Валери и её неделя чудес

Перевод
R
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 17 575 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
37 Нравится Отзывы 4 В сборник

Глава XIX - «Беспокойство»

Настройки
      — Извините, — смутилась Валери. — Я не знала, что здесь кто-то есть.       — Я приехала ночью, — ответила прекрасная незнакомка и таинственно улыбнулась.       — Ночью?       — Ты не узнаешь меня?       — Я вас не знаю.       — Я твоя дальняя родственница.       — Понятно…       — Зови меня Эльза.       — Я Валери, а это мой… брат.       — Я и не знала, что у тебя есть брат.       — Орлик, — представился юноша.       — Кажется, я заняла твою комнату.       — Ничего страшного, — сказал он.       — Я могу предоставить ее обратно в твое распоряжение.       — О, нет, не стоит.       — Ты найдешь мне другую спальню, не так ли? — спросила гостья у Валери.       — Я поговорю с бабушкой.       — Твоя бабушка ушла. Она вернется только через несколько дней.       — Правда?       — Могу я переехать в ее комнату?       — Как вам будет угодно.       — Итак, эта спальня твоя.       — Спасибо, — сказал Орлик.       — Мы встретимся за завтраком, — многозначительно добавила гостья.       — До свидания.       Орлик вошел в комнату.       — Проводишь меня до бабушкиной спальни? — спросила Эльза.       — С удовольствием.       Девушки спустились по лестнице и направились в бабушкину часть дома. Валери вдруг почувствовала напряжение. Она невольно сравнила себя с гостьей и вынуждена была признать, что не так красива, как ее кузина.       — Это мрачная комната, — заметила дама, отдергивая тяжелые шторы в бабушкиной спальне.       — Бабушке это нравится.       — Я верю, что мы будем хорошими подругами.       — Это было бы замечательно.       — Твой брат так молод…       — Да, он очень юный.       — Ты не будешь скучать по бабушке?       — Я удивлена, что она ушла, не попрощавшись.       — У стариков свои причуды.       — Я довольно беспомощна без нее…       — Ты действительно не узнаешь меня, Валери?       — Нет, совсем нет.       — Клянешься?       — Вы ставите меня в неловкое положение.       Эльза рассмеялась.       — Конечно, как ты могла узнать меня, если мы только что встретились?       — Я никогда не видела вас раньше.       — Какое великолепное утро. Я бы с удовольствием покаталась верхом.       — Я одолжу вам свою лошадь.       — А ты?       — Я устала и хочу спать.       — Могу я отдать распоряжения горничным без тебя?       — Конечно.       — Тогда спи спокойно, Валери.       — До свидания.       — Но мы даже не обнялись напоследок.       Валери невольно подставила кузине губы. Эльза сначала легонько коснулась ее губ, а затем прижалась к ним с таким пылом, что у Валери закружилась голова. Она вырвалась из объятий родственницы и, прихрамывая, направилась в свою комнату. Девушка была так измучена, что у нее не было сил раздеться. Валери легла в постель и погрузилась в глубокий сон. Она даже не заметила фигуру, которая склонилась над ней, нежно взяла ее под руки и унесла.
37 Нравится Отзывы 4 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором