℘℘℘
Управившись с утренними обязанностями, Курт делает небольшой перерыв на чай в зале для прислуги. Он выжат как лимон после бессонной ночи, проведённой в попытках придумать решение для их с мистером Блейном ситуации. Он отверг каждую возможность, до которой смог додуматься, включая вступление в шайку пиратов и похищение мистера Блейна в Аравийском море. Он не может поехать в Индию как дворецкий мистера Блейна — семьи, живущие в колониях, нанимают прислугу из местных, и насчёт слуги из Британии начнут сплетничать. У Курта нет должного образования и подготовки, чтобы поступить на гражданскую службу в Индии. У него нет умений, благодаря которым он смог бы оказаться в Индии. Ситуация кажется безнадёжной. — Милашка, что стряслось? Ты словно в воду опущенный, — спрашивает Мерседес. — Ничего, Мерседес. Просто ночью плохо спалось. — Ты слишком ответственный, это тебе вредит. Спорим, ты беспокоился о мистере Блейне и о том, какой галстук к какому костюму подойдёт. — Что-то вроде того, — безропотно соглашается Курт. — Спорим, это касается того, что мистер Блейн вступает в должность на гражданской службе в Индии. С утра её светлость рассказала мне всё об этом, — сообщает мисс Лопез. Прислугу охватывает возбуждение от новости, что мистер Блейн уезжает в Индию. — Это должно означать, что к концу года состоится свадьба. Столько лет прошло с той поры, когда лорд Купер и леди Куинн поженились! Само собой, я надеюсь, что свадьбу сыграют в Вестервилле, — говорит миссис Хадсон. В зал входит мистер Хаммел, и все поднимаются со своих мест. Кивнув в знак того, что все могут снова сесть, он сообщает: — Вижу, новость о назначении мистера Блейна в Индию добралась и до прислуги. Никакого решения не принято насчёт его отъезда кроме того, что он отбудет в новом году. Когда появится больше информации, я сообщу. — Когда мистер Блейн уедет в Индию, нужен ли ему будет Курт? — размышляет Себастиан, скорее себе под нос, но достаточно громко, чтобы всем было слышно. Дворецкий сверкает глазами на Себастиана, но продолжает говорить: — У меня есть другие новости, которые сразу произведут на вас впечатление. Теперь, когда мисс Берри представили ко двору и сезон проходит гладко, его светлость решил, что пора назначить вам свободные полдня согласно графику. Расписание на следующие три недели вывешено в коридоре. Всё спешно вскакивают со своих мест и бросаются в коридор, но Курт решает остаться с отцом и не лезть в давку. Дворецкий садится, и Курт наливает ему чашку чая. — Спасибо, Курт. В понедельник у тебя будет полдня отдыха. В этот день мистер Блейн не приглашён на светские мероприятия, но во второй половине дня лорд Сент-Джеймс должен навестить мисс Берри. После того, как его светлости будет подан полдник, я смогу обойтись без тебя. Возможно, некий джентльмен тоже решит покинуть особняк в полдень? Курт ничего не говорит, хотя принимает во внимание умозаключение отца. — Забыл упомянуть, что в гостиной нужно сервировать чай на двоих для вдовствующей графини. Она просила именно тебя. Миссис Сильвестр готовит поднос с чаем и булочками, а Курт несёт его в гостиную. Он ни в коей мере не удивлён, заметив мистера Блейна, сидящего с бабушкой. — Запри дверь, Курт, — велит вдовствующая графиня. Сделав, что сказано, Курт ставит поднос с чаем и становится рядом с креслом мистера Блейна. Мистер Блейн заводит разговор. — Я не знаю, что делать, бабушка. Ситуация кажется безнадёжной. Знаю, что мне суждено жениться и уехать в Индию, но я не хочу оставлять Курта. Всю ночь я ломал голову и не смог придумать решение. — Я тоже, — говорит Курт, повесив голову. Курт понимает, что всё ещё не исполнил свои обязанности, так что он разливает чай и предлагает булочки на серебряном блюде. Сделав глоток чаю, вдовствующая графиня произносит: — Вся жизнь есть череда проблем, которые нам следует пытаться решить: сперва одну, затем следующую, затем ещё одну и так до самой смерти. Я тоже об этом думала, но, возможно, решение у меня есть. Курт, ты окончил среднюю школу? — Да, миледи. Я был лучшим учеником в школе Уивелискомба. — Превосходно. Для обучения детей элиты, состоящей на гражданской службе в Индии, всегда требуются британские педагоги. — Бабушка, а разве они не нанимают британских гувернанток? — спрашивает мистер Блейн. — Нанимают для своих дочерей, но юноши также нуждаются в педагогах-мужчинах, — ставит их в известность вдовствующая графиня. — Но, миледи, у меня нет права занимать должность педагога, — напоминает ей Курт. — Сейчас нет, но через год ты станешь более чем завидным педагогом. Я устрою для тебя заочное обучение, чтобы ты смог получить специальность учителя. Это значит, что заниматься ты будешь в свободное время. — Но у меня совсем нет свободного времени, — жалуется Курт. — Думаю, моему садовнику понадобится несколько советов и опыт из первых рук по уходу за приусадебным огородом. Разумеется, ты будешь контролировать его работу в качестве консультанта, пока будешь учиться в теплице. Впервые за всю беседу Курт улыбается. — Думаю, этот план сработает успешно, миледи. — Но зачем кому-то нанимать Курта, если у него нет ни опыта, ни рекомендательных писем? — спрашивает мистер Блейн. — Курт наберётся опыта, обучая отстающих в деревне при Вестервилле. Как попечитель школы я лично составлю для него рекомендательное письмо. Стоит кому-то увидеть моё имя на бланке, его с руками оторвут. — Но как мы устроим Курта на работу в Кочине, а затем переправим в Дели? — Предлагаю, чтобы Курт занял должность в Дели, а Кочином пренебрёг. Спустя год или чуть дольше, тебя повысят и переведут в Дели. У тебя будут дети, так что твоему сыну понадобится гувернёр. Курт идеально подойдёт на эту должность, и ни у кого не возникнет вопросов на этот счёт, так как у тебя есть связь с поместьем Вестервилль. Вы будете жить под одной крышей. Остальное зависит от вас обоих. Мистер Блейн выпрямляется на стуле. — Надеюсь, к тому времени я приду к взаимопониманию со своей женой. Я не хочу держать это от неё в секрете. Раз уж мы с Куртом намереваемся разлучиться на несколько лет, я думаю, этот план сработает. — Но что будет, если у тебя будут только дочери? — спрашивает Курт. — У Андерсонов всегда рождаются сыновья, — гордо откликается вдовствующая графиня. — Блейн знает, что ему придётся продолжать расширять семью до тех пор, пока он не произведёт на свет сына. Мистер Блейн вздрагивает от этой мысли. — Бабушка, ты не возражаешь помогать Курту в Вестервилле, чтобы мы могли следовать нашей мечте быть вместе? Надеюсь, это не поставит тебя перед моральной дилеммой… Ведь если так случится, я не смогу с этим жить. — Если бы у нас были лишь праведные мысли, чем бы занимались бедные священники? — качает головой вдовствующая графиня.℘℘℘
После того, как семья отобедала, а серебро было начищено, Курт направляется на кухню посмотреть, нет ли для него дополнительной работы. Его потрясает вид мистера Блейна, который стоит за рабочим столом в белой поварской куртке. — Мистер Блейн, я могу вам с чем-то помочь? — Точно можешь, Курт. Прошлым вечером у Гросвеноров я пробовал самое изумительное жаркое. Леди Гросвенор сказала, что блюдо называется кок-о-вен* и пришло оно из винодельческого региона Франции. Жаркое состоит из курицы, виноградного лука и грибов — всё это медленно тушится в красном вине. Ещё там есть какие-то травы, и я пытаюсь вспомнить какие. — Никогда в жизни не пробовал такое жаркое, но к курице хорошо подходит тимьян. Ещё я бы добавил лавровый лист для полноты вкуса и аромата, — подсказывает Курт. Он берёт травы, которые порекомендовал, и даёт мистеру Блейну понюхать. — Вот оно! Я чувствовал вкус тимьяна в блюде. Ты поможешь мне воссоздать его? — спрашивает мистер Блейн. Курт посмеивается над мистером Блейном, который страстно жаждет сделать его помощником повара. — Конечно, мистер Блейн, если это устроит миссис Сильвестр, — отвечает Курт, глядя на недовольную кухарку. — Я уже говорила мистеру Блейну, что мы с Бриттани можем приготовить жаркое, но он настаивает на том, чтобы путаться под ногами на кухне, — ворчит миссис Сильвестр. Мистер Блейн подходит к кухарке и похлопывает её по плечу. — Уверен, что ваш кок-о-вен будет куда лучше, чем какое угодно кушанье повара Гросвеноров, но мне хочется самому воссоздать блюдо. Мне ещё как нравится готовить! Это определённо может потягаться с сидением в гостиной и наблюдением за тем, как Купер и кузина Рэйчел пытаются превзойти друг друга. — Опять они за своё? — спрашивает миссис Сильвестр. — Они этим занимаются с тех самых пор, как мы вернулись утром из церкви. Просто чудо какое-то, что они остановились, чтобы пообедать. Я горячо люблю их обоих, но иногда так и хочется заткнуть им рты носками. Миссис Сильвестр хохочет. — Валяй, Курт, помогай мистеру Блейну с блюдом. Мы подадим его к ужину. Кухарка откидывает взглядом кухню и пристально смотрит, как Бриттани подготавливает ингредиенты для лимонного тарта. — Бриттани, ты зачем режешь лимон моим ножом для клементинов? — Я только хотела помочь. — Ох… Иуда тоже, наверное, помочь хотел, когда привёл римлян в Гефсиманский сад! Слыша сдавленное хихиканье мистера Блейна, Курт, сам едва сдерживая хохот, идёт в лакейский чулан, чтобы сменить пиджак на фартук. Миссис Сильвестр определённо владеет словом! Вернувшись на кухню, он достаёт из кладовой овощи. Курт замечает, что отец с мистером Эвансом тоже на кухне, болтают о том о сём с миссис Сильвестр, которая готовит подносы с чаем. — Думаю, вот те самые овощи, которые, как вы упомянули, идут в жаркое. Ещё я принёс морковь. — Что если я возьму на себя курицу, а ты нарежешь овощи небольшими кусочками? — предлагает мистер Блейн. Сняв кожицу с моркови и почистив грибы, Курт осматривает их, сморщив нос. — Что не так, Курт? — спрашивает мистер Блейн. — Я скучаю по работе в приусадебном огороде. Фрукты и овощи от местного зеленщика в Белгравии недостаточно качественные. Ничто не сравнится со свежесобранными продуктами, которые делают блюдо куда вкуснее. Мистер Блейн наклоняется и шепчет: — Я тоже скучаю по приусадебному огороду… по многим причинам. По многим личным причинам. Курт вспыхивает и быстро оглядывается, радуясь, что, кажется, никто не услышал лёгкого заигрывания мистера Блейна. Мистер Эванс поднимает взгляд на пару. — Тебе надо наведаться на рынок в Спиталфилдсе. Там продаются фрукты и овощи, какие только можно вообразить. Скажи-ка, Курт, у тебя ведь завтра полдня свободны? — Да, мистер Эванс. Возможно, поход на рынок в Спиталфилдсе станет отличной прогулкой. Вам что-нибудь понадобится, миссис Сильвестр? — Я сделаю для тебя список. Коль ты собираешься в Спиталфилдс, мне многое понадобится. Мистер Хаммел обдумывает это и произносит: — Раз ты собираешься на рынок по хозяйственным делам, почему бы тебе не сходить с утра? Всё равно остаток дня будет свободен на твоё усмотрение. — Я могу сопроводить тебя на рынок, — предлагает мистер Блейн. — Я был там однажды с мистером Эвансом и боюсь, что ты потеряешься на людных улицах. Я с удовольствием поищу ингредиенты для создания своих собственных рецептов. Мне всегда хотелось приготовить утку с вишней. Хадсон отвезёт нас на рынок в Спиталфилдсе, а потом он может вернуться в Белгравию с продуктами, оставив тебя наслаждаться остатком выходного. — Думаю, идея вполне разумная, мистер Блейн, — с энтузиазмом отзывается мистер Хаммел. — Я выдам вам денег, Курт сможет выбрать самые лучшие продукты, а мистер Хадсон обеспечит доставку всего в целости и сохранности в особняк Андерсонов. Предлагаю вам выйти сразу после раннего завтрака, чтобы вы смогли выбрать лучшее из лучшего. Мистер Блейн лучезарно улыбается. — Превосходно. Курт, принесёшь мне завтрак, скажем, к половине шестого? Завтра у меня не предвидится светских обязательств, так что днём я смогу немного показать тебе Лондон. — Мне не хотелось бы навязываться и доставлять неудобства, — умоляет Курт, хотя втайне его сердце делает кульбит. — Курт, в этом вовсе нет никаких неудобств. Этим летом я действительно нечасто видел Лондон, за исключением бальных залов и гостиных. Немного свежего воздуха пойдёт мне на пользу, — мистер Блейн оглядывается вокруг, а затем подмигивает Курту. — Если хотите, чтоб ваше блюдо подали к ужину, лучше бы вам приступить к делу, — брюзжит миссис Сильвестр. Мистер Блейн отдаёт ей честь, а потом снова сосредотачивает внимание на курице. Нарезая овощи, Курт мысленно переходит к предвкушению завтрашнего дня. Хотя рынок в Спиталфилдсе звучит интересно, лучшей частью дня несомненно станет полдень наедине с мистером Блейном.