***
— Бильбо, — подозвал мистера Бэггинса Гэндальф. — Держи, — по-доброму улыбнувшись, волшебник протянул ему что-то. — Как раз тебе по размеру, — довольно заключил он, терпеливо дожидаясь, пока Бильбо примет ножны. Мистер Бэггинс непонимающе пробежался взглядом по предмету и снова посмотрел на Гэндальфа. Растерянно взял подарок — как того требовали нормы приличия, — немного подержал в руках, но затем всё же неловко протянул ножны обратно волшебнику, не принимая. — Я не могу его взять, — с сожалением произнёс он. — Этот клинок эльфийской работы, — объяснил ему Гэндальф тоном, призывающим подумать и не спешить с отказом. — Он загорится синим светом, если рядом окажутся орки или гоблины. — Я ни разу не пользовался мечом, — запротестовал мистер Бэггинс, невольно понизив голос. — Надеюсь, тебе и не придётся. Но всё же запомни мои слова: храбр тот, кто находит в себе силы не отнять чужую жизнь, а пощадить её, — лукаво произнёс Гэндальф, словно зная нечто, доступное не всем, но предназначенное каждому. — Ещё как придётся воспользоваться мечом! — отозвался Фили, только что вышедший из пещеры. В руках он держал набитый холщовый мешок и какой-то ларец, который тут же сунул проходившему мимо брату — Ты должен уметь защищать себя. И тех, кого любишь. Бильбо перевёл взгляд на Терезу. — Нужно уметь давать отпор, проявлять силу и твёрдо стоять ради защиты тех, кого любишь. И иногда — проливать кровь. Терпение и дипломатия помогают не всегда. Настоящая безопасность достигается борьбой, а не покорностью. Действуйте, мистер Бэггинс, — уверенно закончил Фили и снова принялся возиться в открытом мешке.***
— Что горные тролли делают так далеко на юге... — Видимо, они спустились с Эттенмурса... — Какая-то темная сила призвала их, раз они так смело себя чувствуют... Тереза сидела мокрая и уставшая, пока заботливый мистер Бэггинс хлопотал вокруг неё: то закутывал в плед — или какой-то обрывок плаща — по самые уши, то заставлял выпить воды. Отряд разделился: кто-то пошёл смывать с себя вонь, оставленную троллями, как до этого сделала и сама Тереза, а кто-то отправился осматривать пещеру. Хоббиты слушали отрывки разговора Торина с Гэндальфом. По всем признакам у Терезы был самый настоящий шок. Орков и варгов она видела и раньше, но всегда умудрялась проскользнуть мимо незамеченной, ни разу не оказавшись так близко к существам, которые и впрямь могли сожрать её заживо. А ещё ей было стыдно. Ужасно стыдно за то, что она убежала, подставила отряд и оставила дядюшку разбираться со всем самому. В отличие от неё, Бильбо ведь совсем недавно впервые увидел кого-то, кроме хоббитов. — Прости, дядюшка, — понуро шмыгнула она носом. Было ещё раннее утро, земля не успела прогреться, а ледяная вода только усиливала дрожь. — Ты ни в чём не виновата. Я бы и сам так поступил, — мягко успокаивал её Бильбо, грустно улыбаясь. — Но не поступил ведь. К ним подошёл Двалин, и Тереза снова пристыженно уткнулась взглядом в землю. — Держи, — коротко сказал он, протягивая ей хорошо знакомый предмет. Нет, уже не просто предмет — оружие. Машинально взяв то, что ей протянули, Тереза не сразу осознала, что именно держит в руках. Она тут же дёрнулась вернуть топор обратно, но, столкнувшись со стальным взглядом гнома, так и замерла, неловко прижав оружие к себе. — Двалин, послушайте… Я уже давно не тренировалась. Боюсь, толку от этого оружия в моих руках немного, — виновато произнесла она и снова попыталась протянуть топор обратно. — Я сам возьмусь за твои тренировки. Мы не всегда сможем прийти на помощь, — спокойно ответил гном, медленно скрестив руки на груди. Тереза поняла, что он говорит о троллях. На месте Бильбо могла оказаться и она. А может, Двалин имел в виду нечто большее, но девушка уже сама успела додумать всё остальное. Согласия от неё он явно не ждал, поэтому Тереза лишь тихо поблагодарила и повернулась к Бильбо, который задумчиво смотрел на топор в руках племянницы. Теперь безоружных в отряде больше не осталось. Встретившись взглядом с дядей, она поняла: он подумал о том же. Бильбо тем временем достал меч, вручённый ему Гэндальфом, и впервые внимательно его рассмотрел. — Да, хороший нож, — отозвался Двалин. — Вдруг нам понадобится масло на хлеб намазывать, — с совершенно серьёзным видом произнёс он и развернулся, чтобы отойти от них. — А для меня ножа не нашлось? — крикнула вдогонку Тереза, всё ещё надеясь избавиться от топора. Справляться с ним было куда сложнее, чем с кинжалами, и тренировки с Флори это прекрасно доказали. Двалин даже не обернулся — лишь поднял руку с раскрытой ладонью, будто насмешливо желая ей удачи. И почему-то именно в этот момент Тереза окончательно поняла: никаких поблажек от сурового гнома больше не будет. Теперь Двалин всерьёз возьмётся за её обучение владению оружием.***
Тереза сидела на каком-то валуне и улыбалась. Только что была небольшая тренировка с Двалином, который не стал откладывать дело в долгий ящик и принял решение по-мужски, без долгих вступительных речей и подготовок. Основы она знала, нужно было лишь вспомнить и привыкнуть к тяжести оружия. Она старательно повторяла движения за Двалином. Гном двигался медленно, чтобы девушка успевала всё понять, и попутно что-то объяснял, пока она сосредоточенно кивала в такт его словам. Тереза то и дело неуверенно оглядывалась по сторонам, словно надеясь, что кто-нибудь заметит её бедственное положение и спасёт от решительно настроенного Двалина, который вздумал начать обучение прямо сейчас. Так в действительности и произошло: к ним медленно подошёл Балин, некоторое время понаблюдал за ними и, попросив разрешения ненадолго прервать занятие, отвёл своего брата в сторону для разговора. Теперь же Тереза облокотилась локтями о колени, уперев подбородок в раскрытые ладони, и задумчиво наблюдала за тем, как возбуждённо мельтешили гномы, сноровисто разбирая оружие и сокровища из пещеры. Они тихо переговаривались между собой, оценивали находки, примеряли новое оружие. Но, помимо Торина, Терезы и Бильбо, никто не нашёл ничего по-настоящему стоящего. Сердобольная хоббитянка уже готова была предложить свой топор кому-нибудь другому, но, наткнувшись на предостерегающий взгляд Двалина, виновато потупилась и неловко забралась обратно на камень. Сначала она скучающе болтала ногами, пытаясь найти себе какое-нибудь занятие, хотя тело недовольно гудело от усталости и пережитого ужаса. Из-за этого даже простой холодный валун казался удобным сиденьем, с которого совсем не хотелось вставать. Постепенно Терезу затянули мысли, и она начала вновь прокручивать в голове события прошедшей ночи и наступившего утра. Спать хотелось ужасно. Но стоило ей вспомнить всё произошедшее, как на губах сама собой появилась тихая улыбка. Это подметил проходивший мимо Фили, на ходу вытряхивавший что-то из холщового мешочка. Он мельком посмотрел на мечтательно улыбающуюся хоббитянку, которая сейчас будто вовсе никого вокруг не замечала. И тоже мягко улыбнулся, отвернувшись и направляясь в сторону своего брата. А Тереза думала вот о чём: это была первая победа отряда Торина Дубощита. И маленькая кудрявая хоббитянка была причастна к ней не меньше остальных — ведь именно она оставила размашистую подпись в контракте, который Балин выдал им с мистером Бэггинсом. Конечно, грозной битвой ту потасовку с троллями не назовёшь. Но погибнуть они всё-таки могли. Почему-то тогда Тереза об этом не думала. Её голова была занята совсем другим: как спасти гномов, как самой вырваться из загребущих лап горных чудовищ, как потянуть время до рассвета, который казался невообразимо далёким и таким желанным. А потом все мысли разом исчезли, вытесненные спасительной надеждой, когда Тереза одновременно с Бильбо заметила остроконечную шляпу волшебника. И только тогда на неё навалилась усталость. Заныли рёбра после тесной хватки тролля, раскалывалась голова, а ноги стали ватными. Позже пришло и другое чувство — смертельное изнеможение. И лишь потом, когда все уже были одеты, разговоры снова оживились, а Гэндальф повёл их к пещере, пришло настоящее осознание: Они чуть не погибли. Она чуть не умерла. А если бы волшебник опоздал хотя бы на полчаса?.. Если бы гномов поджарили над костром, словно окорока?.. Если бы тролль случайно раздавил её в руке?.. Если бы Бильбо съели живьём?.. Если бы Торина сварили в котле, а Фили зажарили до хрустящей корочки, как цыплёнка?.. Но они выжили. Справились. И никто не погиб. Девушка опустила взгляд на свои руки и стала их рассматривать. Терезе тяжело давался поход. Костяшки постоянно болели от холода, когда она мыла в ледяной воде миски и кастрюли. Внезапные простуды тяжело сказывались на здоровье. Постоянная стеснительность уже казалась болезненной, когда на пустыре приходилось отходить по-маленькому, а потом догонять вмиг оглохший и ослепший отряд. На бёдрах мозоли от постоянного трения о бока кобылки превратились в прочную корочку, а спина постоянно ныла от неудобного сна на земле, принимая форму камушков и веточек. Кудрявые волосы постепенно отросли, а уложить их в самодельную причёску не было возможности. От однообразной еды подташнивало. Тело подтянулось, а небольшая полнота, которая была ей к лицу, сошла на нет, являя взору тонкую талию, острые плечи и чёткие скулы. Девушка уже не была той, кто начал это путешествие. От женского шарма не осталось и следа, а детский озорной взгляд начал меняться на настороженный и внимательный. Её мысли прервал подошедший мистер Бэггинс. — Давай-ка отойдём подальше от этой зловонной пещеры, — предложил хоббит усталым и немного страдальческим голосом. — Я больше ни минуты не выдержу этого запаха. А если меня ещё раз поймают у входа и начнут предлагать посмотреть на найденное золото, меня вывернет прямо под ноги. Что скажешь? Бильбо слабо улыбнулся и положил ладонь ей на плечо. Тереза тут же живо спрыгнула с валуна. — Пойдём, дядюшка, — быстро согласилась она, разделяя тяготы хоббита. — Но далеко уйти всё равно не получится. Гэндальф и Торин собирались всех созвать, чтобы решить, куда нам двигаться дальше. Они неторопливо пошли в обход пещеры, выходя из тени к солнечным лучам. — Я случайно подслушала, — продолжила Тереза, — что гномы, особенно наш предводитель, не хотят идти к эльфам и собираются направиться прямиком к Мглистым горам, чтобы не терять времени. Ну… сам понимаешь почему. Бильбо понимающе кивнул — о неприязни гномов к эльфам он уже успел наслушаться. — А Гэндальф, наоборот, хочет сделать крюк. Чтобы мы смогли пополнить запасы, отдохнуть и встретить кого-то важного. Наверное, того, кто поможет нам с дорогой, — наивно предположила Тереза. — Наверняка, — согласился простодушный хоббит. Они остановились на небольшом пятачке земли, где среди густой травы и мха виднелась вытоптанная почва. Тереза прищурилась и заметила вдали остатки той самой стоянки, где они останавливались раньше. Теперь она наконец вспомнила — там ведь был дом семьи фермера. Девушка даже была с ними знакома. Они время от времени заезжали в Хоббитон и торговали шерстью, молоком, а иногда и кожей. Мужчина приезжал либо один, либо с подрастающим сыном. Торговал он в основном в Бри и привозил в Шир новости о людях и событиях большого мира. Когда они проходили здесь в первый раз, девушка даже не обратила на это внимания. Тогда её мысли были заняты совсем другим: поскорее спешиться, закончить дела, напроситься помогать Бомбуру с ужином и наконец завалиться спать. Они приготовили тогда столько еды, что кое-что осталось даже на утро. А накормить целую ораву голодных гномов — это, если подумать, подвиг не меньший, чем сражение на поле боя. Тереза печально смотрела на развалины, а уголки её губ грустно опустились вниз. — Может быть… семья фермеров закончила жизнь в желудках тех трёх троллей? — тихо спросила она, ни к кому особо не обращаясь. — А теперь они сами закаменели, став памятником собственной жестокости и напоминанием путникам об опасности. — Что? Ну… я бы не сказал… — растерялся Бильбо, явно не ожидавший настолько мрачных мыслей от племянницы и немного застигнутый этим врасплох и так не придумав подходящий достойный ответ. В Шире они редко говорили о столь мрачных событиях или настоящих опасностях. Разве что о житейских неприятностях. Некоторое время они молчали. Тереза тихо выдохнула, любуясь раскинувшимися вокруг видами. Она глубоко вдыхала свежий утренний воздух, а Бильбо задумчиво катал носком ботинка мелкие камешки. — Бильбо, — вдруг позвала она. Хоббит вскинул голову. — Ты нас всех спас. Спасибо тебе, дядюшка. Тереза мягко улыбнулась и чуть склонила голову набок, глядя ему прямо в глаза. Бильбо тут же неловко отвёл взгляд и взъерошил кудри на затылке. — Это была прекрасная идея — тянуть время. Ты сразу сообразил, в отличие от некоторых гномов, — добавила она настойчиво, заметив, как он уже собирается возразить. — Я просто… — открыто начал объяснять Бильбо. Но в этот момент его прервал крик гномов — Кто-то приближается!