпанирует Куперу на пианино гораздо дольше, чем ему бы того хотелось, он возвращается в спальню, которую уже прогревает растопленный камин. Он направляется к умывальному столику, и из фарфорового кувшина наливает воду в умывальник, прежде чем почистить зубы и умыться. Блейн снимает туфли и оставляет их за дверью, откуда их заберут попозже. Сняв костюм и повесив его на стойку камердинера, Блейн переодевается в спальное одеяние и лезет в кровать, до кончика носа натягивая толстое одеяло на гусином пуху. Он благодарен за бутылку с горячей водой, которую заранее положили в кровать, потому что она согревает постельные принадлежности. Хотя Блейн утомился после долгого дня на свежем воздухе, ему трудно уснуть. Скоро в его жизни грядут большие перемены. Ожидание, что он найдёт жену за время лондонского Сезона, неудивительно. В конце концов, в мае ему исполнится восемнадцать лет. Родные действуют в его интересах и с самыми лучшими помыслами. Как только определится его будущее, не останется времени на ухаживания и свадьбу. Имеет смысл заключить брак в ближайшем будущем, уже в этом году, пусть и чуть позже. Если он отправится в Индию, будет легче, когда жена будет рядом. А если его комиссуют в кавалерию, то он будет знать, кто будет его ждать дома в случае отпусков. Он с нетерпением ждёт прибытия кузины Рэйчел из Америки и того, что в аббатстве наконец-то появится собеседник его возраста и статуса. Возможно, она поможет ему лучше понять девушек, в качестве подготовки к балу в Вестервилле. Да, он убеждён, что визит кузины Рэйчел пойдёт только на пользу. С куда меньшим нетерпением он ожидает лондонского сезона — парню скорее по душе более медленный темп жизни провинции, чем город, да и по Жар-птице Андерсон наверняка будет скучать. Однако путешествие предоставит ему возможность посетить филармонию и открыть для себя новую музыку. Он мысленно отмечает себе, что нужно спросить маму, может ли кузина Рэйчел взять с собой несколько популярных американских музыкальных партитур. Он слушал рэгтайм во время своего последнего пребывания в Лондоне, и ему очень даже понравилось. А ещё он не может дождаться, когда же в аббатстве установят телефон. Он благодарен дальновидности Купера, который не боится использовать все последние изобретения. Он может убедить их отца в годности всех этих идей. А вкупе с недавним водопроводом аббатство Вестервилль будет иметь все современные удобства крупных поместий Великобритании. Но объявлением о телефоне сюрпризы ужина не ограничились. Также на нём присутствовал новый второй лакей. Кажется, он совсем не похож на своего отца. Мало того, что поразительно красив, так ещё и как-то почувствовал — узнал? — что Блейн питает отвращение к брюссельской капусте. Андерсон предчувствует, что они прекрасно поладят, и что он идеально подходит на роль человека, который позаботится о его потребностях. Когда у него слипаются глаза, мыслями Блейна завладевают красивые голубые глаза лакея.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.