ID работы: 8614758

Валери и её неделя чудес

Смешанная
Перевод
R
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава XVII - «Наказание»

Настройки текста
      Снова пропели петухи.       — Звезды меркнут, — прошептала Валери, оказавшись за пределами зрелища, задержавшего ее.       — Все, что мне остается — это бродить среди деревьев, — вздохнула девушка и неспеша пошла вглубь сада.       Было холодно. То и дело на замерзшую землю падали яблоки или несчастливые звезды. С листьев на обнаженные девичьи плечи капала роса.       — Как красиво!       Снова стало так тихо, что Валери могла слышать журчание ручья.       «Было бы чудесно искупаться в лунном свете», — подумала она.       Ручей протекал через сад. Валери бросилась к нему, как к чему-то сказочному и доселе невиданному. Все вокруг казалось невероятным.       — Если бы только был способ разрушить силу заклинаний, которые держат меня в рабстве.       Чем ближе Валери подходила к ручью, тем в большей безопасности чувствовала себя.       Но у ручья ее подстерегал новый ужас. Сначала она подумала, что это плачет сирена, но тут же услышала знакомый голос Орлика, проклинающего ужасы жизни.       — Надо же, я почти забыла о нем, хотя он всегда защищал меня.       Она увидела беднягу связанным в русле реки. Вода стекала по его лицу. Юноша отчаянно поднимал голову, чтобы глотнуть воздуха, но слабость заставляла его снова погружаться в воду.       «Я прибыла в самый последний момент», — подумала Валери. — «Если я не спасу его, ему не выжить».       И тут девушка заметила, что полностью обнажена, но забота о своем предполагаемом брате оказалась сильнее скромности.       Она подошла к ручью, окунула босые ноги в чистую, холодную воду и склонилась над юношей.       — Я пришла спасти тебя, — нежно сказала Валери, пытаясь освободить его от пут.       — Я так беспокоился о тебе, — вздохнул мальчик.       — Дорогой Орлик, веревки так запутаны, и я не знаю, хватит ли у меня сил их развязать.       — Возьми два острых камня и используй их как ножи.       — Ты прав, теперь все проще.       — Как я благодарен Судьбе за то, что она послала нимфу спасти меня.       — Закрой глаза, дорогой, — ласково прошептала Валери.       Она еще немного повозилась, прежде чем сумела перерезать веревки.       — Искреннее благодарю тебя.       — Это я должна благодарить тебя. Если бы не твой флакон, я не знаю, встретились бы мы когда-нибудь снова.       — Я боялся, что ты забудешь об этом.       Покраснев, Валери сказала:       — Хотела бы я прямо сейчас иметь под рукой его магию, чтобы стать невидимой и поговорить с тобой.       — Я и правда не смотрю.       — У тебя есть носовой платок?       — Да, но он мокрый.       — Если ты не против потерпеть еще немного ради меня, я буду тебе признательна.       — Я не избегаю страданий.       — Тогда одолжи мне свой носовой платок.       — Вот, держи.       — А теперь встань передо мной.       — Твое желание для меня закон.       — Надеюсь, тебе не слишком холодно, — сказала Валери, завязывая Орлику глаза. — Теперь ты чувствуешь себя более непринужденно?       — Да. Но я как слепой.       — Что ж, тогда дай мне свою руку. Я доведу тебя.       Валери была счастлива. Ее сердце громко колотилось. Она бросила обеспокоенный взгляд на меркнущее небо.       — Куда ты меня ведешь?       — В нашем доме есть небольшая комната для гостей. Никто не заходит туда, когда у нас их нет. Ты пережил много несчастий, тебе нужен отдых.       Девушка хотела сказать Орлику, что считает его своим братом, но возможности не представилось, и ей не хватило смелости.       Она спросила его:       — Позволено ли мне знать, что произошло тогда в башне между тобой и твоим… дядей?       Орлик вздрогнул.       — Даже не напоминай мне о монстре!       — Я услышала сигнал тревоги и была вне себя от беспокойства за тебя.       — Мы яростно сражались. Когда он понял, что я одержал над ним верх, он захотел сбросить меня с башни. Падая, я успел схватиться за кнопку звонка, и только это спасло меня. Но мне все равно не удалось избежать пытки водой.       — Я не могу смириться с мыслью, что он намеревался оставить тебя умирать.       — Никогда прежде его жестокость по отношению ко мне не заходила так далеко, как в этот раз. Он сказал спрямо, что придет освободить меня после того, как я отбуду наказание. Я не понимаю, почему он не пришел.       Валери и Орлик приближались к дому ее бабушки.       — Шшш, — прошептала девушка. — Я не хочу, чтобы они видели нас вместе.       Пропел петух, но его голос дрожал от отчаяния. На торжественной высокой ноте, которая должна была охватить рассветающий день, он оборвался. Ответа не последовало.       — Ты знаешь, какая беда напала на город? — спросила Валери.       — Я не понимаю, что ты имеешь в виду.       — Убийца домашней птицы распространился по всей округе.       — Убийца домашней птицы? — переспросил Орлик, заливаясь смехом.       — Почему ты смеешься?       — Если произойдет вспышка птичьей болезни, тогда я наконец избавлюсь от своего тирана.       — Как же так?       — Если мой дядя не сможет получить достаточно куриной крови, он упадет замертво, как падаль.       — Твои слова жестоки.       — Не без оснований. Ты все еще не знаешь его. И все же никто из нас не находится в такой опасности, как ты. Если птичья болезнь вырвалась наружу, вскоре ты сможешь чувствовать себя в безопасности.       — Несмотря на все зверства, которые он совершил, он все еще человек, — вступилась за Констебля Валери.       — Его жестокость бесчеловечна!       — Ему действительно придется умереть?       — Он давно созрел для смерти.       — Но никому не понравится умирать.       — У меня было предчувствие, что он очень быстро получит власть над тобой.       — Что ты имеешь в виду?       — Я чувствовал, что ты влюбишься в него.       — Что ж, я удивлена.       — Ему давно пора исчезнуть с лица земли, — сквозь зубы прошептал Орлик.       Валери погрузилась в раздумья. Невыразимая меланхолия овладела ею. Но она не стала опровергать слова Орлика, так как боялась, что это его разозлит.       — Мы на месте. Я отведу тебя в комнату для гостей.       Девушка внезапно сорвала повязку с глаз Орлика и направила его взгляд на лестницу.       Там, на лестничной площадке, болтался повешенный за шею труп миссионера.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.