ID работы: 8599618

Dying is easy, living is hard

Слэш
Перевод
R
Завершён
485
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
485 Нравится 34 Отзывы 190 В сборник Скачать

3. Сдерживание

Настройки текста
— Привет, — голос Тео, которым он давно не пользовался, мягко надломился после паузы, показавшейся для Лиама вечностью, но в реальности прошло всего лишь несколько секунд. У юного оборотня было огромное количество неприятных мыслей, плавающих в голове, как сотня угрей, набитых в крошечный аквариум. Так много всего он должен рассказать, и еще сотня вещей, которые он хотел спросить у Тео. Но, глядя в эти темно-синие глаза, смотревшие на него почти что с надеждой, бета потерял дар речи. Тео наблюдал, как парень перед ним несколько раз открыл и закрыл рот, а его сердце забилось со скоростью миля в минуту. Химера слегка покраснел, когда понял, что он все еще держит руку Данбара в своей и то, что она была пугающе теплой. Старший убрал руку и попытался принять сидячее положение, желая выглядеть и чувствовать себя менее уязвимым, чем он был на самом деле. Лиам предпринял попытку его остановить, но по выражению лица Рейкена понял, что это была плохая идея. — Ты не должен, — начал было говорить бета, как его прервал стук в дверь, которая вскоре открылась, и в комнату вошла немного рассеянная Мелисса, глядя в карту Рейкена в своей руке. — Доброе утро, Лиам. Как он сегодня? — начала она, входя в комнату, но ее теплый расслабленный тон быстро изменился, когда она подняла глаза и увидела, что ее пациент проснулся и двигается. — О, Тео, ты очнулся! Как ты себя чувствуешь? Испытываешь какие-нибудь неудобства? — ее вопросы высыпались залпом, когда она подошла к кровати и начала суетиться над мальчиком с клинической оперативностью, но при этом с невероятной чуткостью. Тео напрягся, глядя на мать парня, которого он, пусть и на время, убил. Ему хотелось отползти от нее, но не столько из страха, хоть мама МакКолла была грозной женщиной, сколько от стыда. После всей боли, которую он причинил Мелиссе, она обращалась с ним так же профессионально, как и с любым другим пациентом. Он заслужил ее презрение, а не заботу. Химера ответил бы на ее вопросы, но пока не доверял своему голосу, и не хотел выдать своих чувств, или, что еще хуже, зазвучать как раньше — цинично и неблагодарно. К счастью, Лиам пришел на помощь:  — Он только проснулся, Мисс МакКолл. И, кажется, не испытывает никакой физической боли, я собирался сказать ему, что он, скорее всего, не должен вставать прямо сейчас. Спал он не очень хорошо. Химера был поражен искренним состраданием, исходящим от Лиама, как через его запах, так и через голос. Однако это только усилило его чувство стыда под пристальным взглядом медсестры. — Лиам, сколько раз тебе повторять, чтобы ты звал меня просто Мелиссой? — женщина фыркнула с нежной улыбкой, адресованной юному оборотню. Он застенчиво смотрел на свои ноги, когда она повернулась к кровати, карие глаза, теплые от веселья, встретились с полными трепета синими. — Ты нас здорово напугал, Тео, но я рада, что ты наконец очнулся, — сказала Мелисса, ее глаза доказывали подлинность ее беспокойства. Эмоционально израненная химера мог только ошеломленно смотреть на женщину, мягко нависшую над ним. Теплота, с которой она дразнила Лиама, заботливый взгляд, которым смотрела на Тео — он должен был задаться вопросом, так ли это, когда о тебе заботятся родители. Ужасные Доктора вырастили его, и если это вообще можно было назвать родительством, то они были совсем не такими. Это были даже не врачи, а скорее безумные ученые, которым было все равно, какую боль они заставляют испытывать своих подопытных. Он чувствовал, что комок в горле грозит вырваться наружу и обнажить слабого испуганного мальчика, каким он был на самом деле, но та его часть, которая стала твердой и холодной, все еще была достаточно сильна, чтобы избавить его от подобного унижения. Материнская забота Мелиссы и небесно-голубые глаза Лиама, сияющие искренним состраданием — все это было для него слишком, и Тео знал, что это неправильно. Он действовал на инстинктах, даже не задумываясь, и не заслуживал за это их благодарности. Тот же самый инстинкт толкал его причинять людям боль и заслужил презрение всех окружающих — это было все, чего он когда-либо был достоин. Бурлящий океан эмоций в его глубоких синих глазах застыл, когда он наконец взял себя в руки, и его лицо приняло свое фирменное безразличное выражение. — Я в порядке. Вряд ли это был последний раз, когда я оказался на грани смерти, но чтобы убить меня, потребуется что-то посерьезнее, — заявил он достаточно самоуверенно, чтобы встревоженные медсестра и оборотень опешили. — Да, но трудно даже представить, что кто-то захочет убить такого очаровашку, как ты, — усмехнулась Мелисса. — И все же ты был сильно ранен. Будь ты обычным оборотнем, волчий аконит в твоем организме наверняка убил бы тебя. Я думаю, что быть чудом науки, а не творением природы тоже имеет свои преимущества, — признала она, разматывая стетоскоп с шеи и протягивая руку к запястью Тео, чтобы проверить его жизненные показатели. Лиам стоял в ногах кровати, следя за телодвижениями медсестры, они оба знали, что физически Рейкен восстановился и, судя по всему, его удостоенная оваций личность тоже пережила это испытание. Наблюдая за тем, как быстро Тео превратился в мудака, которого он презирал, парень растерялся. Может, он ошибся, думая, что в Тео есть что-то еще, или ложь была настолько обыденной для него, что он мог так легко спрятаться за коллекцией живых масок? Данбару нужно было время, чтобы понять, что же он чувствует, и, что еще более важно, узнать хорошего Тео, который, по его убеждению, был похоронен под всем этим цинизмом и гордостью. Химера забрал его боль, и этот факт должен был означать, что он беспокоился, это не было чем-то, о чем можно солгать. Лиаму просто нужно время, чтобы снести смехотворно толстые стены Тео, и именно тогда он придумал свой план. — Эй, Мелисса, как думаешь, здорово будет, если я позвоню Скотту и остальным, и дам им знать, что Тео проснулся и готов к визитам? — спросил юный оборотень, ему пришлось сдержаться, чтобы не разразиться хохотом, когда маска Тео на мгновение спала, открыв весь ужас от мысли, что другие увидят его в постели и нелепом больничном халате. — Эмм? — Мелисса задумалась, потеряв счет внезапно участившемуся сердцебиению Тео. — О, да, это было бы замечательно, Лиам. Уверена, что они будут рады узнать, что он пришел в себя. Я каждый вечер слушала нытье Скотта по поводу состояния Тео, — улыбнулась она, увидев смущение на лице химеры, когда Лиам попятился из комнаты с телефоном в руке. — Нет, Лиам, подожди, — запаниковал Тео и попытался вскочить, но Мелисса решительно толкнула его обратно на подушки, бросив на него строгий предупреждающий взгляд, который полностью подавил все невысказанные протесты. Он испустил громкий раздраженный вздох, который в тот же момент перерос в удивленный, когда медсестра приложила холодный стетоскоп к его груди. Она усмехнулась, прислушиваясь к его учащенному дыханию. — Могу я хотя бы надеть свою одежду? — спросил молодой человек. — Пожалуйста! — добавил он, встретив ее невозмутимое выражение лица. Мелисса смотрела в это чересчур ангельское лицо и на нее внезапно свалилось осознание, как именно Тео получал все, чего желал, и она подумала, понимает ли он, как много уже смог получить от того паренька, который только что вышел из палаты. Она радостно рассмеялась, увидев его отчаяние, и, наконец, уступила ему: — Конечно. Скотт забрал твою сумку с одеждой из машины, когда ты попал сюда, и я ее постирала. Там в шкафу висит несколько вещей. Едва она успела закончить фразу, как испуганный химера молнией пронесся по палате, роясь в шкафу в поисках чего-нибудь, что сделало бы его менее жалким. Тем временем Лиам только закончил разговор со Скоттом и уже набирал номер Мейсона. — Лиам, привет! — почти прокричал в ухо оборотню человеческий символ стаи, очевидно забыв, каким сверхчувствительным слухом тот обладал. — Привет, Мейс, — почти шепотом ответил парень, отойдя подальше от палаты Тео, надеясь, что химера ничего не услышит. — Просто звоню сообщить вам с Кори, что Тео наконец-то очнулся. Мелисса сейчас обследует его, и она сказала, что его можно навестить. — Вот это он мощный чел! Это означает, что он уже полностью пришел в норму, и больше не ведет себя как полный болван? — Мейсон рассмеялся, но Лиам услышал искреннее облегчение в голосе своего лучшего друга. — К сожалению, думаю, это его хроническое заболевание, — с улыбкой проговорил бета, — не уверен, что вы, ребята, будете невероятно счастливы видеть его, но… — начал он, но его прервали. — Конечно, мы хотим его увидеть! — вставил обычно застенчивый, но теперь довольно экспрессивный голос Кори, и Данбар понял, что говорит на громкой связи. — Спасибо, Кори, — сказал Лиам, чувствуя, как сердце сжимается у него в груди от осознания того, что он не был единственным человеком, кто начал заботиться о Тео. — Я очень ценю вашу поддержку, ребята, которую вы оказали мне и Тео за последние дни. Для меня это очень много значит. И вдруг он не на шутку обрадовался, что этот разговор проходил по телефону, и что эта нереально проницательная парочка не могла видеть его лицо и понимать, как именно он сейчас себя чувствует. Когда молодые влюбленные начали одновременно бессвязно бубнить в трубку, Лиам рассмеялся и быстро вставил: — Эй, было бы неплохо, если бы я по-быстрому переговорил только с Мейсоном. Вы не против? Послышалась небольшая потасовка, пока забирали трубку и отключали громкую связь. Было слышно, как друг куда-то шел, и Лиам не смог не улыбнуться, когда человек предупреждал своего парня-химеру не подслушивать его безумными ушами летучей мыши и незримо не подкрадываться. После короткой паузы Мейсон наконец нарушил тишину, которая, Данбар даже не заметил, стала для него слегка напряженной: — Что случилось, Лиам? — Я действительно рад, что вы, ребята, хотите навестить его, Мейс. И мне нужно попросить тебя об одолжении, — начал бета, все еще довольно напряженный, он беспокоился, что лучший друг может все прочитать в его просьбе. — Конечно, бро, все, что тебе нужно, — уверенно заявил он, и оборотень вновь подумал, как ему повезло, что у него есть стая и такие удивительные друзья, всегда готовые помочь. Тем не менее, он не был готов откровенно признаться в том, что осознал и испытал, пока Тео находился без сознания, и чувствовал он себя паршиво, скрывая часть себя от них, особенно от Мейсона. — Спасибо. Я просто хочу, чтобы ты провел с Тео немного времени. Вы оба. Мне нужно домой, поговорить с родителями. Я не видел их уже пять дней, и они все еще напуганы после того, как весь город сошел с ума, — объяснил Лиам, впервые осознав масштабы задачи, стоящей перед ним, если он хочет, чтобы его план сработал. — У моего папы есть какие-то догадки, очевидно потому, что он работает в больнице, но мама это вообще другая история. — Значит ли это, что ты собираешься все рассказать им? — спросил его лучший друг и доверенное лицо с явной тревогой в голосе. — Я думаю, что должен это сделать, — признался Лиам как самому себе, так и Мейсону, — после всего, что случилось, и того факта, что я не был дома пять дней, я не думаю, что смогу придумать какую-то глупую отговорку как обычно. — Итак, ты хочешь, чтобы мы с Кори, пока ты там разбираешься со своими родителями, присмотрели за мистером Высоким Темноволосым и Привлекательным, и проследили, чтобы он не сбежал? — предположил Мейсон, и Лиам обрадовался, что друг всегда был таким проницательным и понимающим, хоть и его выбор слов весьма тревожил, в основном, потому, что это было слишком сильно похоже на его собственные мысли. — Эм, да. Вроде того. Хотя я не уверен, что выразился бы именно так, — сказал обычно эмоциональный парень с нехарактерной для него сдержанностью. — Уточни, какие именно слова ты имеешь в виду, — спросил человек, и Лиам мог поклясться, что услышал в его голосе улыбку. — Высокий, темноволосый и… привлекательный, — признался он после многозначительной паузы. — Ну, он горячий парень, я не могу этого отрицать, — усмехнулся Мейсон. — Ты серьезно или просто проверяешь, не подслушивает ли тебя Кори? — спросил Лиам, изо всех сил стараясь казаться незаинтересованным. Какая-то его часть была раздражена тем, что Мейсон нашел Тео приятным. Или это было немного другое чувство? — Да, — загадочно ответил друг, к большому огорчению Лиама. — Чувак, пожалуйста, просто приезжай сюда быстрее, чтобы я смог увидеть родителей. И, если ты позволишь ему сбежать, ты лично будешь за это в ответе, — насмешливо пригрозил юный оборотень своему лучшему другу. — Это будет не так, как в прошлый раз, — решительно добавил он, но не дал Мейсону времени ответить, просто повесив трубку, Данбар мысленно приготовился к тому, что должен был сделать. Готовясь отправиться домой, Лиам увидел Скотта и почувствовал уверенность в том, что, когда он вернется, Рейкен все еще будет там.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.