ID работы: 8622588

Never Looked Better

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
201
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
135 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 74 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
У Джека очень пронзительный взгляд, когда он смотрит на Риза. – Ты думаешь, я что, собираюсь убить всех на Пандоре? Риз сглатывает, почесывая затылок, песок уже успел забиться в волосы. – Это... разве не то, что ты хотел сделать? Раньше? Когда Джека не стало... ну, тогда-то и просочились кое-какие слухи с Пандоры. О том, чего он действительно хотел в том самом хранилище, за что умер. Приглушенный шепот за эспрессо. Еще мгновение Джек напряженно всматривается в его лицо, а потом поворачивает голову к сталкеру, скрестив руки на груди. Он стискивает зубы. – Малыш, – начинает он через мгновение, постукивая пальцем по своей руке. – Ты ведь помнишь, как я, блять, умер там на какое-то время? – Эм ... Да. – Ну - смерть?.. Это своего рода... урок, – Джек с трудом произносит это слово, и в том, как он его выговаривает, сквозит неприязнь. Он пожимает плечами. – Даже для такого гения, как я. Не то, чтобы я говорил, что был неправ, или что мне жаль, или что-то еще, потому что это глупо. Снова долгая пауза, но Риз терпеливо ждет, скрестив руки на груди. Когда Джек ходит вокруг да около, лучше помолчать и послушать. Пусть он выложит все. Джек подходит ближе к ограде, от одной мысли о которой у Риза мурашки бегут по коже, и опирается кулаком на толстый прозрачный противоударный материал. Глаза сталкера слегка приоткрываются и закатываются, прежде чем снова закрыться, и у Риза перехватывает дыхание. Его Эхо-глаз высвечивает огромное количество предупреждений, что-то о "неизвестных видах", когда он прокручивает статистику по биометрии. Он позволял всему этому мелькать на заднем плане, но закрывает окна, когда Джек продолжает, прижавшись лбом к стеклу. – У меня... у меня отняли кое-что, и я никогда, никогда не забуду и не прощу. Так что, знаешь. Никаких гребаных извинений. – Риз медленно шагает вперед, не совсем к стене резервуара, но под прямым углом, чтобы видеть лицо Джека. У него такой ошеломляюще серьезный вид, какой бывает, когда он по колено в данных и пустых кофейных чашках. – Но, видишь ли, я понял, почему умер. Эти люди… Даешь им утопию, «Перспективу», заботишься об их безопасности и бла-бла. Этого было недостаточно. Они не оценили, когда некоторые их друзья умерли, верно? Риз прячет ухмылку от такого преуменьшения. Это то, что Джек называет скромностью, немного меньше бравады и настолько близко к правде, насколько он способен без того, чтобы вынести кому-то мозги. – Так что на этот раз мы идем по пути меньшего сопротивления. Может быть, не совсем без, но меньше. Здесь есть разбойничьи лагеря, по которым никто не будет скучать. Люди, которые живут только для того, чтобы убивать, насиловать, грабить. В маленьких городишках тоже полно всякой мрази, но они ассимилировались. Так что мы начнем с простого, с настоящих захолустных мудаков. Требуется мгновение, чтобы осознать его слова. Значит, не бойня. Джек убьет несколько людей, конечно, но ключевое слово было несколько, и он не слишком бахвалится тем, что уничтожит настоящих бандитов. Это мгновенное облегчение, но, когда Риз думает об этом, наблюдая, как Джек смотрит на сталкера, он начинает понимать. Уничтожение бандитов... разве это не будет очень краткосрочным решением? Это часть проблем Пандоры, но до тех пор, пока планета такова — экономика разрушена после отступления Даля, борется за скудные ресурсы, без реальной поддержки — разве все не будет продолжаться так же, как и раньше? Его мозг только начинает подбирать варианты, когда то настроение, в каком бы ни прибывал Джек, заканчивается, и он отталкивается от стекла. Седые пряди в его волосах колыхаются, когда он поворачивается к Ризу и резко раскидывает руки, выпячивая широкую грудь. – Итак! Экскурсия закончена! Добро пожаловать на Пандору, пацан. – Он опускает руки. – То есть, добро пожаловать обратно на Пандору. – Спасибо? Я имею в виду, ты же знаешь, что мне здесь очень нравится... – Сарказм почти можно потрогать. Он подумает об этом позже; может быть, даже поставит некоторых людей Гелиоса на логистику для некоторых примерных идей, уже захвативших его сознание. Но на данный момент он откладывает это, следует за Джеком, когда тот возвращается к научной команде. Джек хихикает и обнимает Риза за плечи. Технически Риз может быть выше, но его неуклюжесть и вообще присутствие Джека всегда заставляют его чувствовать себя меньше под весом этой загорелой руки. – Эй, мне повезло, что ты не влюбился в это место, иначе я все еще был бы битами данных в твоей голове. Ученые делают все возможное, чтобы не глазеть. Вероятно, им тревожно видеть, как Джек прикасается к кому-то так, что это может быть истолковано как “дружеская” манера. Питерсон спешит к ним, сцепив руки перед собой так, что это напоминает Ризу о карликовом хомяке, который был у него в детстве. – Что-нибудь еще, с-с-сэр? – Его влажные глаза метнулись к Ризу, потом снова к Джеку. – Вы хотите д-д-емо сегодня? Обычно именно в этот момент Джек позволил бы своей руке соскользнуть с Риза, чтобы, когда имеешь дело с подчиненными, выглядеть устрашающе. Вместо этого он, кажется, еще сильнее прижимается к нему, положив другую руку на бедро Риза. – Не сейчас, Питерсон. Но не могли бы вы, ребята, что-нибудь сделать с этим мерцающим мусором? Это должен быть сталкер, сталкеры становятся невидимыми и остаются такими. Если только ты не пытаешься устроить мне чертов припадок. Питерсон серьезно кивает, его руки трясутся. – Уверяю вас, сэр, мы работаем над этим. Али… Я имею в виду, к-к-камуфляжные железы субъекта. Лечение эридием, по-видимому, и-и-ингибирует производство некоторых ключевых химических веществ и... Джек вздыхает, наконец-то убирая руку, коротко сжав плечо Риза. Честно говоря, Риз немного успокоился — даже в тени пещеры ему жарко. Он мрачно размышляет, есть ли у этих компьютеров свои собственные системы охлаждения, и почему остальные помещения не могут быть такими же. – Ладно, неважно, мне все равно. Просто сделай это. Я не плачу тебе за заикание. Риз морщится от этого замечания. Питерсон кивает. – Да, н-ну, мы это исправим. Мы т-т-тестируем исправления на стае сталкеров в пещере B п-прежде чем мы что-либо реализуем. – И снова Риз поражается, тому, что этот человек не падает в обморок под пристальным взглядом Джека, несмотря на явную нервозность. Другие ученые изо всех сил стараются выглядеть занятыми, притворяются, что не слушают. – Да, конечно. Завтра я буду ожидать демо, так что подготовьте его к следующему разу. Риз не может отделаться от ощущения, что Питерсон снова смотрит на него, когда они направляются к выходу. Но если он кибернетик, как говорит Джек... то это просто профессиональный интерес. Сейчас около полудня, и Джек не дал ему никаких указаний на то, что ему здесь делать. Не то чтобы он не был в восторге от того, что ему доверяют, но любопытство все равно убивает его. – Куда мы идем? – Ко мне, – просто говорит Джек. Риз переводит взгляд на Джека. – К те… – ... Ко мне, – повторяет Джек. Рабочие с любопытством наблюдают, как они быстро проходят мимо. Джек открывает дверь, лишь взглянув, и как только они оба входят, закрыв за собой дверь, он поворачивается к Ризу. Он прислоняется спиной к столу у противоположной стены, небрежно перекидывая одну ногу через другую. На рубашке Джека краснеет пятно Пандорской грязи. Странно видеть его не в привычной многослойной одежде. – Итаааак, что ты думаешь? – С надеждой спрашивает Джек. Риз не знает, зачем им понадобилось приходить в комнату Джека, чтобы обсудить это, но он согласен, хоть и поджимает губы. На улице жарко, и он благодарен холодному дуновению кондиционера. – Ну... я не уверен? Он просто спал, так что... трудно было что-то понять. – Он бросает жилет на ближайший стул, который уже завален мусором. Джек нетерпеливо цокает языком. – Нет, принцесса. Я имею в виду, что ты думаешь о проекте вообще. Я ждал услышать твое мнение, а ты не сказал ничего, кроме, тип, "бла-бла, не убивай людей". Джек обидно передразнивает его выражение лица в тот момент, но Риз все еще удивленно моргает на просьбу. Конечно, Джек все чаще и чаще спрашивал мнение Риза в офисе, но у него возникло ощущение, что под дразнящими насмешками на этот раз скрывается действительное желание узнать. Он на мгновение задумывается. – Ну, честно? Джек кивает, скрестив руки на груди. – Я не понимаю, почему ты так в это вкладываешься. Кажется, было бы проще просто отправить команды солдат Гипериона, чтобы поубивать бандитов, не так ли? Сталкер... это довольно круто, то, что ты показал мне на том видео, где его контролируют. Но насколько это надежно? И все деньги, которые на него тратятся, количество эридия, которое нужно использовать… Нет ответа. Лицо Джека совершенно неподвижно, нейтрально. Риз нервно ерзает, глядя вниз и поправляя галстук. Пришло время проявить дипломатичность. – Но послушай, Джек, что я могу знать… Джек наклоняется вперед, преувеличенно указывая на него пальцем. – Не-а, не отнекивайся и не начинай тут ерунду, типа "да, сэр". Я спросил, потому что хочу знать. – Он оттолкнулся от стола и остановился примерно в футе от Риза, уперев руки в бока. – С гиперионскими солдатами проще, да, конечно. Но помнишь, что все дело в том, чтобы я убил чуть меньше людей? Риз моргает и скептически кивает. – Ну, да, нет нужды тратить на это персонал. Не то чтобы я не сделал бы этого в мгновение ока, если бы думал, что мне это нужно, на самом деле мне насрать, за это им платят. Но почему бы не послать того, кого бандиты уже боятся? Кого-то, кто может уничтожить вдвое больше бандитов, чем отряд солдат Гипериона, и кого-то, кого я могу наделать еще. Это дорого стоит? В смысле, вроде как, да. Этот эридий можно продать или использовать в других целях. Но это план А, невероятно крутой и потрясающий, и Б. У меня будет один человек, контролирующий несколько таких тварей одновременно. Та перчатка, которую ты видел на видео, это всего лишь прототип. Мы находимся на пороге чего-то гораздо более надежного, и что-то, что потребует лишь малой доли рабочей силы. И эта технология имеет так много приложений, что с другой стороны я буду грести бабло лопатой на нее. Джек подходит к Ризу, обнимает его за плечи и опускает руку так, чтобы она лежала на бедре Риза. – Кроме того, я уже упоминал, что я вроде как самый богатый? – Заговорщически бормочет он, сжимая бедро Риза так, что тот, спотыкаясь, все ближе прижимается к его боку. – Потому что так оно и есть. Самый богатый. Лицо Риза слишком легко краснеет. В такие игры Джек играл всю неделю, но теперь они одни в спальне Джека, и большой палец Джека обводит его бедро. Джек хмурится. – Господи, ну почему ты все время такой зажатый, котенок? – Его рука скользит вверх и вниз по спине, успокаивая легким намеком. – Каждый раз, когда я прикасаюсь к тебе, ты словно превращаешься в доску. Я знаю, что так бывает, пока я не вытащу твой член, тогда ты смягчаешься, по крайней мере, фигурально, определенно не буквально, но… Риз слегка фыркает, резко отстраняется и начинает возиться со своей сумкой в углу, как будто что-то ищет. На самом деле ему просто хотелось спрятать лицо от настойчивого взгляда Джека, от пряного запаха его одеколона, смешанного с потом. – Я не привык, чтобы меня так часто трогали, ясно? Он вынимает верхний слой одежды, притворяется, что нашел то, что искал, и запихивает все обратно. Он никогда не был хорош в таких вещах, возможно, поэтому он никогда не встречался с людьми так долго. Например, чем больше они сближаются, тем меньше он знает, как себя вести. – Ладно, ладно, успокойся. Риз раздраженно оборачивается на этот покровительственный тон, ожидая, что Джек будет стоять позади него, подкрадываясь к нему, как он обычно делает. Вместо этого раздается скрип, когда Джек садится на край своей дурацкой большой кровати, наклоняясь вперед, чтобы положить локти на раздвинутые ноги. – Значит, тебе не нравится? – Ровным голосом спрашивает он, подперев рукой подбородок. Риз изучает полосу своей татуировки вместо того, чтобы смотреть ему в глаза. – Я этого... не говорил, – выдавливает он. Он снова трогает вмятину на руке. Это помогает отвлечься. Губы Джека кривятся в улыбке. – Тогда в чем проблема? Боишься большого плохого Джека? Риз делает вид, что задумался. – В смысле, да, вроде того, – говорит он, только наполовину шутя. Не то чтобы он действительно думал, что Джек причинит ему боль в этот момент, но насыщенность неистовой энергией, которая окружает его, всегда немного пугает. Как физическая стена, Риз чувствует, что упирается в нее, когда они рядом. – Если бы я хотел придушить тебя или что-то в этом роде, я бы уже сделал это, – говорит Джек, откидываясь на кровати, пока не прислоняется к металлической стене, снимая при этом ботинки и отбрасывая их в сторону с глухим стуком. Риз наблюдает за ними, догадываясь, почему они вернулись в комнату Джека в середине дня. Джек закатывает глаза. – Будь хорошим мальчиком и иди сюда. – Он показывает на свои колени. Теперь это почти рефлекс - прийти, когда тебя позовут. Риз убирает руку с плеча и шагает через комнату. Он неловко останавливается у края кровати, пытаясь снять ботинки, не в силах удержаться от гримасы при виде ржавого цвета грязи, скапливающейся в складках кожи скага. Закончив, он поднимает взгляд, останавливаясь и тупо глядя на Джека. Джек снова указывает на свои колени, на этот раз более решительно, приподнимая брови, как будто Риз сейчас доставляет ему неудобства. – Э-э, так... – Риз подбирается к Джеку, и тот машет ему рукой, призывая двигаться, пока Риз не разводит ноги, ставя их на кровать по обе стороны от коленей Джека. – Садись, – приказывает Джек, хлопая Риза по бедру. Он снова повинуется, слегка пошатываясь, пока не седлает Джека полностью, его ноги согнуты так, что колени упираются в стену позади Джека. – Теперь слушаешься немного лучше, – комментирует Джек, просовывая большие пальцы в петли брюк Риза. От того, как он улыбается, у Риза пересыхает во рту. Накачанные руки в подвернутых рукавах одной лишь рубашки смотрятся неприлично хорошо. Ничего похожего на хрупкие конечности Риза. – А теперь сними кобуру, а потом рубашку. Риз сглатывает, умудряясь снять кобуру, несмотря на неудобную позу, в которой он сидит, хотя это, вероятно, выглядит не изящно, и он бьет себя пистолетом по уху в тот момент, когда двигает плечами. Он наклоняется, чтобы осторожно положить его в сторону, не в силах относиться небрежно к дорогому подарку, и Джек издает удовлетворенный звук. Затем идет его рубашка, которую Риз быстро расстегивает. Когда он заканчивает, Джек забирает рубашку и бросает через всю комнату. – Теперь, – говорит он, проводя руками по бокам Риза и откидывая голову назад к стене, – мы собираемся решить эту маленькую проблему, окей, тыковка? Хотя мучить тебя в офисе весело, когда мы одни, – его правая рука останавливается, чтобы провести кругом по соску Риза, который не особенно чувствителен, но все равно Риз чувствует дрожь где-то в желудке, – я хочу, чтобы ты немного расслабился. Ты можешь это сделать? Риз отрывисто кивает, чувствуя, как твердеющий член Джека давит на него снизу. – Д-да. Я думаю. Джек кивает. – Хорошо. Не думай слишком много, ты здесь не для этого, – Он задумчиво замолкает. – Ну, в данный момент это не главная причина. – Его рука скользит вокруг и вверх, к затылку Риза. – У меня было долгое утро, чтобы привести этих придурков в форму, потому что, как только я уезжаю на Гелиос, они снова начинают проебываться. Мне нужно, чтобы ты выглядел красиво для меня, так, чтобы я больше не хотел сделать из них барбекю. Другая его рука скользит по стыку, где плоть Риза встречается с металлом, он смотрит Ризу в глаза, прежде чем наклонить его за шею и поцеловать. На этот раз Риз все же более готов, он приоткрывает губы, когда Джек облизывает их. Комок беспокойства в его груди, тот, к которому он привык настолько, что не замечает его, пока он не исчезнет, расслабляется, когда он закрывает глаза и вздыхает. Джек начинает расстегивать ремень. – Мм, видишь, не так уж плохо, когда я прикасаюсь к тебе, не так ли? – Спрашивает Джек, когда Риз, не задумываясь, окончательно садится к нему на колени. Его правая рука продолжает двигаться по Ризу, так же, как касался на Гелиосе в течение дня. Риз издает неопределенный звук "мм", неосознанно потираясь о него, когда Джек оставляет засос на его челюсти. Смех Джека греет ему ухо. – Я задал тебе вопрос, тыковка, – говорит Джек, прежде чем взять его за бедра и потянуть вниз, снова заставляя потереться о себя. Риз вздрагивает, закрывает глаза и прижимается лбом к лбу Джека. – Нет, – признается он с придыханием. Джек целует Риза до тех пор, пока тот не теряет способность мыслить, не может думать ни о чем, кроме чудесного тепла этого поцелуя, и в конце концов Джек прерывается, чтобы раздеться. Он снова сажает Риза к себе на колени, но на этот раз голого, и из него капает смазка, от того, что Джек подготовил его. И он склонился над Джеком, открытый, желающий и ждущий, когда Джек потянет его вниз. Чтобы взять. Он умоляюще встречает взгляд Джека. Но Джек только ухмыляется ему и проводит костяшками пальцев по напряженной мышце бедра Риза. – Чего ты ждешь? И поэтому он сам помогает себе левой рукой, держа член Джека так, чтобы было удобней опуститься на него. Берет его сам. Наклоняется к шее Джека, чтобы заглушить крик, но не потому, что он не был готов, а потому, что он настолько готов. Когда Джек улыбается ему в шею и толкается бедрами вверх, он стонет "ублюдок", прижимаясь к застежке его маски. Джек заставляет его двигаться медленно и ровно, поднимаясь и опускаясь так, что Джек погружается глубоко. Его руки остаются на бедрах Риза, удерживая его, когда ощущений становится слишком много, и он прижимается к Джеку так сильно, как только может. Он подбадривающе бормочет ему на ухо, на удивление не используя резкости, сарказм и не давая ему животные клички. Все идет гораздо медленнее, чем в первый раз, гораздо более жарко. – Вот так, Риззи, вот так, – или, – Боже, кексик, прекрасно. Просто прекрасно. Бедра Риза горят от того, что он поднимается и опускается, а колени затекли. Но он не замечает всего этого, когда он кончает, задыхаясь стоном. Джек продолжает направлять его бедра вверх и вниз, вверх и вниз, хотя он слишком сильно дрожит, чтобы двигаться самостоятельно, а затем толкается в него, пока сам не достигает финала с тихим рычанием. Они так и сидят, прижавшись друг к другу у стены, пока Риз не морщится от боли в коленях. – Ладно, ладно. Ложись, – наконец, говорит Джек, хлопая его по заднице. Риз перекидывает ногу и шипит от внезапного прилива крови, потирая напряженное бедро. Он никогда не “ездил” на ком-то так долго, не все время, и то, что он ложится головой на подушку и вытягивается, приносит облегчение. Джек фыркает, подползая к нему, чтобы лечь рядом в прохладном клубке простыней. Он тянется одной рукой к выключателям в стене над ними, и свет гаснет. Тусклое свечение компьютерного терминала – единственное, что освещает комнату. - Сейчас даже не ночь, – возражает Риз, вспоминая те несколько писем, на которые он надеялся ответить в свободное время. В частности, было сообщение от Сайруса, что-то о новых предложениях по бухгалтерскому протоколу. – Ночь здесь не начнется примерно еще два дня, – отвечает Джек, обнимая Риза поперек живота. Риз старается не дергаться, металлическая ребристая обшивка его правой руки уже неприятно вдавливается в бок. К тому же, сейчас из него что-то... вытекает. – Так... мне идти в свою комнату или нет? Джек фыркает. – Это и есть твоя комната, идиот. Брови Риза взлетают вверх. – Погоди. Что... правда? – Я не буду держать для тебя отдельную комнату, когда ты здесь только наездами, тупица. А теперь сними свою чертову руку, я чувствую, как ты вертишься. А потом время вздремнуть. Риз снимает руку, плечевые муфты легко освобождаются, и проводная группа отключается. Он снова забирается в постель и засыпает, Джек с одной стороны, его револьвер в кобуре с другой. На этот раз, когда он просыпается, Джек все еще на месте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.