Проклятие морских глубин

NC-17
В процессе
132
3
Sachi Nagai бета
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 101 477 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
132 Нравится 264 Отзывы 60 В сборник

Сон с тремя каплями моря

Настройки
      Маркус тонул.       Вода заполняла лёгкие и парень чувствовал, что скоро они просто разорвутся и спасения уже не будет.       Он пытался вынырнуть, но чем больше Флинт делал попыток, тем сильнее его тянуло вниз. Водоросли оплетали ноги капитана слизеринцев и пытались добраться до рук, перед глазами — лишь мутная стена воды, в которой ничего не разглядеть.       Ещё минута.       Две…       Маркус сдаётся. Идёт на поводу у стихии.       В глазах начинает темнеть, и тело становится тяжёлым… Будто свинцовым. — Флинт… Флинт, твою мать! Майлз, он не дышит… Флинт! — сквозь эту темноту прорывается знакомый голос.       Маркус его узнает. Он старается открыть глаза, снова сделать попытку выплыть, но ничего не получается. Слишком тяжело. — Джентльмены, быстро отойдите! Что здесь происходит? — Профессор Снейп, Марки, он…       Наконец-то блаженная тишина.       Он не знает, сколько был в небытие, сколько блуждал в темноте в поисках выхода в нескончаемом коридоре, поросшим мхом и плесенью. На мгновения Флинт даже забыл, кто он такой и кем является. Единственное, что имело смысл в этой темноте — крики чаек и шум прибоя, который был для него недосягаемым. Он шёл по каменной извилистой дорожке, уходя вниз, но не мог дойти до источника звука, будто все это время оставался на месте.       Наконец-то тьма начинала медленно отступать, и перед глазами Маркуса возник старый деревянный корабль с дырявыми чёрными парусами, завалившийся на бок. Он смахивал на фрегат четвертого-пятого ранга водоизмещением всего в триста тонн, маневренный и быстроходный. Парень прошёлся вдоль двухдечного корабля к якорю и взобрался на него по цепи, краем глаза заметив табличку с названием военного фрегата, где неровными буквами было выжженно: «Морж». На удивление палуба была в более пригодном состоянии, ни следа крови или бегства.       Маркус осмотрелся — вокруг все ещё была кромешная тьма — и подошёл к штурвалу, аккуратно прикасаясь к нему. На несколько секунд все вокруг преобразилось: корабль встал, ожил, со стройных мачт поднялись паруса и «Веселый Роджер», морской ветер ударил в лицо, палуба слегка пошатнулась от движения по волнам, и над головой послышался крик чаек. — Отдайте приказ, капитан! — послышался чей-то голос. Флинт вздрогнул, одернув руки, и отступил на шаг.       В один миг яркая вспышка ослепила его, и все вокруг исчезло. Он резко подскочил, открывая глаза, и зашелся кашлем, выплевывая мерзкую соленую воду, которая буквально заполнила его легкие. Будто парень действительно тонул, неизбежно шёл ко дну без шанса на спасение. — Мистер Флинт, как вы себя чувствуете? — учтивый голос школьной медведьмы заставил окончательно сбросить с себя оковы сна и осмотреться.       Он находился в больничном крыле, весь мокрый и напуганный, а на соседней кровати сидел профессор Снейп, открыто пожирая глазами Маркуса. Рядом суетилась мадам Помфри, активно махая волшебной палочкой. — Что произошло? — слабый и сиплый голос Флинта, показался ему самому чужим, незнакомым. — Вот это мы и хотели бы у вас узнать, мистер Флинт, — тихо и медленно протянул декан. — Мистер Пьюси и мистер Блетчли оказались очень внимательны к вам и подняли тревогу сегодня утром по поводу вашего состояния. Пришлось отложить уроки, чтобы лично убедиться в вашем благополучии. Может расскажете, где же вы были в своём сне? — Я…       Маркус растерянно помотал головой. Соображалось туго. Он едва помнил, как вчера оказался в постели, и сейчас старался восстановить события вечера первого сентября, а не свой странный сон.       Как только он вошёл в гостиную Слизерина, его спасительница — красавица Дафна Гринграсс — затащила его к его же команде, что расположилась у камина в компании сестёр Керроу и травила байки близняшкам. Девочки смущенно хихикали, прикрывая личики яркими экзотическими веерами, и мило кокетничали с некоторыми парнями, а именно с Перегрином Дерреком и Майлзом Блетчли. Боул предпочел созерцание пламени в камине всем разговорам, а Эдриан и Грэхем — учебники девчонкам.       Гестия первая заметила Маркуса и подвинулась, уступая ему своё место, на что он с благодарностью кивнул ей. Девушка смущенно улыбнулась и подмигнула ему, а затем вновь повернулась к Перегрину, восхищаясь его храбростью и решительностью.       Флинт ухмыльнулся, мысленно отвесив подзатыльник своему загонщику, и занял место Гестии на диване. Дафна под взгляды всей гостиной спокойно уселась на колени капитана слизеринцев, откинувшись на его грудь. Не то, чтобы это было впервые. Ещё будучи первокурсницей Гринграсс везде таскалась за ним, словно хвостик, но с годами она расцветала подобно прекрасной белой розе, и по Хогвартс начинали ходить слухи начиная от отношений Марка и Дафны, а заканчивая помолвкой и договорным браком поневоле относительно девушки. Гринграсс открыто хохотала на каждую новую сплетню и даже начинала поддерживать их от скуки, аргументируя это тем, что Флинту все равно, а к ней хотя бы с признаниями в вечной любви никто не лезет. Боятся получить от «парня» блондинки. По сути, ему действительно было все равно, он знал Дафну с пеленок и, если мог хоть так помочь ей, то почему бы и нет? Пусть пользуется. В конце концов, она давно вписалась в его компанию. — Так, что это было? — наконец-то спросила старшая из сестёр Гринграсс и подняла свои голубые глаза на слизеринца.       Маркус пожал плечами и устало вздохнул: — Похоже, Фарли окончательно чокнулась… Я всегда знал, что она с тараканами в голове. — Ну-ну… А сам-то? — Гринграсс усмехнулась и включилась в разговор между Майлзом и Флорой.       А Флинт честно пытался не уснуть. Вроде потом до спальни его проводил Люциан, жалуясь на то, что первым уроком у них зелья с гриффами. Ещё и трансфигурация в этом году выпала с краснопузыми.       А потом его накрыла огромная волна, захватив в свои объятья.       И вот он здесь…       Маркус снова зашелся кашлем. Морская вода выходила из него фонтаном, и предположений, как она туда попала, у него не было, как и у профессора с медведьмой.       Мадам Помфри лишь активнее замахала палочкой, словно дирижер, читая незнакомые ему заклятия на латыни. Странное тепло начало окутывать всё тело, вновь погружая юношу в крепкий, но уже безопасный целебный сон.

***

      Ещё с утра зелья поменяли местами с трансфигурацией, и Оливер до сих пор не знал причины этого, как и причины отсутствия Флинта на уроке профессора Макгонагалл. Не то, что это его как-то волновало вообще, но уж слишком сильно резало глаза пустое место на последней парте у окна. Он уже и так получил несколько замечаний от декана за то, что отвлекается на уроке, но невозможно было не отвлекаться, когда его злейшего соперника не было на месте.       Вдруг он получил ощутимый толчок под ребра и дрогнул от шипения своего лучшего друга. — Оливер, если ты сейчас не угомонишься, я попрошу Джинни наградить тебя сглазом! С нашего факультета сейчас баллы слетят!       Вуд смерил Уизли недовольным взглядом, потирая ушибленное место, и уткнулся в учебник, подтянув к себе перо, пергамент и чернильницу. Он бездумно стал водить пером по бумаге, вчитываясь в текст задания, что сам не заметил, как по привычке стал вырисовывать очередную схему.       Парень примерно накинул позиции своей команды и Слизерина, а затем стал прикидывать скорость и маневренность вражеской команды. Вскоре на пергаменте появился любительский набросок со всеми подсчетами. Оливер так увлёкся этим, что совершенно не заметил, как сзади к нему подошла профессор Макгонагалл, заглядывая ему через плечо.       Слизеринцы на втором ряду противно захихикали и зашушукались, наблюдая за этой сценой, но капитан Гриффиндора не заметил этого, как и нескольких тычков Персиваля. — Да чего тебе? — наконец-то с раздражением бросил он на попытки Уизли достучаться до него. — Мистер Вуд, можно поинтересоваться, чем вы таким заняты? — декан Гриффиндора вежливо откашлялась, надеясь привлечь внимание, после чего обратилась к своему ученику. — Нет, — фыркнул он и дрогнул, когда Слизеринцы взорвались смехом.       Оливер медленно повернулся в сторону профессора и глупо улыбнулся. — Простите, профессор Макгонагалл, я не… Я случайно… — Ой, дурак… — тихо прошептал Перси, ударив себя по лбу и закатил глаза.       Декан Гриффиндора тяжело вздохнула, поправила сбившуюся шляпу и покачала головой. — Минус пять очков с Гриффиндора. Мистер Вуд, зайдите ко мне после уроков. — она направилась к своему месту, осматривая учеников. — Так, а теперь взяли в руки палочки и повторяем за мной формулу преобразования…       Дальше Оливер не слушал. Он отложил пергамент и взял в руки свою палочку, повторяя движения за профессором трансфигурации. В голову, как назло, лезли мысли о полете и небе, и Вуд только тяжело вздохнул.       Звонок застал его врасплох, но стал его спасителем. Поэтому Оливер быстро собрал свои вещи и чуть ли не самым первым выскочил из кабинета, пока его друг записывал домашнее задание.       В дверях Вуд столкнулся с Эдрианом Пьюси, точнее гриффиндорец просто влетел в холеного красавчика, повалив того на пол. Похоже, у пятого курса Слизерина сейчас должен быть урок, и пунктуальный Пьюси пришёл самым первым, ибо больше никого с его факультета не наблюдалось. — Мерлин Велик и Добродушен, а я — нет. Вуд, солнце, слезь с меня, пока не проклял. У меня, видишь ли, настроение лишь на злые заклинания. — Пьюси закатил глаза и театрально приложил руку ко лбу, корча из себя жертву.       Оливер фыркнул, но встал с парня, отряхиваясь. Он уже хотел проскочить мимо скользкого слизня, но резко передумал. Натянул как можно более дружелюбную улыбку и протянул брюнету руку. — Прости, Пьюси, я тебя не заметил. — мягко произнёс Оливер, думая как лучше задать интересующий его вопрос.       Эдриан смерил гриффиндорского капитана нечитаемым взглядом и вздохнул, приняв помощь парня. Он встал и одним заклятие очистил и разгладил свою школьную форму, мило улыбнувшись. Такой улыбочкой он обычно обольщал парней. — Что тебе нужно, солнце? — ласково поинтересоваться Эдриан, выбивая парня из колеи.       О том, что Пьюси гей, знали даже совы в башне. Но Оливер иногда (всегда) откровенно терялся и сразу ошарашенно затыкался от такого фамильярного обращения, а потом отчего-то краснел, весёля этим слизеринца.       Вот и сейчас парень глупо хлопал глазками и не знал, что сказать. Но затем резко покачал головой, отбрасывая все лишние мысли, и прямо спросил, посмотрев в насмешливые глаза пятикурсника. — Где ваш капитан? Что, уже выгнали? А ведь даже дня не прошло…       Пьюси сразу нахмурился, и всю его любезность как ветром сдуло. — Не твоё дело, Вуд. Это всё? Тогда будь любезен, дай мне пройти, — холодно отчеканил слизеринец, и парню пришлось отступить.

***

      Маркус провалялся в больничном крыле до самого вечера, мечтая обзавестись веревкой и мылом, пока мадам Помфри не проявила милость к нему и не отпустила из больничного крыла, пихнув в руки «Сон без сновидений». Парень был так рад долгожданной свободе, что прозевал тот момент, когда рука декана опустилась на его широкое плечо прямо возле выхода из палаты.       Снейп не стал церемониться. Он холодно осмотрел своего студента и оповестил его о том, что пропущенные сегодня уроки ему придётся отрабатывать, а это значит коптеть выходные над трансфигурацией, зельеварением и рунологией вместо того, чтобы тренировать свою команду. Возмутиться как следует, подавляя всю нецензурную брань, Флинт не успел, так как декан, потеряв к нему интерес, удалился в гордом одиночестве в кабинет мадам Помфри.       Флинт мысленно показал ему фак, а заодно и остальным учителям, а затем направился к подземельям Слизерина. Встречать кого-либо на своём пути он не хотел, но, видимо, Судьба занесла его в свой чёрный список, ибо не успел семикурсник выйти в холл, как с одной стороны зала, с подземельев, вышла Джемма Фарли с кучей книг из библиотеки, а с другой — кто бы мог подумать — Оливер-гребаный-дятел-Вуд, который обеспокоенно вертел головой, кого-то ища. Все, казалось бы, не так плохо, но со стороны Большого зала вдруг показалась драная кошка-Маккошка, и Флинт понял, что умирать ему молодым.       Староста Слизерина заметила Флинта первой и, кажется, тоже не была рада такому раскладу событий, но стоило ей подойти к нему ближе, как лицо одуревшей девицы из презрительной мины превратилось в преданную моську щенка, который дождался хозяина с работы. С криком: «Маркус!» она кинулась к нему на шею, уронив книги, что тут же разлетелись по полу, чем привлекла внимание Вуда.       Дятел, кажется, был шокирован не меньше самого слизеринца, ибо застыл посреди коридора, широко распахнув свои большие карие глаза, как у оленя, и чуть приоткрыл рот. С пухлых губ гриффиндорца сорвались странные членораздельные звуки, которые сопровождались глупыми хлопками ресниц. И это не могло не рассмешить.       Флинт не удержался и все же заржал, отпугивая такой реакцией Фарли и заставляя безбашенного Вуда смутиться. Маркус даже мысленно присвистнул. Насколько он помнил, только Пьюси мог заставить кого-то краснеть. Особенно капитана гриффов. — О, мистер Флинт! Мистер Вуд! Как хорошо, что я вас встретила. В эту субботу в три часа дня вы, мистер Флинт, отработаете мне урок, а вы, мистер Вуд — своё наказание. — декан Гриффиндора подкралась к обоим парням незаметно, напугав тем самым не только их, но и дуру Фарли, что тихо вскрикнула и сильнее прижалась к чужому сильному телу. — И подготовьте мне эссе по третьей главе учебника. Надеюсь, вы все поняли?       Первым очнулся дятел. Он смущенно кашлянул и, опустив голову, промямлил: — Да, профессор Макгонагалл. Простите меня ещё раз. Такого больше не повторится. — Я очень надеюсь на это, мистер Вуд. — кивнула она и уставилась своими глазищами на Маркуса, дожидаясь его ответа.       Флинт повёл плечами, стараясь стряхнуть с себя руки девчонки, и проговорил, кивнув: — Да, профессор Макгонагалл.       Удовлетворившись этим, декан Гриффиндора кивнула и недовольно зыркнула на книги, валяющиеся под ногами Маркуса. Флинт вздохнул, сделав ещё одну попытку скинуть с себя дурищу Фарли, и добавил: — Я уберу.       Дранная кошка снова сухо кивнула, но на этот раз решила все же покинуть их. Но проблем не убавила, так как шизанутая и, кажется, на голову двинутая староста Слизерина уж точно не собиралась выпускать Маркуса из объятий, более того, она ещё ткнулась носом в его шею и коснулась губами ключицы.       Вуд, к слову, тоже никуда не делся. Он все также стоял, глупо пялясь на Флинта и на совсем не его спутницу, и сильно раздражал. Маркус возвел глаза к потолку и вздохнул. Дуру Фарли ему сейчас от себя не отлепить, но от Дятла стоило бы избавиться. — Вудила, харе пялиться, иди завидуй где-нибудь в стороне! — резко крикнул он и, как ожидалось, Вуд тут же встрепенулся и принял свой «боевой» вид. — Это чему тут завидовать? Твоему второму году? — ощетинился гриффер, будто только ждал шанса поспорить с ним. — Тому, что я снова уведу кубок у тебя из-под носа. Вудила, квиддич — не твоё, смирись! Ну, или утопись, — тут же мерзко усмехнулся слизеринец и специально обнял дуру Фарли за талию, наблюдая за реакцией Вуда.       Джемма, кажется, от его действия потеряла последние мозги. Она тяжело задышала, крепче прижалась к нему и обвисла в его руках. А вот Вуд… А вот гриффер повёл себя очень даже странно.       И без того взвинченный Вуд пошёл красными пятнами от злости. Если раньше на эти слова он мог спокойно ответить очередной колкостью, продолжая войну, то сейчас он резко развернулся, взглянув убийственным взглядом на девицу в руках Маркуса, а не на самого капитана Слизерина, можно сказать виновника всей ситуации, и ушёл. Просто взял и ушёл.       Нет, не то что Марк был не рад такому раскладу событий — наоборот, факт того, что упертый гриффер не стал продолжать словесную войну, его обрадовал. Проблема заключалась в другом.       Вуд никогда прежде так не делал. Гордость не позволяла оставить все так и уступить противнику, оставив за ним последние слова.       Флинт вздохнул, потерев двумя пальцами переносицу. Да что же это такое? Год толком не успел начаться, а у него уже проблемы. Одни странные сны чего стоят!       Парень еле отстранил от себя обнаглевшую старосту и принялся собирать её книги. Чем дальше он отходил от Фарли, тем яснее становился её взгляд. Из по-щенячьему восторженного он снова превратился в надменно-презрительный. Джемма огляделась, будто только сейчас пришла в себя, и в упор посмотрела на Флинта так, будто готова была аваду ему в лоб зарядить. — Ты что это делаешь с моими книгами?! А ну, дай сюда! — она возмущенно топнула ногой и вздернула тонкий носик. — Фарли, блять, стой там, пока тебя опять не накрыло! Ты где обкурилась, что на людей кидаешься? — Маркус поднял последнюю книгу и сделал шаг назад от старосты Слизерина. — Следи за лексиконом, Флинт! Я ни на кого не кидаюсь! Что за бред ты несешь?! — фыркнула девушка и шагнула в его сторону. — Я в тебя сейчас ступефай кину! А ну, стой на месте, кому сказал?! — Марк снова отступил на шаг от шизанутой Фарли и рыкнул. — Бред?! Женщина, ты себя вообще пять минут назад контролировала?! Полезла ко мне при Маккошке и Вудиле тискаться. — Да что ты… — Джемма широко распахнула глаза и застыла на месте. — Не веришь? Тогда иди и у них спроси! — окончательно психанул Флинт, аккуратной стопкой положив книги на пол. — Твои книги, Фарли. Я пошёл. Меня больше не трогай! — Да кому ты нужен?! — тут же возмутилась девушка, но подойти за книгами не решалась, пока Марк не отошёл на достаточное расстояние.       Маркус проследил за тем, как староста Слизерина взяла учебники и только после этого направился в подземелья. Ему ещё Блетчи и Пьюси благодарить за то, что быстро среагировали и позвали декана. А ещё, кажется, придётся объясняться, ведь это может повториться вновь. Хоть Флинт и надеялся, что зелье «Сон без сновидений» поможет, особо на него полагаться не стоит. На это снотворное и подсесть можно.       Перед глазами Маркуса до сих пор стоял военный корабль «Морж» со стройными мачтами и податливым рулём, который только ждал, когда за него возьмутся и поведут сам корабль к попутному ветру. Сказав, что увиденное не понравилось или напугало его, Флинт бы солгал. Фрегат вызвал у него восхищение, но вот само пробуждение из странного сна было не самым лучшим. И как он только умудрился не захлебнуться?       Маркус вздохнул и остановился. Только сейчас он заметил, что настолько сильно погрузился в свои мысли, что прошёл мимо гостиной и ушёл в глубь подземелий. Флинт осмотрелся, пройдя немного вперёд, но как назло вокруг была лишь кромешная тьма. Это чёртовски напрягало. Ещё и воздухе пахло сыростью и болотной тиной. Маркус достал палочку и зажёг люмус. Слабый огонёк на конце палочки осветил жутковатый коридор, стены которого поросли мхом, видимо, из-за повышенной влажности. Парень аккуратно дотронулся пальцами до кирпича стены, ощущая кожей влагу. Он никогда раньше не уходил так далеко от гостиной и не интересовался, есть ли что-то в подземельях Слизерина, что может привлечь его внимание.       Флинт прошёл ещё дальше, не отдавая себе отчёта о том, что делает. Этот коридор. Эта тьма вокруг. Это было так все знакомо, будто он уже здесь был и также бесцельно шёл по коридору.       Сон.       Парень потрясенно остановился. Он был здесь во сне. В том сне, где Маркус стоял на палубе фрегата и держал руль. Где он чуть не утонул в этом же сне…       Ему снился этот коридор? Но зачем? И… Почему же во сне это место так отличалось своей атмосферой?       Ему следовало уходить отсюда, но что-то тянуло его идти дальше. Маркус сделал глубокий вдох, поморщившись от столь тяжёлого запаха застоявшейся воды, и направился дальше, освещая себе дорогу слабым огоньком люмоса.       Он потерял счёт времени, бездумно бродя по коридору, пока не уперся в тупик. Только сейчас слизеринец понял, что всё это время уходил вниз в подземелья и открытию этого поспособствовала вода под ногами. Маркус чертыхнулся, пытаясь вспомнить хоть что-то из бытовых чар, чтобы осушить обувь. Как же сейчас ему не хватало Пьюси. Вот кто-кто, а он в чарах был круче Флитвика. Флинт попенял нецензурными выражениями на Мордреда в своей невезучести и уже собирался уходить, но резко затормозил, заметив неказистую прогнившую дверь, которая явно держалась на одном чуде, за колонной.       Марк подошёл к двери, попеняв ещё одной нецензурной бранью уже на своё безрассудство. От гриффера, что ли, заразился? Вот что значит пятиминутное общение с чокнутыми. Флинт фыркнул и резко открыл дверь, которая тут же слетела с петель, и огромный поток воды накрыл слизеринца с головой.

***

      Оливер не понимал: что это сейчас с ним было? Почему он так отреагировал? Почему ничего не сказал? Вуд ведь… Он ведь мог ответить какой-нибудь колкой фразой или просто ударить наглого ублюдка Флинта, но вместо этого Оливер просто ушёл, будто струсил, сбежал, а он ведь гриффиндорец от кончиков волос до пальцев ног.       Нет, это была не трусость и не нежелание ввязываться в конфликт. Это было… Что-то сжалось в груди, и на миг Оливеру очень сильно захотелось чем-нибудь стукнуть девицу возле Флинта, лишь бы та наконец отклеилась от него. Да какое ему вообще дело до шашней этого тролля?! Почему он так нервничает, в конце концов?!       Вуд резко остановился и со всей силы пнул стену возле Полной Дамы. Картинная женщина ахнула и возмущенно что-то стала высказывать Оливеру, но разве он её слушал? Конечно нет. Своими мыслями он все ещё был в холле в семи шагах от Флинта с его пассией. Интересно, это была его первая девушка или он уже крутил с кем-то романы? Пф-ф… Да кто на этого уродливого тролля вообще посмотрит? И почему это все ещё волнует Вуда?!       Оливер снова пнул стенку и облокотился спиной об неё, приложил руку ко лбу и медленно сполз по ней вниз. Вот же… Мордред… Он прикрыл на секунду глаза, выдохнул и косо взглянул на портрет Полной Дамы, что возмущенно сопела и сверлила его недовольным взглядом. Кажется, уже был отбой, а он до сих пор не зашёл в гостиную. Смешно, но сейчас ему совсем туда не хочется. Перси наверняка будет нудеть о баллах, которые списали с их факультета, близнецы пристанут с очередным розыгрышем…       Мерлин, кажется его настроение испортилось настолько, что он не хочет видеть собственных друзей, а это просто смешно. Может это не Флинт виноват, а сам Оливер просто очень сильно устал? День сегодня был не ахти, и он… Годрик Великий! Вуд ведь целый день думал о чертовом слизеринце! Даже у Пьюси им интересовался… Вот же…       Гриффиндорец спрятал лицо в коленях, мечтая раствориться здесь и сейчас. Просто исчезнуть и никогда больше не появляться. Ну почему у него нет чего-то вроде мантии-невидимки? Он бы просто её не снимал… Хотя нет. На тренировках и на играх снимать пришлось бы. Интересно, а если бы он не снимал мантию на играх, то как бы реагировали слизеринцы на то, как пустота ловила бы квоффл? Ох, как бы Оливеру хотелось увидеть лицо Флинта в этот момент!       Оливер вдруг до крови прикусил нижнюю губу. Вот, опять он подумал об этом чертовом тролле! Да что же это такое?! — Оливер?       Вуд вздрогнул и резко задрал голову, ударяясь лбом об подбородок низко склонившейся к нему Кэти. И когда она только подошла? Он потер ушибленное место, наблюдая, как девушка отходит в сторону и замирает, неловко заламывая руки за спиной, низко склонив голову. Белые волосы Белл мягко касаются её плеч, челка прячет красивые голубые глаза и только розовые пухлые губы видны на бледном лице. А затем эти губы произносят тихим, едва уловимым шепотом: — Прости, я не хотела тебя напугать. Просто ты тут один и… — она слегка приподнимает голову и в ужасе отшатывается. — Оливер, у тебя кровь! Тебя били?! Я… Я… Могу з-залечить! —А? — Вуд удивленно посмотрел на девушку и только сейчас ощутил металлический привкус крови на губах. — О, нет, Кэти… Все в порядке! А… Откуда ты? Отбой ведь уже прошёл…       Вопрос застал девушку врасплох. Она нервно начала теребить белую прядь волос, что доходили до лопаток, и все ниже опускать взгляд. — Я… Эм… Неважно… — она слегка шаркнула ножкой и поспешила сменить тему. — Ты идёшь в гостиную? Просто ты здесь и… Может, ты забыл пароль? Я его помню! Или у тебя что-то случилось? Я готова тебя выслушать и помочь! Клянусь, что сохраню всё в тайне! — Спасибо, Кэти, не стоит. Я в порядке. — Оливер встал, вытирая кровь тыльной стороной ладони. — Ты очень добрая, Кэти. Мне повезло иметь такого друга, как ты!       Гриффиндорец улыбнулся своей охотнице и подошёл вместе с ней к дверям в гостиную. — Да… Но ты, Оливер, просто особенный… — она подняла на него чистые голубые глаза, улыбнувшись ему в ответ, а затем быстро назвала пароль и скрылась в гостиной, оставив парня у открытой двери в полном замешательстве.       Особенный? Разве он, Оливер, особенный? Нет, бред… Он обычный неудачник, все мечты которого рушатся, и у него ничего не получается. Парень даже справиться с этим не может, о чем вообще можно говорить?       Оливер вздохнул и вошёл в полупустую гостиную своего факультета. У камина сидел Гарри со своими друзьями, в углу комнаты Алисия, сидя в кресле и закинув ногу на ногу, листала модный журнал, у окна расположились пятые курсы, делая домашку, ну и, конечно, у самого входа находился сам староста Гриффиндора, готовый убить Вуда на месте.       Только по одному взгляду Персиваля Уизли, капитан команды Гриффиндор понял, что живым ему до постели не доползти. — Оливер, — сладко протянул рыжеволосый парень. — Какого Мордреда ты, охламон, смеешь приходить после отбоя?! Страх потерял, паршивец?! — О, да! Мамочка Перси, накажи непослушного малыша Ола! — тут же подал голос Фред, что оказался на лестнице, которая вела к спальням мальчиков. — Лиши его сладостей на месяц, отшлепай и поставь в угол!       Близнец тут же уклонился от летящего в него жалящего от старшего брата. Да, Перси сейчас зло пыхтел, как хвосторога, разве что огнём не дышал. — Прости, Перси! Оливер все это время был со мной в библиотеке и… И о-он проводил меня! —подала голос Кэти, разрушая атмосферу предстоящего скандала.       Персиваль резко повернулся к Оливеру и всю его ярость как ветром сдуло. Он внимательно осмотрел его, а затем спросил: — Это правда, Оливер?       Вуд заметил, как сжала кулаки Кэти, снова низко склонив голову, как отложила журнал Алисия и теперь прожигала его внимательным и чуть насмешливым взглядом, как Фред, облокачиваясь о перилы, с улыбкой подмигнул ему, затем указал на Белл и показал класс.       Оливер кивнул, подтверждая ложь своей охотницы, и мысленно пообещал себе, что купит ей вкусняшек в благодарность за своё спасение. Перси улыбнулся, хлопнул его по плечу и облегченно выдохнул: — Наконец-то ты послушал моего совета насчёт девушки… — Ась? — Вуд удивленно хлопнул по-девчачьи длинными ресницами и посмотрел на зардевшуюся Белл, которая поспешила убраться в одну из комнат девушек под звонкий смех Спиннет.       Он… Что? Девушка? Кэти?       Неужели, они подумали, что Оливер и Кэти встречаются? Но… Но. Это же Кэти! Она добрая и милая… И она очень хороший друг для Вуда, но никак не девушка. Он никогда не рассматривал её в плане отношений, да Мордред возьми, он никогда не рассматривал сами отношения! Они его не интересовали… Мерлин, в какое неловкое положение он поставил свою подругу… Вуд обязательно перед ней извинится и отблагодарит за сегодня! Правда, уже завтра… А сейчас ему нужен душ и сон.
Примечания:
132 Нравится 264 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (5)