ID работы: 8538327

Westerville Abbey (Аббатство Вестервилль)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
86
переводчик
Simorena сопереводчик
one_gad бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
354 страницы, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 170 Отзывы 25 В сборник Скачать

Поездка к портному

Настройки текста
Примечания:
Апрель, 1914 Курт Курт просыпается раньше обычного, уж слишком взбудораженный, чтобы много спать минувшей ночью. Он не только впервые посетит Эксетер, но и пойдёт в ателье. В течение последнего месяца всё его свободное время было наполнено поисками образов к сезону, достойных светского джентльмена. К счастью, это позволяло ему проводить время один на один с мистером Блейном в библиотеке. Мистер Блейн по собственной инициативе разыскивал Курта, спрашивал у него совета. Они изучали американские модные журналы, смеясь над одними смелыми костюмами и отмечая закладками другие. Они провели полдня вместе, разбирая гардероб мистера Блейна, чтобы посмотреть, что ещё можно носить, а что уже устарело. Чтобы наверстать упущенное, мистер Блейн настоял на помощи в теплице приусадебного огорода. Курт дорожил временем, проведённым с мистером Блейном, потому что казалось, что они друзья, а не господин и его слуга. Мистер Блейн каким-то образом умел сделать так, чтобы Курт чувствовал, что его мнение имеет значение. В столовой, в ожидании, пока семья не придёт завтракать, Курт мягко нажимает пальцами на левое плечо. Синяк проходит, но всё ещё чувствителен. У Курта учащается пульс и алеет лицо, когда он вспоминает утро на прошлой неделе, когда мистер Блейн обнаружил синяк. Он ужасно смутился, когда мистер Блейн попросил его показать больное место. Курт знает, что его кожа бледнее, чем у большинства, и что его часто называли тощим. Мистер Блейн продолжал на него глазеть, и всё, что Курт мог сделать, — спокойно стоять, а не убежать и спрятаться в каком-нибудь тёмном уголке. Когда мистер Блейн начал наносить мазь из арники, его прикосновение было таким нежным и заботливым. Курт понятия не имел, что прикосновение кончиков пальцев может ощущаться так чувственно. — Доброе утро, ещё раз, Курт, — приветствует мистер Блейн и быстро берёт себе тарелку с буфетного стола. Едва наполнив тарелку тостами, яйцами, беконом, колбасой, приготовленными помидорами и грибами, мистер Блейн садится на своё обычное место за обеденным столом. Себастиан быстро хватает чайник и направляется к столу. — Вам сегодня понадобятся мои услуги, мистер Блейн? Кажется исключительно правильным, чтобы первый лакей сопровождал сына и племянницу графа в столь важной поездке в Эксетер. — Нет, благодарю, Себастиан. Курт хорошо разбирается в моде, поэтому он как нельзя лучше подходит для сопровождения меня в поездке в Эксетер. Кроме того, там также будет Эванс, поэтому мы будем в надёжных руках. Приятно знать, что первый лакей будет присматривать за остальной семьёй в Вестервилле. Курт едва способен скрыть ухмылку, когда видит кислую физиономию Себастиана. Курт решает, что сейчас самое время продемонстрировать, что он более чем способен ухаживать за мистером Блейном. Он берёт припрятанную тарелочку с крышкой и подаёт мистеру Блейну. — Курт! Это консервированная фасоль «Хайнц»? — восклицает Блейн, когда Курт снимает куполообразную крышку. — Да, та самая, которую вы купили в Саутгемптоне. Мне потребовалось некоторое время, чтобы убедить миссис Сильвестр открыть банку, не говоря уже о том, чтобы приготовить её к завтраку. Курт терпеливо ждёт вердикта, пока мистер Блейн поглощает фасоль. — Фасоль просто чудесная! Она в каком-то томатном соусе — не слишком сладко, и не слишком остро. Мне следует купить сотню таких банок в Саутгемптоне! — Почему бы мне не поискать её сегодня в Эксетере, пока вы с мистером Эвансом будете заняты у портного? Мистер Блейн одаривает его вопросительным взглядом и улыбается, когда Себастиан подходит ближе, чтобы изучить фасоль. — Превосходная идея, Курт! Я скажу тебе, в каких бакалейных лавках её можно найти, — сказав это, мистер Блейн поворачивается к Себастиану и добавляет: — Да, я буду в надёжных руках во время моей поездки в Эксетер. Курт расцветает от похвалы и с важным видом следует на прежнее место у буфетного стола. Вскоре появляются остальные члены семьи, накладывают себе завтрак и заводят беседу. — У тебя есть список костюмов и аксессуаров, которые нужно заказать? — спрашивает сына леди Андерсон. — Да, матушка. День будет насыщенный, судя по тому, насколько этот список длинный. — Примерь обязательно пару гетр. Кузина Рэйчел говорит, что все мужчины в Америке их носят, — замечает леди Куинн. Граф фыркает: — Не вижу смысла носить укороченные брюки, когда всё равно придётся прикрыть зазор. — Неужели ты думаешь, что Блейн оголит лодыжки? — восклицает леди Андерсон. — А что ты планируешь заказать в Эксетере, Рэйчел? — спрашивает граф. — Я полностью обновила гардероб в Нью-Йорке, но я собираюсь заказать новую шляпку. — Хотелось бы мне поехать с тобой. Салон Мартина Миллинера славится прелестными вещами, — вздыхает леди Куинн. — Дорогая, ты бывала у портного как минимум раз в неделю на протяжение последнего месяца и заказывала новые платья, халаты и ещё много чего, — отвечает лорд Купер, — ты же знаешь, что нас ожидают к обеду у вдовствующей графини. Бабушка очень расстроится, если тебя не будет, — говорит Купер. — Я знаю, Купер. Конечно, я останусь и пойду с тобой к вдовствующей графине. — Возможно Рэйчел предпочтёт съездить в другой день, когда ей не придётся ждать, пока Блейн закончит у портного, — предлагает леди Андерсон. — О нет! — восклицает мисс Берри, — я ждала этой поездки целую вечность! К тому же, мой отец заказал сюрприз, который мне нужно забрать. — Тогда тебе следует сегодня поехать в Эксетер, — заявляет леди Андерсон.

✄✂✄

Курт рад, что поездка в Эксетер занимает чуть меньше часа, ведь ему пришлось втиснуться на переднее сидение между мистером Хадсоном и мистером Эвансом. Мистер Блейн с мисс Берри удобно устроились на заднем сидении, и Курт может слышать их болтовню. — Ты уверена, что не хочешь, чтобы я сопровождал тебя к шляпнику, кузина Рэйчел? — Нет, я думаю, тебе стоит провести побольше времени в ателье. Почему бы Хадсону не отправиться со мной, после того как мы тебя высадим? — Но Хадсон совершенно не разбирается в дамских шляпках! — Как и ты, кузен Блейн, — хихикает мисс Берри, — я точно знаю, что мне нужно. Мы с Хадсоном встретим тебя у портного в час дня и отправимся на обед. — Я знаю превосходное место, кузина Рэйчел. Королевский отель Кларэнс, что рядом с Кафедральным собором, славится своими обедами. Знаешь ли, что это первое место во всей Англии, которое стало называться отелем? — Звучит очень мило, но могу я быть с тобой откровенной? Я могу пойти в Королевский отель Кларэнс с твоей матушкой и леди Куинн когда угодно. Мне больше по душе посетить английский паб. Я так много слышала о них, и, в таком случае, Хадсон, Эванс и Курт смогут к нам присоединиться. — Я не знаю… — Мы можем сводить мисс Берри в Шип Инн, — вступает в разговор мистер Хадсон. — Не уверен, что моя матушка это одобрила бы, — вздыхает мистер Блейн. Курт замечает дорожный знак, ведущий к Эксетеру, и удивляется, что они не поворачивают. — Мистер Хадсон, на знаке, который мы только что проехали, написано, что к Эксетеру нужно повернуть направо. Мистер Хадсон останавливает машину, чтобы сориентироваться: — Ты прав, Курт. — Держитесь все! — успевает крикнуть Курт, прежде чем мистер Хадсон начинает разворачиваться. Как только они берут правильное направление, беседа возобновляется. — Пожалуйста, кузен Блейн! Можем мы пообедать в Шип Инн? — умоляет мисс Берри. — Сам сэр Фрэнсис Дрейк захаживал в Шип Инн. Полагаю, это может сойти за урок истории, — находит объяснение мистер Блейн. — Почему бы нам тогда не встретиться в час дня у входа в Шип Инн? — предлагает мистер Хадсон, когда они въезжают в центр Эксетера. — Мы придём, Хадсон, — подтверждает мистер Блейн. Когда машина останавливается у входа в ателье, Курт и мистер Эванс выскакивают наружу, и Курт устремляется назад, чтобы открыть дверь мистеру Блейну. — Курт, мне нужно поговорить с мистером Эвансом. Я подойду через минутку. Пока мистер Блейн шёпотом переговаривается с мистером Эвансом, Курт оглядывает улицу Винтер. Тут не так людно, как в Саутгемптоне, но, кажется, здесь есть все мыслимые и немыслимые магазины. Он смотрит на витрину ателье Томаса Мура, в которой видны аккуратно сложенные рулоны тканей. — До свидания, мистер Блейн. Увидимся в час, — подтверждает мистер Эванс, удаляясь. — Разве мистер Эванс не пойдёт с нами к портному? — спрашивает Курт. — Нет, он будет прочёсывать Эксетер в поисках консервированной фасоли. Себастиан ни за что не узнает, что вы поменялись обязанностями, — говорит мистер Блейн и подмигивает. Когда они входят в ателье, звонит колокольчик, и пожилой джентльмен появляется из служебного помещения. — Мистер Андерсон, вы вовремя. — Доброе утро, мистер Мур. У нас впереди напряжённый день. Позвольте представить вам Курта, он будет моим советчиком. — В Вестервилле появился новый камердинер? — спрашивает мистер Мур. — Мистер Эванс по-прежнему служит камердинером, однако сегодня его задержали дела. Вы обнаружите, насколько Курт осведомлён в мужской моде. Курт передаёт мистеру Муру список необходимых предметов одежды. Изучив его, портной предлагает: — Давайте начнём с официальной одежды. Чёрная визитка и брюки в полоску (1) — в это будут одеты все джентльмены на балах сезона. Белый двубортный жилет, белый галстук-бабочка и белая рубашка завершат образ. Я сделал для его светлости новый официальный костюм несколько месяцев назад, и ваша матушка выбрала ткани высочайшего качества. Могу я предложить использовать тот же материал для вашего костюма? — Звучит отлично, мистер Мур. — Также я вижу в списке новый охотничий костюм. Наряд весьма традиционный. Мне следует сделать его из той же ткани, что и для лорда Андерсона? — Верно. Мне хотелось бы точно такой же, как у отца… красного цвета (2). Курта одолевает разочарование и беспокойство. Зачем было так усиленно изучать журналы, если мистер Блейн собирается одеваться точно так же, как лорд Андерсон? — Вам также нужны три костюма для более неформальных случаев, как я погляжу. Для этого у нас широкий выбор тканей. — Курт, что ты предлагаешь? — спрашивает мистер Блейн. — Мистер Мур, у вас найдётся смесь кашемира с камвольной шерстью*? — Превосходное предложение! Камвольная шерсть износостойкая и держит форму, а кашемир делает ткань чрезвычайно мягкой и комфортной для ношения летом. Портной выкладывает множество рулонов ткани на стол. Повосклицав и пощупав ткани, мистер Блейн шепчет Курту: — Ты должен мне помочь. Понятия не имею, какую ткань выбрать. Курт немедленно достаёт рулон ткани угольного цвета. — Я думаю, укороченный пиджак, брюки и жилет (3) следует сшить из этой ткани. И, возможно, мистер Мур предложит самый лучший чёрный материал, который есть в наличии. Таким образом, вы сможете сочетать предметы в соответствии с вашим настроением и поводом. — Позволь уточнить. Я смогу надевать чёрный пиджак с серыми брюками и жилетом или полностью одеться в чёрное для полуофициальных событий? — спрашивает мистер Блейн. — Именно, — соглашается Курт. — Чудесная идея! Выходит, будто у меня больше двух костюмов. Есть какие-то предложения для третьего пиджака? — Обычно у каждого джентльмена есть твидовый пиджак для поездок в усадьбу, — советует мистер Мур. — Тогда давайте посмотрим твидовую материю, — отвечает Блейн. — У вас найдётся твид Харрис*, мистер Мур? — спрашивает Курт. — Кое-кто хорошо подготовился! Желаете посмотреть традиционную ткань в «ёлочку» или более современную в клетку? — осведомляется портной. — В клетку, будьте любезны. Портной выкладывает на стол рулоны твида Харрис, и Курт замечает, как взгляд мистера Блейна выхватывает среди них ткань цвета кэмел (4) с вкраплениями синего, зелёного и красного. Курт берёт этот рулон и спрашивает: — Вам нравится, мистер Блейн? Думаю, пиджак из этой материи будет отлично на вас смотреться. Мистер Блейн сияет от радости: — Я в восторге от этой ткани, и она определённо отличается от того, что надели бы отец и Купер. Она позволит мне выделиться. Мистер Блейн молчит, пока мистер Мур с Куртом выбирают ткань для брюк и жилета, которые завершат образ. Портной смотрит в список, который ему дали в самом начале. — Последний наряд, который вам нужен, будет наиболее неформальным, он подойдёт для лодочных прогулок или других повседневных занятий. По традиции, такой костюм состоит из тёмно-синего блейзера и пары светлых брюк. — Вы можете показать нам тёмно-синюю ткань с узором? — спрашивает Курт. И снова портной приносит множество рулонов ткани, и Курт внимательно наблюдает за мистером Блейном. Когда его взгляд задерживается на отдельном рулоне, Курт быстро берёт его. — Мисс Берри говорила мне, что именно такие синие блейзеры в полоску (5) носят джентльмены в Хэмптонс. Белая полоска на этой ткани не такая широкая, как та, которую мы видели в американских журналах. Выглядит модно, но ненавязчиво. Вертикальная полоска, к тому же, визуально добавляет роста. — Любая помощь будет кстати, — усмехается Блейн, — мне нравится эта ткань. Давайте её используем. Курт усердно выбирает материал для рубашки вместе с портным. Он подносит рулоны к окну, чтобы изучить плетение, прежде чем представить свой выбор на одобрение мистеру Блейну. — Я думаю, эти ткани будут идеальны для ваших рубашек. Они отличного качества и стирать их будет легко. Мистер Мур одобрительно кивает: — И правда, у Курта глаз намётан на качественные вещи, мистер Андерсон. — Тогда эти ткани нам и стоит использовать, — подтверждает Блейн. — Курт и сам может быть портным! Курт краснеет от похвалы портного. Мистер Мур и представить не может, что у него была мечта однажды стать портным. Но этот поезд ушёл, когда здоровье его отца пошатнулось. — Благодарю вас, но я очень доволен своей должностью лакея в Вестервилльском аббатстве. — Возможно, ты мог бы помочь мне со следующей задачей. Мне нужно снять мерки с мистера Андерсона, и дело пойдёт быстрее, если ты будешь записывать, пока я делаю замеры. — Совершенно точно, мистер Мур! Я буду только рад помочь. Мистер Мур отводит их в дальнюю часть магазина, где расположены примерочные с трёхстворчатыми зеркалами. Пока мистер Блейн раздевается до нижнего белья, Курт принимает каждый предмет одежды, бережно складывает и размещает на стоящем поблизости столике. — Уже по тому, как Курт обращается с одеждой, я могу сказать, насколько он к ней неравнодушен, — замечает мистер Мур.  — Лучшего лакея я и пожелать не мог! — хвастается мистер Блейн. Щёки Курта розовеют от слов Блейна. Он достаёт «Журнал мод джентльмена». — Мы с мистером Блейном обсуждали это очень долго, и он согласился укоротить брюки, добавить отвороты и сделать посадку более облегающей. Портной смотрит на картинку: — Большинство моих клиентов старше мистера Андерсона, так что я не имел дела с таким фасоном брюк. — Но вы ведь сможете такие сшить, мистер Мур? — спрашивает мистер Блейн. — Разумеется! Подозреваю, что со временем все начнут шить такие брюки. Эта мода не пройдёт в одночасье. Когда мистер Мур берёт измерительную ленту, Курт хватает кусок бумаги и карандаш, готовясь записывать замеры. Он не может не оценить фигуру мистера Блейна, насколько это позволяют измерения и описания. Он не раз видел мистера Блейна в нижем белье, но всегда отводил взгляд. Сейчас же Курт может всё детально рассмотреть, не опасаясь, как это может быть расценено. Спина мистера Блейна крепкая, и если бы Курт не знал наверняка, он бы подумал, что это результат физического труда. У него хорошо развиты бицепсы, в этом, несомненно, заслуга игры в поло. Глаза Курта опускаются к стройной талии и… — Курт, где именно ты предлагаешь начать сужать брюки ниже линии ягодиц? — спрашивает мистер Мур. Курт опускает листок с карандашом и задумывается. Сложно судить, поскольку мистер Блейн носит старомодные кальсоны до колен (6). — Мистер Блейн, вы не будете против, если я дотронусь до ваших ягодиц и бёдер? Трудно найти точное место, откуда брюки должны сужаться в бёдрах, из-за свободного белья, которое вы носите. — Нн… нет, Курт, я не против, — с запинкой говорит мистер Блейн, и Курт замечает, что тот волнуется. Курт становится на колени позади мистера Блейна и кладёт одну ладонь на его поясницу. Он медленно и осторожно ведёт ладонью по изгибу ягодиц, останавливаясь, когда доходит до конца. Курт никогда не касался ничьих ягодиц, но у мистера Блейна они просто шикарны. Приходится собрать волю в кулак, чтобы не поддаться желанию сжать их. Его рука продолжает двигаться ниже к верхней части бёдер. Он чувствует, как напрягаются сильные мышцы мистера Блейна. — Возможно, будет проще, если мистер Андерсон снимет бельё, — предполагает мистер Мур. — Нет, я не могу! — вскрикивает мистер Блейн. Подняв взгляд, Курт замечает взволнованное выражение на покрасневшем лице мистера Блейна. И тогда Курт осознаёт, в чём проблема — передняя часть белья мистера Блейна поднялась торчком. Курт твёрдо удерживает палец на нужном месте: — Я думаю, вот здесь, мистер Мур. Мистер Мур заменяет палец Курта своим, и замеры продолжаются. Курт может ручаться, что у мистера Блейна впечатляющая эрекция. Снова взявшись за бумагу с карандашом, Курт вспоминает, что мистер Блейн прежде назвал его симпатичным. Он задумывается, не он ли вызвал у мистера Блейна такую реакцию. Одна эта мысль будоражит его. — Если вы хотите носить брюки такого силуэта, вам нужно подобрать другое бельё, — замечает мистер Мур, — нынче популярны облегающие боксеры. Если вы посетите «Маркс & Спенсер» на улице Куинн, то найдёте именно то, что нужно. — Мы сходим туда после обеда. Видели ли вы мою бабушку в последнее время? Обсуждение перемещается на вдовствующую графиню и её благие деяния в сельском госпитале и школе. Курт задумывается, с чего вдруг мистер Блейн перевёл разговор на свою бабушку, но затем понимает, что это должно помочь ему справиться с проблемой, возникшей под нижним бельём. Мистер Мур ещё раз изучает список. — Охотничьим костюмом я займусь в первую очередь. Леди Андерсон сказала мне, что охота состоится через две недели. Затем я приступлю к официальной одежде, которая понадобится вам для бала в Вестервилле. Нам нужно будет провести несколько примерок. После того, как даты примерок назначены, мистер Блейн сверяется с карманными часами. — Нам пора идти, иначе я опоздаю к обеду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.