Возвращение домой (Returning Home)

Перевод
PG-13
Завершён
216
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
65 страниц, 28 642 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
216 Нравится 39 Отзывы 57 В сборник

Глава 2.1

Настройки
      Шерлок открыл дверь кабинета Майкрофта и метнулся взглядом к висящим на стене двум мониторам, один из которых как раз "ожил". На экране появилось лицо Джона, и Майкрофт потянулся в карман за мобильником.       По кабинету пронеся голос полковника Харрисона:       — Камера работает?       — Майкрофт должен сразу скинуть мне смс, — послышался откуда-то позади голос Джона — А, вот оно. Работает, сэр, но нужно слегка наклонить камеру вниз.       Полковник Харрисон понизил голос до шепота.       — Как чувствительность микрофона?       Большие пальцы старшего Холмса запорхали над клавиатурой мобильника, и Джон ответил:       — Похоже, уровень отличный. Давайте теперь включим мою и тоже протестируем.       Тотчас ожил и второй монитор, отобразив руки и лицо полковника Харрисона, который устанавливал камеру в шлем Джона. После такого же теста на качество звука и изображения снова послышался голос Джона.       — Хорошо. Теперь мне надо проверить, есть ли у меня все необходимое для миссии, и я пока выключу камеру. Включу ее снова, как только мы сядем в вертолет и отправимся к месту назначения. И... хм... Шерлок, да, я не могу тебя слышать, но я знаю, что ты там. Спасибо тебе, — Джон кашлянул. — Так. Ладно. До скорой встречи.       Видео и аудио с его камеры оборвались. Камера полковника Харрисона работала еще восемь минут, после чего тот ее тоже выключил ради экономии батареи. Но все эти восемь минут она показывала исключительно Джона.       Была ли это работа Майкрофта, или полковник Харрисон сам проявил инициативу, но Шерлок не собирался упускать возможность понаблюдать за другом.       Он, не отрываясь, смотрел, как Джон рассортировывает свои медицинские принадлежности, консультируется с другим медиком из команды и набивает вещами рюкзак. Шерлока поразило, сколько всего Джону удалось туда запихнуть. Потом друг разобрал свою снайперскую винтовку, тщательно почистил каждую составляющую и собрал все заново.       Наконец экран все-таки почернел, и Шерлок вздохнул. И сел на кабинетный диван лицом к мониторам. Он точно не знал, сколько пройдет времени, прежде чем связь снова возобновится, но собирался воспользоваться этой паузой и даже последующей переброской отряда, чтобы отдохнуть. Он хотел быть бодрым и сосредоточенным все то время, которое будет пребывать в этом состоянии Джон. После их ночного разговора Шерлоку удалось поспать всего несколько часов, потом он снова поднялся и стал бродить по квартире.       Подошла Антея и сгрузила на ближайший столик сэндвич, пару бутылок воды и чашку горячего чая. Она вышла из кабинета, а Шерлок, сузив глаза, глянул на брата.       — Я предположил, что тебе захочется отдохнуть до начала миссии. Еда этому поможет. После нее тебе будет легче длительно сохранять бодрость и концентрацию, — сообщил тот.       — Мне не надо, чтобы со мной нянчились, — предупредил Шерлок.       — Даже и не мечтал. Я просто делаю то, о чем меня попросил доктор Ватсон. Он сообщил, что ты какое-то время здесь пробудешь и попросил проследить, чтобы у тебя были еда и сон на случай, если ты сможешь ими воспользоваться.       Пусть Майкрофт вроде и говорил правду, но выглядел он при этом все равно высокомерно и самодовольно.       Шерлок скрежетнул зубами, подавляя естественное желание сделать наперекор — проигнорировать предложенную еду и отдых. Но оказалось, что достаточно вспомнить прощальные слова Джона, и он сумел перебороть сильнейшее желание придушить брата. Он нужен Джону здесь, нужен "слушающим через плечо", так сказать. И он не станет рисковать потерей этой возможности, ввязываясь в мелочный спор с Майкрофтом.       — У меня есть дела в других местах. И я планирую немного поесть и отдохнуть до того, как начнется миссия.       Направлявшийся к двери Майкрофт остановился около него.       — Я знаю, что ты беспокоишься о Джоне. Я пытался его отговорить, но он был непреклонен. Однако я делаю все от меня зависящее, чтобы он вернулся домой.       Что-то в тоне брата сбило терзавшее Шерлока напряжение. Словно сорвалась растянутая до предела резинка.       Детектив уронил плечи, перестал сопротивляться желанию закрыть глаза и едва заметно кивнул:       — Я знаю. — И услышав, как брат переносит вес, собираясь уйти, он прошептал. — Спасибо, Майкрофт.       Шаги брата на мгновение замерли, потом снова возобновились, но вместе со звуком открываемой двери Шерлок услышал:       — Пожалуйста.       Минут через десять Шерлок снова открыл глаза и заставил себя выпить чаю и съесть сэндвич. Потом он сбросил обувь и свернулся на диване калачиком лицом к мониторам.       Он обхватил себя руками и подумал о друге, который был сейчас так далеко. В те минуты за камерой, не зная, что на него смотрят, тот казался настолько "на своем поле". Такой Доктор, занимающийся медикаментами, и такой Солдат, разбирающий-собирающий свое оружие.       Эти начала Защитника и Целителя были очень сильны в Джоне, и Шерлок не раз испытывал их на себе. Теперь же какое-то время это место займет другой человек. Это вызывало... странное ощущение. Шерлок продолжал ломать голову над своей реакцией на участие Джона в миссии. В тот раз, когда они проговорили целую ночь и Джон делился пережитым в Афганистане, Шерлок не чувствовал ничего особенного. Его не беспокоило, когда Джон рассказывал о своих друзьях. Сейчас было иначе, и он никак не мог определить, что именно.       Раздраженно фыркнув, Шерлок плюхнулся на спину и заставил себя закрыть глаза. Мозг не желал успокаиваться, и Шерлок заставил себя на чем-нибудь сосредоточиться, поставить перед мысленным взором картину, которую можно было бы изучать снова и снова. Раньше, когда он не мог уснуть, это иногда срабатывало. Но в этот раз разница состояла в том, что самой яркой картиной оказалось для него лицо Джона, разбиравшего свою винтовку. Шерлок всматривался в лицо и руки друга, подмечая его сноровку и сосредоточенность, и еще мириад прочих деталей. В конце концов Холмс ощутил, что все вокруг начинает туманиться и позволил себе ускользнуть в сон.

* * *

      Несколько часов спустя Шерлок вновь "всплыл на поверхность". И еще не открывая глаз, осознал, что голова его покоится на подушке, а сам он накрыт мягким одеялом. Шерлок моргнул; в комнате была полутьма, и он осознал, что единственный источник света — это два больших монитора на стене. Трансляция шла в режиме "ночного видения", отчего все предметы в комнате отдавали зеленью.       Шерлок рывком сел, схватил со столика бутылку воды, щелчком открыл ее и разом ополовинил, после чего повернулся к брату. Майкрофт был рядом — сидел в плюшевом кресле, положив ноги на оттоманку, и работал за ноутбуком, изредка поглядывая на экраны, дабы убедиться, что там ничего не изменилось.       — Где звук? И почему ты меня не разбудил? — раздраженно спросил Шерлок.       — В данный момент там только шум вертолетов. Когда камеры включили, Джон сообщил, что разговаривать они не собираются, поскольку шум лопастей будет слишком громким. И он оказался прав. Как только они взлетели, мне пришлось отключить звук. Впрочем, мои люди его мониторят, так что если мы что-то на экране и пропустим, они нас уведомят.       Майкрофт поднял взгляд от телефона и посмотрел на Шерлока.       — Что же касается того, почему я тебя не разбудил, то ты ни разу не шевельнулся с того момента, как я накрыл тебя одеялом и подложил под голову подушку. Я решил, что раз ты при этом не проснулся — как и при включении камер, то надо попытаться продлить твой сон насколько возможно. Впрочем, я собирался скоро тебя будить. Они уже должны подлетать к зоне десантирования.       Не зная, что на это ответить, и непривыкший к такой предусмотрительности брата, Шерлок просто кивнул и встал. Слегка потянувшись, он обогнул диван и прошел через потайную дверь в отдельный санузел. Умывшись, Шерлок почувствовал себя немного бодрее, и вышел как раз в тот момент, когда в трансляции включили звук.       На заднем плане все еще раздавался громкий шум лопастей, но Шерлок видел, как члены группы один за другим выпрыгивают из вертолетов, приземляются внизу и бегут в укрытие. Полковник Харрисон был уже на земле, так что Шерлок переключился на вторую камеру и ее глазами увидел, как Джон выпрыгивает и с перекатом приземляется. Камеру на минуту заволокло поднятой пылью, пока Джон добирался до укрытия за какими-то камнями.       Шерлок вновь опустился на диван, глядя, как отряд быстро самоорганизуется и начинает свой двухчасовой поход.

* * *

      Гора была буквально пронизана извилистыми тоннелями. Природные проходы соединялись между собой расщелинами, которые расширяла уже рука человека. Естественные ходы существовали не одну тысячу лет, а рукотворные — несколько человеческих поколений. Ни разу не запечатленные на бумаге, их схемы передавались от отца к сыну, или близким друзьям. Туннели представляли собой либо уходящие в глубину петли, либо проходы, которые заканчивались тупиками или пустыми пещерами.       Будучи знаком лишь с теми ходами, что брали свое начало в другом выходе на поверхность, Джон постепенно расстраивался все больше и больше. Пусть даже они начали поиски со знакомых ему туннелей, он не мог быть уверен, что боевики именно здесь прячут Мюррея и Уилкинсона. Или что он сможет найти их пещеру, основываясь на своем предыдущем опыте.       Джон подавил вздох — отправленная на разведку пятерка только что вернулась, отрапортовав, что уткнулась в тупик. В данном тоннеле было несколько ответвлений, и они, в основном, кончались маленькими природными пещерками и тупиками. Чем дольше группа здесь задерживалась, тем ниже были их шансы выбраться отсюда живыми. И так пробиваться пришлось с боем, но они смогли устранить врагов тихо и не дать им поднять тревогу.       Джон обернулся к Робертсу и спросил шепотом:       — Сколько уже?       Тот мгновенно ответил:       — Шесть часов сорок три минуты.       Джон кивнул, посмотрев на полковника Харрисона. Тот отдал приказ сделать небольшой привал, чтобы перекусить и утолить жажду.       Джон быстро сжевал энергетический батончик и убрал бутылку с водой обратно в рюкзак. Желая размять ноги, он встал и сделал несколько шагов в сторону. И внезапно замер.       Робертс ощутил его движение — или точнее, отсутствие такового в обратном направлении.       — Кэп?       Джон вскинул руку, заставив его мгновенно умолкнуть. Он сделал еще шаг и задержал дыхание, надеясь что звук, который, как ему показалось, он слышал, повторится еще раз. Слегка повернув голову, Джон напряженно прислушался, и уже собирался повернуть обратно, как снова услышал.       По воздуху поплыл тихий стон, окончившийся сдавленным всхлипом.       — Пожалуйста, пожалуйста, скажите, что мне не чудится, — выдохнул Джон. — Где. Где же ты? Давай, дай снова тебя услышать.       Полковник Харрисон, Робертс и несколько человек двинулись было к нему, но застыли на месте, услышав явно человеческий стон. Джон медленно пошел вперед, но перед перекрестным туннелем остановился, проверил, что тот чист, и только затем двинулся дальше. Но чем дальше он уходил вглубь, тем тише становился стон, поэтому Джон вернулся и молча показал жестами влево и вправо.       Группа ждала его на перекрестке. Джон осторожно двинулся влево, и звук снова стал исчезать. Для гарантии Джон сделал еще несколько шагов, и звук исчез совсем. Джон вернулся тем же путем и отрицательно покачав головой, двинулся в правый рукав туннеля. Звук стал громче, а потом Джон обнаружил маленькое ответвление — узкий спускающийся ход, который шел в глубь горы.       Вернувшись к своим, Джон рассказал, что обнаружил. Выложив все возможные варианты, полковник Харрисон уточнил:       — Вы уверены, что стон издает реальный человек? Это не может быть какая-то запись в петлевом тоннеле, чтобы заманить нас туда?       Джон задержал дыхание и снова прислушался.       — Нет, не могу сказать, что я уверен на 100%. Но звук слишком сильно варьирует и временами начинает напоминать бормотание. Оно слишком тихое, чтобы можно было разобрать слова, но я не думаю, что это запись, сэр. В туннелях невозможно определить, откуда точно идет звук, и насколько мы близки к источнику, но он явно идет оттуда. — Джон махнул рукой назад — на последний туннель, в который он углублялся. — И чем скорее мы на него пойдем, тем ближе сможем подобраться к Мюррею и Уилкинсону, сэр.       Полковник Харрисон кивнул, быстро приняв решение.       — Хорошо, будем идти на звук столько, сколько сможем его слышать, и будем надеяться, что не пожалеем об этом. Мальчики, держим ухо востро. Если ребята там, ситуация очень быстро может стать неприятной. Помните, идем максимально тихо. И оружие — наше последнее средство.

* * *

      Следуя наклонному извилистому туннелю, они обнаружили, что он выходит в пещеру пошире. Джон тщательно оглядел небольшое пространство и увидел у него есть лишь один выход — прямо напротив места, где они стояли. Он направился туда, но внезапно его внимание привлек какой-то валявшийся у стены комок. А рядом на земле виднелись темные мелкие пятнышки.       — Полковник, могу я рискнуть чуть-чуть осветить? — шепотом спросил Джон. И, получив согласие, выкопал из кармана фонарик.       Члены группы двинулись к темнеющему впереди туннелю, а Джон тем временем сдернул с себя прибор ночного видео. Включив фонарик, он пристально изучил брошенный кусок ткани и затем коснулся его.       — Ее, — показал Джон на скрученную в ком, но узнаваемую армейскую куртку, — явно оставили здесь намеренно. Но вторую, думаю, нет. Похоже, она откуда-то вывалилась. Или у кого-то.       Аккуратно перебравшись к валяющейся плашмя второй куртке, Джон увидел, что она вся покрыта кровью, но от сохранившейся нашивки с именем у него сорвало дыхание.       МЮРРЕЙ       Его товарищ развернул комок первой: она тоже была в крови, и на ней значилось другое имя.       УИЛКИНСОН       У Джона забухало сердце, но он усмирил дыхание и заставил себя отстраниться, смотреть объективно. Тщательно изучив пятна крови на куртках, он проверил темные пятна на земле.       Потом кивнул себе и поднялся на ноги.       — Кровь на куртках частично свежая, но есть и довольно старые пятна, где кровь уже впиталась в ткань и засохла. Та, что на земле — свежая, не более чем двухчасовой давности. Она остывшая и подсохшая, но до сих пор липкая. Всем обыскивать туннель, ищите любые капли. Вычленить их будет трудно, но давайте попробуем.       Группа немедленно рассредоточилась по туннелю, разделившись по трое. Выдерживая друг от друга дистанцию, они обыскивали пол на предмет капель крови, время от времени находя маленькие темные пятна. Джон вычленил в паре мест смазанные пятна на уровне пояса, как будто кто-то вел по стене кровавой рукой.       Изредка раздававшие впереди тихие стоны придавали им сил. Молясь, чтобы это не оказалось ловушкой, Джон шел в первых рядах группы и пытался разобрать долетавшие обрывки слов.       Трое шедших впереди подали сигнал остановиться и, быстро вернувшись к отряду, жестами показали, что впереди — неподвижный источник света.
216 Нравится 39 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (2)