ID работы: 8538327

Westerville Abbey (Аббатство Вестервилль)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
86
переводчик
Simorena сопереводчик
one_gad бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
354 страницы, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 170 Отзывы 25 В сборник Скачать

Лошади здесь не место

Настройки текста
Примечания:
Франция Июнь, 1915 Блейн Мой дорогой Б, Окинув взглядом аббатство, я диву даюсь, сколько перемен случилось с тех пор, как ты уехал. Большинство малых гостиных заняты Королевским армейским медицинским корпусом. В бальной зале теперь палата для выздоравливающих офицеров, в приёмной — смотровой кабинет врача, а в гостиной собраны всевозможные приспособления для физиотерапии. Твой отец с распростёртыми объятиями принял раненых солдат. Он даже предоставил свой кабинет руководству корпуса. Мой отец — совсем другое дело. Санаторий видится ему вторжением в его любимое аббатство. Он заставил меня вынести все картины и антиквариат из малых гостиных на чердак и скрупулёзно провёл детальную опись. Пока сотрудники корпуса заправляют всем на территории слуг, кабинет дворецкого и винный погреб заперты на ключ. Моему отцу потребуется время, чтобы привыкнуть к тому, что не он командует всеми в доме. Твой племянник такой милый паренёк — здоров и растёт день ото дня. Майкл Девон очень похож на своего отца, лорда Купера. Для своего трёхмесячного возраста у него очень сильные лёгкие. У мисс Лопез терпения не хватает на малыша. Хотя она должна быть его няней, в детской проводит ночи именно Мерседес (и я, когда ей нужна передышка). Леди Куинн полностью оправилась после родов. По утрам она помогает в палате, а днём занимается в кружке вязания. Для мисс Берри нет и шанса на возвращение в Америку — не после того, как в прошлом месяце немецкая подлодка напала на британский пассажирский лайнер «Лузитания» и потопила его. Сейчас мисс Берри берёт уроки сестринского дела в Эксетере и уже строит планы попасть на фронт. Несмотря на то, что её не смогут принять, поскольку она гражданка Америки, ты же знаешь, насколько целеустремлённой может быть мисс Берри. Не удивляйся, если вскоре однажды увидишь её, заботящейся о твоём взводе! Граф пребывает в беспокойстве, размышляя над тем, как лучше всего помочь тылу. Он пришёл в восторг от того, что ему пожаловали чин полковника среди местных добровольцев, однако после ужина с однополчанами, он осознал, что они ищут талисман, нежели того, кто будет служить с ними на фронте. Сейчас он больше, чем когда-либо нацелен доказать, что Вестервилль делает всё для поддержки наших войск. Мы с твоим отцом превратили поле для крокета при аббатстве в участок, где выращивают овощи. Никогда не думал, что увижу твоего отца занятым физическим трудом, но он настоял. Каждый клочок Вестервилльской земли используется для производства продовольствия для войск. Можешь себе представить, что сады при Букингемском дворце используют под выращивание картошки? Миссис Сильвестр и Бриттани теперь отвечают за овощные участки близ аббатства. Бедняжка Бриттани делает большую часть работы, пока миссис Сильвестр гаркает на неё в приказном порядке. Она даже попросила у моего отца мегафон! Деревенская школа осталась без учителя, когда мистера Фиггинса призвали в разведку Королевского флота для работы в их новом подразделении дешифровщиков в Уайтхолле. Кто же знал, что мистер Фиггинс был математическим гением! Твоя матушка теперь преподаёт в школе, а я помогаю вести уроки истории и земледелия. Я, пожалуй, получаю удовольствие — не пропала даром моя заочная учёба на педагога! Недавно, по пути из Падстоу в Лондон, мистер Кил оставался на ночь со своей новобрачной. Ты не поверишь, на ком он женился… На леди Ребекке Джексон! Она разочаровалась, обнаружив, что ты уже отбыл сражаться на континент. Говорила что-то там об «идеальных булочках шеф-повара». Ты знаешь, что она имела в виду? Мистер Кил вступил во флот, а новоиспечённая миссис Кил на время войны вернётся к родителям в Шотландию. Каждый вечер после ужина я читаю книги офицерам (разумеется, после вечерних вокальных выступлений мисс Берри). Так много офицеров ослепло от хлористого газа. Я содрогаюсь от мысли, что это могло приключиться с тобой и Жар-птицей, даже несмотря на то, что у вас есть маски. Как только засыпает последний офицер, я поднимаюсь в свою холодную комнату и пытаюсь понять, что меня ждёт в будущем. Обидно работать в аббатстве, осознавая, что я мог бы сделать куда больше, если бы был на фронте. Если бы только я мог вступить в кавалерию! Прежде чем уснуть, я вытаскиваю из-под подушки твою фотографию и гляжу в твои глаза в надежде, что ты каким-то образом знаешь, что я думаю о тебе… люблю тебя… жажду, чтобы ты оказался в моих объятиях. В голове у меня столько разных вариантов моего будущего, но каждый из них включает тебя. Люблю тебя бесстрашно и навсегда, К Целую. Блейн ощущает ветерок, когда откидывается полог палатки. Он встаёт по стойке смирно, когда в их палатку входит капитан Дюваль. — Вольно, — приказывает капитан Дюваль. Капитан снимает шлем, промакивает брови и усаживается на складной стульчик возле их маленького стола. Поджигает окурок и внимательно смотрит на Блейна, который поедает кусочек кекса с сухофруктами* и читает письмо. — Коротышка, я не знаю ни одного такого малого в Королевской армии, который бы получал так много писем и посылок. — Лог (1), ты просто завидуешь, — возражает Блейн. Он отрезает от замечательного кекса кусочек и передаёт другу. Капитан Дюваль облизывается, прежде чем откусить от кекса. — Должно быть на прошлогоднем Лондонском сезоне ты был сущим сердцеедом. Даже моя младшая сестрёнка потеряла от тебя голову. Удивлён, что в твоей пачке нет от неё писем. Блейн качает головой, мягко хмыкнув. — Это не то, о чём ты думаешь. Все письма приходят из Вестервилльского аббатства. — Просто нелепо, как много писем ты получаешь от бабушки, — шутит капитан Дюваль. Блейн вспыхивает, ведь только ему известно, что каждое бабушкино письмо также содержит письмо от Курта. — Есть какие-то новости о бомбёжках в прошлом месяце? — спрашивает капитан Дюваль. Блейн хмурится и качает головой. — С тех пор, как на исходе прошлого года фрицы обстреляли север Англии, я переживал за свою семью. Подавляет одна лишь мысль о том, что немецкие крейсеры смогли пройти четыреста миль, обстрелять три города и вернуться в Киль, при этом никого из нашего флота там не было, чтобы их остановить. Вестервилль не так уж далеко от Саутгемптона, откуда большинство людей и припасов покидает Блайти (2). Кто знает, может в следующий раз немцы обстреляют Саутгемптон. — По крайней мере, твоя семья на Западе, а не на передовой, — замечает капитан Дюваль. Блейн замечает глубокие тени под глазами капитана Дюваля и его общий измождённый вид. — Как сегодня прошла тренировка, Лог? Солдаты научились одновременно надевать противогазы и стрелять из Виккерсов (3)? Блейн пришёл в ужас, узнав, что в прошлом январе немцы ударили восемнадцатью тысячами артиллерийскими снарядами, содержащих токсичные химические вещества, по русским окопам в Польше. Королевская армия немедленно снабдила каждого солдата противогазом. Даже лошадям и мулам полагались противогазы. Приёмы химической атаки, безусловно, сделали военные действия более непредсказуемыми, чем когда-либо раньше. — Солдаты быстро учатся. Я проинформировал майора Эшмора, что мои войска готовы вступить в бой пешими, если это необходимо, — сообщает капитан Дюваль. — А как насчёт кризисного положения с патронами? — спрашивает Блейн. — Для выхода на передовую просто-напросто не хватает боеприпасов. — Как только об этом узнала британская пресса, Министерство вооружённых сил сделало боеприпасы своим главным приоритетом. Недавно сформированное коалиционное правительство также следит за стабильным поступлением оснащения. Попомни мои слова, на следующих выборах оплошность дорого обойдётся премьер-министру Асквиту и либералам. Блейн глубоко вздыхает. — Все упражнения и приёмы верховой езды, изученные в Сандхёрсте, прошли впустую. В нашем первом сражении в Ипре мы больше времени проводили пешими, чем верхом на лошадях. Капитан Дюваль как следует прикладывается к своей фляге. — Это всё проклятые пулемёты и газовое оружие, которые используют фрицы. Мы на лошадях как мишени. Брови Блейна сходятся на переносице. — Больше всего меня беспокоит то, что может случиться с Жар-птицей. Он слишком хорош, чтобы использовать его в качестве вьючного мула, перевозящего оружие и припасы для Королевской армии. Капитан Дюваль кивает. — Я опасаюсь этого же относительно собственной лошади, но в этой преисподней нет и шанса отправить их обратно в Англию. В палатке воцаряется тишина, пока двое мужчин приканчивают свои куски кекса, каждый из них погружён в раздумья о вероятных судьбах их лошадей. Когда палатку окутывает послезакатная тьма, Блейн вынимает из куртки карманные часы. — Я лучше пойду. Мой отряд выступает в разведку в десять вечера. — Тебе следует попросить родных прислать в следующей посылке новомодные наручные часы. Неудобно доставать карманные, пока стреляешь из пулемёта.

✉✉✉

Вернувшись с нейтральной территории, Блейн сообщает майору Эшмору о позиции врага и о том, насколько его подразделение смогло перерезать заграждение из колючей проволоки. И хотя темнота скрывала их присутствие, работа была опасной, так как немцы тоже отправляли войска ночью в разведку. Блейн забирается в постель с восходом солнца. У него неприятное предчувствие — за прошлую ночь немцы продвинулись в их направлении. Блейн тянется к куртке и достаёт фотографию Курта из кожаного конверта, лежащего в нагрудном кармане. Кажется, вечность миновала с тех пор, как они побывали в фотоателье в Эксетере. Блейн осторожно целует фото, прежде чем вернуть его в куртку, и быстро засыпает с мыслями о Курте. Блейн чувствует, что кто-то трясёт его, и, открыв глаза, видит возле своей койки рядового Ларсона. — Лейтенант! Лейтенант! Надо просыпаться! Рядового Хадсона подстрелили! Он в медпункте у опорной плоскости. Блейн шустро одевается и следует за рядовым в старый амбар, который используется Королевским медицинским корпусом. Ритм сердца ускоряется от одной мысли о том, что же могло приключиться с Хадсоном. Он должен быть жив, он не может умереть. — Я к рядовому Хадсону, — ворвавшись в палату, выпаливает Блейн медсестре. — Пожалуйста, присядьте, а я пока схожу за лейтенантом Робертсоном. Он как раз закончил оперировать рядового Хадсона. Сидя на жёстком стуле, Блейн ощущает лёгкое беспокойство и тревогу и начинает качать ногой. Он чувствует свою ответственность за здоровье Хадсона. Как он скажет родителям, кузине Рэйчел и миссис Хадсон, что подвёл Хадсона? Разве не Блейн отвечает за его безопасность? А главное, он будет по нему скучать. Спустя полчаса ожидания рыжеволосый медик выходит из врачебной зоны. — Лейтенант Андерсон? Блейн подскакивает и приветствует врача. — Как рядовой Хадсон? Расскажите мне всё. Лейтенант Робертсон отводит Блейна в тихий уголок. — У рядового Хадсона всё хорошо. В его левом бедре засела пуля, но мне удалось её вытащить. Он не спеша просыпается в послеоперационном покое. Он продолжает бормотать, зовёт мистера Блейна. Полагаю, это вы? Блейн кивает. — Мы оба из Вестервилля, что в Девоне, и я знаком с ним с той поры, когда мы были совсем мальчишками. Его матушка — экономка в аббатстве. Он сможет ходить после выздоровления? — Не думаю, что повреждение длительное, но восстановление займёт некоторое время, — отвечает врач. Блейн аж обмякает от облегчения. — Слава богу! Робертсон ещё раз сверяется с историей болезни. — Огнестрельные ранения такого типа могут быть проблемными. Я рекомендую ему не медля уволиться из кавалерии. — Он сможет вскоре вернуться домой? — Рядовой Хадсон прострелил себе бедро из собственной винтовки. Майору Эшмору нужно будет сначала провести полное расследование, чтобы решить, был ли это в действительности несчастный случай… или преднамеренное проявление трусости. Исход определит, отправят ли рядового Хадсона домой или заключат под стражу. Блейн шокирован тем, что кавалерия вообще станет подозревать Хадсона в трусости. На протяжении войны он не единожды доказывал своё мужество, перевозя продовольствие, лошадей, офицеров в самых ужасающих обстоятельствах. — Я могу сейчас с ним повидаться? — спрашивает Блейн. — Как только рядовой Хадсон полностью придёт в себя, майору Эшмору сразу же нужно будет с ним встретиться. Пока рядового Хадсона будут опрашивать, дозволяется, чтобы в палате находился ещё один человек. — Это буду я, — с уверенностью заявляет Блейн. В сложившихся обстоятельствах он лучше всех способен защитить Хадсона. В конце концов, офицерское суждение о личности Хадсона окажет значительное содействие в его деле. Блейн садится в углу, стараясь не мешать работе Королевского медицинского корпуса. Несмотря на то, что сегодня утром нет вражеских обстрелов, бывает много случаев, когда ноги солдат поражают болезненные недуги. Не в первый раз Блейн радуется тому, что накануне войны отец купил ему самые лучшие сапоги. Блейн вертит кольцо на пальце, размышляя, чем в данный момент занят Курт. Без сомнения, он в каком-то более безопасном и уютном месте, нежели старый амбар где-то во Франции. Думает ли Курт о нём? Скучает ли? Любит ли? С мыслями о возлюбленном, утешающими во время этого испытания, Блейн погружается в дрёму. — Лейтенант Андерсон? Я так понимаю, вы присоединитесь ко мне в послеоперационном покое для встречи с рядовым Хадсоном. Блейн приоткрывает один глаз и тотчас вскакивает, увидев перед собой майора Эшмора. — Да, майор Эшмор, — отвечает Блейн и отдаёт честь. — Я был на вчерашней разведке до четырёх часов утра. Я просто ненадолго отключился перед полуденной строевой подготовкой. — Мы все спим, когда выдаётся возможность, — отвечает майор. — Ну, что насчёт этого рядового Хадсона? У вас с ним приятельские отношения? — Совершенно точно, майор Эшмор. Мы с ним знакомы на протяжении последних десяти лет, с тех пор, как его мать стала экономкой в Вестервилльском аббатстве. Прежде чем вступить в кавалерию, он был шофёром семьи. Я могу поручиться за его честность и порядочность. Майор Эшмор потирает подбородок. — У вас есть конкретные примеры, пока рядовой Хадсон служил в кавалерии? — Он является членом транспортного подразделения, и его непосредственный начальник считает, что он работает безупречно. У него есть способность пробуждать в солдатах товарищеский дух. Он очень хочет помочь всем, чем может. Хотя в этом и не было нужды, рядовой Хадсон вызвался изучить боевую тактику и вооружение. Если бы ему это не нравилось, он всегда мог вернуться к своим обязанностям без компенсации. У него не было необходимости ранить себя, чтобы прекратить сражаться. Уверен, что он бы поговорил со мной, если бы был недоволен. — Понимаю, о чём вы, лейтенант Андерсон. Для рядового Хадсона есть и более простые и логичные способы перестать сражаться на фронте. Не думаю, что этот разговор будет долгим, — решает майор Эшмор. Лейтенант Робертсон отводит Блейна и майора в послеоперационный покой, где сидит рядовой Хадсон и пьёт воду. Его глаза загораются. — Мистер Блейн, слава богу, вы здесь! Медики говорят, что я трус, вот почему и прострелил себе ногу. Это вовсе не правда! — Для вас — лейтенант Андерсон, — возражает майор. — Майор, если вы не против, меня устраивает, что Хадсон зовёт меня мистером Блейном. Я здесь как его друг, а не как непосредственный начальник. Как только майор кивает, Блейн решает взять разговор под контроль, понимая, что это самый простой способ добраться до сути произошедшего. Он поворачивается к Хадсону: — Не могу выразить, как я рад, что с тобой всё в порядке. Доктор заверил меня, что ты полностью восстановишься. Хадсон, я хочу, чтобы ты сделал глубокий вдох и сказал мне, что случилось. — Первым делом на стрелковых учениях капитан Дюваль проверяет наше оружие. Он требует, чтобы мы чистили свои винтовки перед строевой подготовкой. Он всегда заводит речь о том, что накапливающийся нагар как-то влияет на качество работы оружия. — Так и есть, Хадсон. Ты внимательный слушатель. Ну и… — подталкивает Блейн. Прежде чем продолжить, Хадсон промокает пару капель пота, выступивших над бровями, и делает несколько глубоких вдохов. — Сегодня утром я встал очень рано, чтобы как следует начистить винтовку. Я хотел прослыть главным чистюлей в подразделении, и также показать остальным, что я вестервиллец. Я добавил пару капель масла, но оно разлилось по всей поверхности оружия. Руки случайно соскользнули, и я подстрелил себя. — Разве ты забыл самое важное правило при чистке винтовки? — спрашивает майор Эшмор. Хадсон стыдливо опускает голову. — Я забыл вынуть патроны. Простите, майор Эшмор. Этого больше не повторится. Как только заживёт нога, я докажу, что усвоил урок, и стану лучшим бойцом. А пока что я начищу все офицерские винтовки. — Пусть это послужит уроком всем нашим ребятам, как важно правильно чистить оружие. К сожалению, рядовой Хадсон, вы не будете доказывать свою значимость на передовой. Вас отправят домой залечивать ногу. Меня удовлетворил тот факт, что самоповреждение действительно произошло случайно, — говорит Майор Эшмор. Хадсон выпрямляется. — Как-то неправильно, что я должен отправиться домой из-за того, что совершил глупость. Блейн тотчас же вновь вмешивается в разговор: — Чепуха, Хадсон. Вплоть до сегодняшнего утра ты был образцовым солдатом. Ты получил скверное ранение, и тебе нужно вернуться в Вестервилль, чтобы дать ему возможность зажить. Блейн поворачивается к врачу и спрашивает: — Когда Хадсон сможет вернуться на передовую? Лейтенант Робертсон нахмуривается. — В данный момент нам не хватает одной лошади под неотложную помощь (4). Как только лошадь перераспределят в Королевский медицинский корпус, мы сможем переправить раненых с фронта к ближайшему полевому лазарету. Придется подождать, пока следующая партия лошадей привезет на фронт боеприпасы и провизию. А потом им нужно будет немного отдохнуть. Чертовски досадно, ведь есть люди, которые нуждаются в большем объёме медицинской помощи, чем мы можем оказать здесь. Блейн прикусывает нижнюю губу, а в голове вертятся мысли о том, как поскорее добыть карету скорой помощи на конной тяге, чтобы организовать отъезд так быстро, насколько это возможно. Он должен сделать всё, что в его силах, чтобы Хадсон получил лучшее лечение и полностью выздоровел. Внезапно на ум Блейну приходит идея, которая будет выгодна всем. — Скорая помощь могла бы отправиться незамедлительно, если я нашёл бы лошадь для Корпуса? — спрашивает он. Лейтенант Робертсон кивает: — Если вы, лейтенант Андерсон, найдёте нам лошадь, то скорая сможет выехать завтра до рассвета. — Майор Эшмор, могу ли я предложить своего коня, чтобы у Корпуса была полностью укомплектована карета скорой помощи? Возможно, он мог бы вернуться с рядовым Хадсоном в Вестервилль. — Разве вам не нужен Жар-птица? — встревает Хадсон. — Несколько солдат в полку погибли, оставив своих лошадей. Я просто обойдусь одной из них, — объясняет Блейн. Майор Эшмор добавляет: — Это пока не официально, но несколько частей скоро будут воевать пешим порядком и переформируются в пехоту. Боюсь, ваше подразделение одно из них, так что это разумная мысль, лейтенант Андерсон. — Я думал, что это временная мера, майор, — отвечает Блейн. — На передовой нужно больше людей. Каждый доступный солдат роет окопы, чтобы обезопасить наши позиции. Эта война ведётся совершенно иначе, в отличие от любой предыдущей.

ℒℒℒ

После тактических учений Блейн как можно лучше отмывается в маленькой лохани с ледяной водой. Он намыливается, и запах сандала возвращает его в Вестервилль, где Курт массировал ему спину мочалкой из люфы. Ох, что же такое ему надо совершить, чтобы понежиться вот так снова… Покончив с мытьём, он одевается и садится за стол. Он достаёт писчую бумагу и ручку, дабы написать письма для Хадсона, чтобы тот отвёз их домой. Он вынимает походный кожаный бумажник, в котором хранятся фотографии из дома, и находит одну с Куртом. Блейн мягко оглаживает лицо Курта пальцем, стараясь не повредить снимок. С тоской на сердце он берёт ручку и пишет: Мой дорогой К, Наверняка тебя потрясёт, что я отправил Жар-птицу обратно вместе с Хадсоном, но на этой войне нет места лошади.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.