ID работы: 8622588

Never Looked Better

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
201
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
135 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 74 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Риз действительно планирует рассказать Джеку о проектах на Пандоре, над которыми он работал последние несколько месяцев, он полностью, полностью готов. Просто... Ну, подходящее время еще не пришло. Он хочет иметь четкий план, прежде чем действительно обратиться к Джеку по этому поводу, потому что Джеку будет труднее сказать "нет" и назвать его идиотом, если он может хотя бы подкрепить свои слова небольшим исследованием. Конечно, всегда есть вероятность, что Джек знает, учитывая шпионские программы, которые были запихнуты в его гребаную голову. Но даже если и так, он не упоминает об этом, и Риз считает, что это знак молчаливого одобрения. Именно поэтому он сейчас разговаривает с двумя людьми, которых, как он думал, никогда больше не увидит, а тем более не будет активно искать и нанимать. Найти аферисток было достаточно трудно, и убедить их принять предложение, убедить их, что он планирует что-то хорошее для Пандоры вместо того, чтобы продолжать бурить планету, высасывая из нее все соки, это было само по себе чудом. - Да, у нас есть твои чертовы показания сканирования, - ворчит явно обеспокоенная Фиона по Эхо. - Ты нам за это доплачиваешь, в плюс. Он сейчас в своем кабинете на Гелиосе, просматривает кое-какие отчеты, пока они разговаривают. Джек… Ну, Джек на несколько дней уехал в какой-то из филиалов Гипериона и, наверное, наводит ужас на местное руководство. Пока Риз делил свое собственное время между Гелиосом и лагерем на Пандоре, Джек совершал небольшие поездки в другие офисы Гипериона, якобы для того, чтобы зарядить их энергией в метафорическом смысле. Тем не менее, Риз видел кадры с участием Джека, менеджера среднего звена, и провода, которые указывают на более буквальную интерпретацию этого выражения. - Мы договорились о цене, Фиона, и ты все равно опоздала на два дня. - Он ставит свою подпись на очередной бюджетный отчет, который светится зеленым светом на экране компьютера. - Фиона просто ворчит, потому что ее пиджак испортился, - говорит Саша, она стоит дальше и ее слышно хуже, чем сестру. - Я вовсе не ворчу, я вполне оправданно возмущена тем, что этот корпоративный придурок отправил нас в гребаное болото шлака, кишащее бандитами. И для протокола, этот пиджак был из чертовски хорошей кожи и… При упоминании о бандитах Риз замолкает, отрываясь от бумаг. - Я ничего не знал о бандитах, - вставляет он, быстро включая видеопередачу вызова. Это занимает мгновение, но невозмутимый хмурый взгляд Фионы оживает на экране. - Фиона, я ничего не знал о бандитах, - повторяет он так искренне, как только может, поднимая ладони, чтобы подчеркнуть сказанное. Саша стоит на заднем плане кадра, видимо, в их новом караване. Она хлопочет над плитой. - Ребята, вы в порядке? Фиона поднимает брови и ярко жестикулирует, указывая на подпалины на том, что когда-то было хорошо сшитым пальто. - Ты что, слепой? Скажи мне, когда ты продал свою душу Гипериону, ты и глаза включил в контракт? Риз может разглядеть, как Саша закатывает глаза, когда она подходит, ставит на стол щербатую дымящуюся кружку и наклоняется, чтобы посмотреть в экран вместе с Фионой. - Мы в порядке, Риз, - уверяет она. – Это был не лагерь. Их было только двое, щит Фионы просто оказался неисправным, и у одного были зажигательные патроны. Фиона машет рукой. - Там была палатка, следовательно, они разбили лагерь, так что технически это был лагерь бандитов. Риз расслабляется, слегка улыбаясь. Он будет чувствовать себя очень виноватым, если его разведданные окажутся неверными, и он отправит их прямо в центр страны мудаков, а не на простую разведывательную миссию, как намеревался. Но два бандита, ну, он уверен, что они справятся с двумя. Фиона тренировалась с кем-то, с кем познакомилась после того, как он сбежал с Пандоры. Она отказывается сказать ему, кто это, но дело в том, что теперь она более чем способна справиться сама. - Хорошо, я дам тебе немного денег на новый пиджак, - говорит он умиротворяюще. На его дисплее мигает напоминание: примерно через двадцать минут у него назначена встреча с Лизой. Фиона, кажется, смягчается после легкого толчка Саши. Она вздыхает, опуская руки. - Да, хорошо. Хорошо. - Она протягивает руку за пределы видимости экрана, чтобы достать сканер окружающей среды, который он им дал, и размахивает им перед камерой. Он выглядит немного грязным, поцарапанным, но в основном целым. – У нас есть твои данные. Риз показывает большой палец вверх. - Как мило! Хорошая работа. Просто загрузите их, я переведу оплату позже сегодня. Экологическая информация имеет решающее значение для создания лучшей инфраструктуры на Пандоре. Знание того, какие районы имеют воду, не заполнены радиацией и тому подобное. В те закоулки и уголки, которые ускользали от исследований компании из-за отсутствия потенциальной прибыли, Риз и посылал Сашу и Фиону. - Сколько стоил этот пиджак? Он практически видит знаки доллара в глазах Фионы, когда она открывает рот, чтобы заговорить, но Саша подносит ладонь ко рту, чтобы театрально прошептать: - Она украла егоооо. – Она перестает поясничать, не замечая тычок в бок от сестры. – Просто пошли немного больше. В Холлоу Поинт есть портной, который справится с этим. Есть еще работа? - Хм, давай посмотрим... Он вытаскивает несколько проектов на экран, просматривая их. На них – различные маркеры прогресса. То, чего он хочет добиться, прежде чем подойти с этим к Джеку. В основном данные доказывают, что они могут улучшить жизнь на Пандоре, не полностью отказываясь от идеи прибыли. Превращение Пандоры в полузаселенную неизбежно пошло бы на пользу ее экономике, дало бы им возможность проникнуть на первый уровень нового рынка недвижимости, импорта и тому подобного. Он собрал все, что мог найти о подобных проектах на других планетах (конечно, ни одна планета не похожа на Пандору), доказательства того, что тщательное планирование может принести не иллюзорную выгоду, а также новый обучаемый кадровый резерв для компании. Но, как уже упоминалось, первый шаг - сделать Пандору пригодной для жизни. Он откопал чертежи нескольких заброшенных проектов, над которыми Гиперион работал в разных местах, или патенты, которые они купили у других компаний и быстро забыли. Обширные усовершенствования в области конденсационных коллекторов, тепличных технологий, позволяющих вести сельское хозяйство. Такого рода вещи. - Нет, - заключает он, наконец, - нет, я думаю, что пока все. - Он ждет отчета о наиболее жизнеспособных местах для новых поселений, оценки численности населения, коэффициенты смертности, целую кучу других этнографических данных. - Хорошо, - сухо говорит Фиона, делая глоток чая и корча недовольное лицо, когда она проглатывает его, прежде чем посмотреть на Риза с явным недоверием. – Итак, когда же эти ваши грандиозные планы начнут осуществляться? - Она ставит чашку на стол дальше от себя, чем это необходимо. - Ну. - Он проводит металлическими пальцами по волосам. - Надеюсь, скоро? Но это будет медленно, ребята. Сначала будут тесты. И мы должны получить научно-исследовательские разработки по некоторым из этих вещей... Я просто должен... Ну, знаешь, сначала получить разрешение. Вроде. - Разрешение? А я-то думала, что ты теперь какой-нибудь крутой босс. У тебя позади – гигантское окно с видом на звезды. И это мраморный пол? Он прочищает горло, слегка поправляя камеру. - Нет, нет, совершенно не, - он нервно хихикает, делая паузу. Обычно он не пользуется их кабинетом для таких мелких звонков, но Джек на… Черт возьми, он не знает, Акваторе, наверное. Предположительно, "потрясает" кого-то, цель, которая с Джеком имеет потенциал превратиться в слишком буквальную. Особенно если местные жители были настолько глупы, что не спрятали все опасное с глаз долой. - Послушай, это все еще должно пройти через Джека, - признается он. Боже, взгляд, которым они обе смотрят на него, мог бы расплавить даже асбест. Они могут брать его деньги, они даже могут начать верить, что он в этом замешан по уважительным причинам, чему помогают некоторые незначительные улучшения в Холлоу Пойнте, но Джеку, Джеку они не доверяют. По понятным причинам. - Если этот псих, — - начинает Фиона, обвиняюще указывая пальцем. - ...Все будет не так, как раньше, обещаю. Я же тебе это уже говорил. – Он не хочет, чтобы они видели в нем исключительно бездушного корпоративного зазывалу. Но перед глазами снова мигает будильник, ему нужно идти. - Слушай, мне надо бежать. Но я скоро свяжусь с вами, как только у меня будут конкретные планы, которые я вам покажу и все такое. Хорошо? Фиона, похоже, тщательно обдумывает его слова, поджав губы. Саша ждет, когда сестра скажет свое слово. - ... Ладно, хорошо. Не скупись на оплату моего пальто. Он облегченно улыбается и неуверенно поднимает кулак. - Удаленный бро-фист? Саша выгибает бровь, и Фиона показывает ему палец. Видео обрывается. *** - Так, значит, здесь подсчеты заработной платы работников… Они совпадают с количеством шахтеров на месте в этом месяце. – он хмурит брови, смотря на светящиеся синие фигуры, парящие в воздухе над его ладонью. Он откидывается на спинку стула и рассеянно массирует кожу вокруг своего нейронного порта. – Чего я не понимаю, так это для чего эта цифра здесь может быть. Мы уже подсчитали заработную плату, транспортные расходы, снабжение… Сайрус придвигает стул к столу Риза так близко, что их колени соприкасаются, когда он наклоняется поближе, чтобы изучить прогнозируемые цифры. Они сидят в офисе Риза после рабочего дня, решая последние бухгалтерские проблемы. Сайрус задумчиво проводит пальцем по бороде. - Да, именно это мы все еще пытаемся выяснить. У меня есть несколько человек, которые проверяют цифры. - Сайрус стал новым главой бухгалтерии вскоре после первой поездки Риза в Пандорский лагерь, после того как его предыдущий босс был переведен в гораздо меньший филиал, расположенный на Эдеме-6. Учитывая роскошную обстановку, можно было бы подумать, что это повышение по службе, но это определенно было не так. Он кивает, сжимая пальцы в кулак, когда дисплей выключается. - Ну, нам это нужно к концу финансового квартала, хорошо? Это может казаться незначительным, но, если бы мы могли хоть раз все привести в порядок, это было бы здорово. Нет конца тем людям, которые здесь воруют… Глаза Сайруса мерцают, когда он улыбается ему, подперев рукой подбородок. - Если ты не перевариваешь грязную игру, то выбрал не то место для работы. Кстати, о коррупции: придешь ли ты сегодня вечером на коктейль-вечеринку? Они празднуют тот патент, который выбили угрозами… Риз стонет, откидываясь назад и потирая лицо. - О боже, это сегодня вечером? - Он вздыхает, опуская руки в знак поражения. Перспектива искушает, хотя бы потому, что он мог бы утащить за собой Вона и Иветту, которые всегда восхитительно язвительны на таких мероприятиях. – А ты пойдешь? Сайрус весело кивает. - Ты же знаешь, как это бывает, Риз. Если ты не хочешь, чтобы тебя ударили в спину, то лучше не спускай глаз с ножа. Ты должен держать руку на пульсе. - Он легонько подталкивает ногу Риза своей, достаточно легко, чтобы счесть жест дружеским. За последние несколько месяцев они сблизились, так как Риз все чаще видит его на работе с тех пор, как Джек передал почти все непосредственное общение с руководителями отделов Ризу. - Кроме того, это может быть забавно. - Я не могу, - наконец, говорит он, виновато улыбаясь. – Вообще-то у меня есть ... э-э ... планы. - Он бросает взгляд на часы на компьютере Сайруса, с некоторой тревогой осознавая, что рабочий день официально закончился уже три часа назад. Он склонен задерживаться допоздна, но, как он и сказал, у него есть планы. – Вот это да! - Он неловко встает, хватая черный пиджак в шестигранную клетку, который повесил на спинку стула. – Мне лучше поторопиться. Что-то похожее на разочарование мелькает на лице Сайруса, но когда он встает, то быстро скрывает это улыбкой. - Горячее свидание? – Интересуется он, игриво приподнимая густую бровь. - Ха! Ха. Э-э, нет. – Он бы точно не назвал это свиданием. – Просто... готовлюсь к следующей поездке на Пандору, на следующей неделе. Так что для начала мне надо кое-что организовать. - Еще одна? Так скоро? – Пока Риз вешает через плечо сумку, набивая ее Эхо-падами и разными бумагами, Сайрус небрежно потягивается и садится на угол стола. – Я полагаю, это означает, что мы будем иметь дело с Джеком в течение недели, а не с тобой. Кошмар. Риз смеется. Сайрус - единственный, кто знает о путешествиях на Пандору, но только потому, что Ризу также нужен был кто-то из бухгалтерии, чтобы контролировать средства для его личного проекта, и иногда было необходимо дать ему знать, когда Риз уезжает. Он, конечно, не знает цели этих поездок. - Нет, на этот раз мы спускаемся вместе, - говорит он, застегивая свою сумку. "Барсетка", как Джек любит ее называть, со всем этим своим чувством юмора школьника средних классов. – Если тебе что-нибудь понадобится, просто пошли мне Эхо, ты же знаешь Джека. - Нет, на самом деле не знаю, - говорит Сайрус с некоторым удивлением. Риз чувствует себя помятым после долгого дня, волосы растрепаны, одежда в беспорядке, но раздражающе яркий красный жилет и галстук-бабочка Сайруса остаются идеальными и четкими. – Я думаю, что ты единственный, кто знает Джека. Риз борется с дрожащей улыбкой, прислоняясь бедром к столу и перекидывая сумку через плечо. - Поверь мне, я не знаю Джека. Сайрус наклоняет голову. - Как долго ты будешь отсутствовать на этот раз? - Не знаю, - признается Риз, поправляя ремень своей сумки там, где он неудобно давит на наплечную кобуру. – Несколько дней, максимум неделю. - Он направляется к двери, и Сайрус плавно соскальзывает со стола, следуя за Ризом по пятам. – О, я послал тебе счет. Пришло время заплатить моим людям на Пандоре. Они только что закончили еще одну работу для меня. Дверь кабинета скользит в сторону. Даже Шерил уже ушла. Они с Сайрусом одни в этом крыле, в приглушенном свете и терпком запахе чистящего средства, оставшемся после вечерних обходов сторожевого персонала. Эта изоляция - то, что он остро осознает, когда Сайрус смотрит на него сверкающими глазами. - Конечно. Завтра я первым делом улажу вопрос с переводом. - Он пожимает металлическую руку Риза. – Береги себя там, внизу. *** Не то, чтобы проводить ночь с Джеком непривычно, нет, со времен Пандоры это стало довольно обычным явлением, стоило им оказаться в одном и том же месте. Но вот что необычно, так это появление Джека у Риза. Его первое побуждение, когда он открывает дверь квартиры и видит стоящего там Джека - это просто закрыть ее. Ему удается сдержаться, когда Вон окликает его через плечо из гостиной, где он смотрит “Отчаянных Домашних Ботов Изолуса”. - Кто там, братан? - Э-э... - Джек все еще стоит там, опираясь на одну ногу так, что вся его фигура сочетается с приподнятой бровью. - Ты меня впустишь, или ты слишком шокирован тем, насколько я горяч, после нескольких-то дней разлуки? - Это пицца? Мы ж заказали ее минуты две как! - Нет! - Кричит Риз через плечо, прежде чем снова повернуться и зашипеть на Джека. – Что ты здесь делаешь? Джек пожимает плечами, протискиваясь внутрь. - Я думал, ты обрадуешься, что я вернулся с Акватора немного раньше. – На часах около десяти вечера, и Риз уже переоделся в мягкие пижамные штаны и майку, и Джек открыто глазеет на него, когда проходит мимо. Риз неохотно закрывает дверь, нервно следуя за Джеком, который неторопливо проходит в кухню и начинает открывать и закрывать шкафы. - Ладно, тогда почему ты мне не позвонил? Не позвал меня к себе, как обычно? - Вон, к счастью, слишком увлечен проделками домашних ботов, чтобы заметить, как исполнительный директор роется в их кухне, словно дикий енот. Джек поворачивается к нему лицом, явно не интересуясь содержимым холодильника. Он прислоняется к нему спиной, так что дверь захлопывается, и скрещивает руки на груди. - Знаешь, иногда мне надоедает эта роскошь, и я решил немного пожить в трущобах. К тому же, - он оглядывается вокруг, - я определенно плачу тебе столько, что должно хватить на что-то лучшее, чем это. Ты все просираешь на гель для волос или что-то типа того? Риз свирепо смотрит в ответ. - Нет, я просто ... - Джек снова принимается рыться в ящиках. - Какого черта ты там ищешь? - Еду, - отвечает он. – Хотя, кажется, я что-то слышал о пицце? *** Это одна из самых сюрреалистических ночей в жизни Риза. Во-первых, знакомство Вона с Джеком. Он никогда не видел Вона в таком ужасе, если не считать того раза, когда они чуть не умерли на Пандоре. Возможно, Вон и знал о странных отношениях Риза с Джеком, но вряд ли ожидал увидеть его здесь, в квартире. - Э-Э, Вон. Ты знаешь... Красавчика Джека? Нашего босса? - Говорит он, когда Джек оглядывает гостиную, явно не впечатленный. – И Джек, я уверен, что ты... помнишь Вона... - странно думать, что Джек довольно долго был рядом с Воном на Пандоре, и тот этого не понимал. Как данные, в голове Риза, но все же. - Хэя коротышка, - небрежно говорит Джек, обходя диван и падая на него спиной вперед без всяких предисловий. – Ну, как дела? Все еще жутко накачанный? - Гм, - красноречиво отвечает Вон. За этим следуют несколько неловких часов просмотра бессмысленного реалити-шоу со своим лучшим другом, который явно слишком ошеломлен, чтобы действительно говорить или двигаться, чтобы выйти из комнаты, и его вроде-бы-не-совсем бойфрендом и определенно-наверняка боссом. Когда приносят пиццу, Джек уминает несколько ломтиков и небрежно кладет руку на плечи Риза. Как ни странно, как только Вон, кажется, понимает, что Джек не будет выталкивать его в шлюз в холодную пустоту космоса, или, по крайней мере, не будет делать этого сегодня вечером, он действительно немного успокаивается. Смеется над комментариями Джека, даже отвечает несколькими своими колкостями. - Черт возьми, это же так очевидно, что машина для минета спит и с Райаном, и с Камило, -усмехается Джек с полным ртом пепперони, размахивая жирной корочкой перед лицом Риза так близко, что тот слегка косится. – Неужели бот-горничная слепая? - Это безумие, даже если у нее в буквальном смысле нет оптических сенсоров, - соглашается Вон, хватая еще один кусок из открытой коробки на кофейном столике. - К тому же эти масляные пятна на рубашке Калио были не от нее, так что... То, что это происходит в квартире Риза, конечно, странно, но истинная странность ситуации заключается в том, что это гораздо более домашняя ситуация, чем все, что до сих пор было связано с его отношениями с Джеком. Правда, Джек теперь часто заставляет его оставаться в своем пентхаусе, когда они действительно оказываются в одном и том же месте, а иногда просто перегибает Риза через стол на работе и трахает его. Но это никогда не было похоже на “свидание”, каким бы интимным оно ни казалось. До того, как происходит настоящий секс, они говорят о работе, о различных планах и идеях. Они разговаривают гораздо легче, чем раньше, теперь у них есть шутливое взаимопонимание, и иногда они едят еду на вынос вместе в гостиной Джека, пока работают, Но... да, это другое. Когда они, наконец, ложатся спать — Вон неловко пробормотал "Спокойной ночи", и скованно махнул рукой - Джек проявляет такое же навязчивое любопытство к спальне Риза, как и к кухне. Открывает и закрывает ящики, трогает безделушки. Риз уверен, что по ту сторону двери Вон уже набирает номер, чтобы рассказать Иветте обо всем случившемся. Завтрашний обед будет настоящей пыткой. Наконец, он устраивается на смятых простынях своей кровати, а Джек ходит вокруг, снимая носки. - Как там Акватор? – Интересуется он. Джек пожимает плечами, явно очарованный его коллекцией носков. Он держит в руках пару с маленькими мультяшными железяками, сморщив нос. Их Иветта купила Ризу однажды на Рождество, в качестве тайного Санты, в шутку. - Мокрый. Он закрывает ящик с носками, замечает крепление для руки Риза, которое висит на стене у кровати, и подходит к нему. - Что это за чертовщина? - О, - говорит Риз с некоторым смущением. – Это чтобы помочь мне отсоединить руку ночью. Когда я остаюсь один. "Когда тебя здесь нет" молчаливо повисает в воздухе. Джек все еще может издеваться и изводить Риза, может не всегда быть нежным, когда они занимаются сексом, иногда грубо используя его (на что он, черт возьми, не может жаловаться), но есть одна вещь, которую он начал делать каждый раз, прежде чем они отключаются, что всегда удивляет Риза. Каждый раз он помогает Ризу снять руку, не говоря ни слова и не спрашивая. Поэтому, когда Риз говорит, что он использует конструкцию, которая висит на стене, когда он “один”, он действительно имеет в виду почти каждую ночь своей жизни. Это не то, что люди когда-либо предлагали сделать, кроме Вона и техников, таких как Лиза, и, честно говоря, Риз предпочитает делать это сам. Разбирать себя на части - это личное дело каждого. Это заставляет его чувствовать себя уязвимым. Он не уверен, почему Джек делает это так ненавязчиво. - А откуда оно взялось? - Джек начинает снимать сапоги и сбрасывает куртку. - Вон придумал его для меня, как подарок. – Щеки Риза все больше горят, когда он смотрит, как Джек раздевается. Когда он расстегивает рубашку на поросшей волосами груди, Риз видит еще одну дорожку волос, уходящую по животу вниз. Джек хмыкает, снимая штаны, и проскальзывает на кровать, как только оказывается в одних полосатых боксерах. Он лежит на боку, подперев голову одной рукой, а другой обхватывая Риза поперек живота, и пальцами залезает под его рубашку. - Я бы беспокоился о маленьком зануде, если бы не видел, как ты жаждешь моего члена. Риз краснеет и слегка дергается, когда ладонь Джека находит его член сквозь хлопок пижамных штанов. - Джек, он нас услышит… Джек ухмыляется. - Ну и что? Добавит остроты. - Он крепко сжимает его, смещаясь так, чтобы они лежали прижавшись друг к другу, его губы – в нескольких дюймах от теперь уже расслабленного рта Риза. Риз стонет. - Да ладно тебе, тыковка, я давненько не слышал твоих криков. Его ласки становятся грубее, хищнее, и их губы, наконец, соединяются. Влажные и приоткрывшиеся. Во рту у Джека вкус пиццы, потому что ему никогда не приходит в голову почистить зубы, прежде чем засунуть язык в горло Риза. Так проходит несколько минут, только горячие поцелуи и укусы, пальцы Риза на бицепсе Джека, будто он боится потеряться. Время от времени Риз утыкается носом в изгиб шеи Джека, чтобы вдохнуть слабый запах высохшего пота. Пальцы Джека находят вмятину на руке Риза как раз в тот момент, когда он довольно жестоко кусает его за ключицу. Он всегда, кажется, прикасается к ней, когда они вот так сидят, ощупывает рану в металлической руке Риза, как будто это какой-то бзик. Он раздраженно отстраняется. - Почему ты до сих пор не заменил эту пластину, черт возьми, - рычит он, толкая ногу между бедер Риза. Риз моргает, размышляя. - Я... не хочу этого делать, - говорит он, наконец. Он смотрит вниз, туда, где ноготь Джека исчезает под желтым металлом обшивки. - А почему бы и нет, черт возьми? - Джек постукивает по ней пальцем. – Ты же знаешь, что я за это заплачу, тупица. Риз хмурится, словно защищаясь, и отпускает руку Джека. - Почему я должен объясняться? Это ведь часть меня, не так ли? Я имею в виду… Почему ты все еще носишь эту чертову маску? Фраза вырывается прежде, чем он успевает подумать об этом, и он быстро захлопывает рот. Слишком поздно. Он открывает и закрывает рот, пока безуспешно пытается придумать способ сгладить ситуацию. Очевидно, он задавался этим вопросом с тех пор, как Джек вернулся в только что клонированном теле, почти полтора года назад. И чем быстрее развивались, ну, что бы это ни было сейчас, тем интересней ему было. Но это не значит, что он вообще собирался спрашивать. Он знает, что после таких вопросов некоторые люди умерли от удушения. Джек несколько мгновений тупо и напряженно смотрит на него сверху вниз. - И что это должно означать? - Говорит он наконец, тихо и опасно. Его пальцы сжимаются вокруг руки Риза, как наручники. Сказал слово, говори и второе... Риз глубоко вздыхает. - Извини, я не хотел... просто так получилось. У тебя же новое тело, верно, клон? Так скрывать больше нечего. То есть я предполагаю, что это были шрамы или что-то еще, так что... - он пожимает плечами, избегая взгляда Джека. – Так почему же это менее странно, чем мое желание сохранить пулевое ранение? Джек медленно садится на кровати и смеется. - Ты хочешь знать, почему я все еще ношу маску, которая мне не нужна, малыш? - спрашивает он с ухмылкой, той самой волчьей, от которой у Риза всегда колотится сердце. Его руки поднимаются, ловко отщелкивая застежки, соединяющие кожу и маску. Риз удивленно приподнимается на руках. - Джек, ты не должен этого делать… Но Джек уже расстегнул их и одной рукой снимает маску. Там, где раньше она была податливой, как вторая кожа, натянутая на его лице, теперь, в его руках, она стала ребристой и жесткой. В его голосе слышится горечь: - Я ношу ее, потому что она мне все еще нужна. Риз застывает в шоке. Шрам, за неимением лучшего слова, ребристый синий отпечаток, который пересекает щеку Джека, проходит через один глаз, изгибается вниз по лбу и огибает переносицу. Риз запоздало понимает, что это символ хранилища, тот самый, который он видел во всех документах высокого уровня доступа Гипериона, и он был отпечатан на лице Джека и очерчен бугристой рубцовой тканью. Рот Джека кривится в горькой насмешливой улыбке, и шрам в уголке приподнимается. Глаз, который создает единственную щель в шраме, молочно-белый с нитью тонких розовых вен, что означает, что его маска должна иметь искусственный хрусталик и роговицу, встроенную в глазницу. - Ну что ж, красота все еще при мне, верно, детка? - Он говорит это бесцеремонно, но ясно, что он настороженно ждет реакции. Он выглядит дико, всем видом предупреждая о переломном моменте. Риз не может удержаться и медленно тянется рукой, ожидая, что его оттолкнут, прижмут обратно к кровати. Джек вздрагивает, когда Риз проводит подушечкой своего человеческого большого пальца по впалому пятну. Если не считать шрама, форма лица Джека, его настоящего лица, почти полностью совпадает с маской. Может быть, черты менее острые, но это все тот же четко очерченный нос и высокие скулы. Морщины под глазами и линия, обрамляющая его щеки, сейчас более очевидны, и больше говорят о его возрасте. Кожа настолько бледна по сравнению с загаром, она была защищена от света так долго, что сама выглядит почти как маска. Половинки каждой застежки обозначающие, где должна заканчиваться маска, вмонтированы в кожу Джека. Лоб Риза сморщен в явном замешательстве. - Как же так? - Помнишь, как я нашел первое хранилище? - Спрашивает Джек, он спокоен, если не считать того, как его кожа дергается под ищущими пальцами Риза. Подрагивает, как будто он держит себя неподвижно вопреки всем инстинктам. – Да, скажем так, это был первый раз, когда я допустил ошибку, позволив кому-то ударить меня в спину. - Он, наконец, не может больше выносить прикосновений Риза, дергает головой в сторону, так что рука Риза снова падает на одеяло. - Но как же... - Бормочет Риз. – Почему он все еще там? Губы Джека кривятся. - Никто из моих бесполезных ученых не смог бы этого понять. Все остальные шрамы, которые у меня когда-либо были, исчезли. - Он снова придвигается к Ризу, зажимая его между собой и стеной, и приближает к нему лицо, как будто он хочет, чтобы Риз увидел. Когда он моргает, его веко, кажется, слегка цепляется за остекленевший глаз, не совпадает со вторым. Влажно поблескивает розовый обветренный слезный проток. - Знаешь, однажды был парень, которому сделали пластическую операцию, чтобы он выглядел точно так же, как я, и я имею в виду, что он выглядел чертовски идеально. Так что даже до клонирования это могли бы исправить. Но эта чертова штука никуда не делась, она просто продолжала возвращаться. – И это почти похоже на разговор, пока его голос не срывается. – В этом нет никакого блядского смысла, но ни в чем, связанном с хранилищем, его нет, так? Риз смотрит на него, затаив дыхание. Джек смотрит в сторону, судорожно сглатывая, и тянется, чтобы поднять свою маску обратно… Но Риз останавливает его. Он протягивает свою металлическую руку, проводит пальцами по волосам на затылке Джека и притягивает в горячий поцелуй. Джек сначала напрягается, но когда Риз прижимает свои бедра к бедрам Джека, он как будто снова включается, и его рука падает обратно на кровать, когда он кусает губы Риза с сердитым рычанием. Ему требуется всего лишь секунда, чтобы спихнуть пижаму и боксеры Риза вниз, грубо царапая тупыми ногтями внутреннюю поверхность бедра. Жар между ними внезапно усиливается, заставляя их обоих извиваться и грубо толкаться, ладонями касаясь раскрасневшейся кожи друг друга. Риз то и дело ощущает гребень шрама Джека, когда их щеки соприкасаются, и от этого у него по спине пробегает дрожь. Увидеть Джека, увидеть настоящего Джека. - Я собираюсь заставить тебя кричать, - говорит Джек, необычно хриплым голосом. – Твой маленький друг обязательно услышит. Он точно будет знать, что я с тобой делаю. Риз задыхается, пока Джек стаскивает его штаны до конца. Он твердо намерен не поддаваться этому чувству, изо всех сил кусая губы, чтобы сохранить спокойствие. Но вместо того, чтобы потрогать его, как он ожидал, или погладить, Джек делает нечто неожиданное. Джек ложится на него. И впервые не губы Риза растянуты вокруг члена Джека, и внезапный жар вокруг его собственного члена заставляет его немедленно прервать свое молчание удивленным криком. Джек сосет член, как будто он без ума от этого, как будто он хочет сломать Риза, он грубо проводит руками по бедрам Риза и сжимает его задницу, чтобы вонзиться в мягкую плоть там. Риз смотрит вниз, мимо бледных линий собственных ребер, волос в паху, туда, где шрам в форме символа хранилища искажается, когда рот Красавчика Джека сжимается вокруг него. Завтра он извинится перед Воном за шум.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.