ID работы: 8639314

Джейн Эйр наших дней

Michael Fassbender, Джейн Эйр (кроссовер)
Гет
R
Завершён
50
Пэйринг и персонажи:
Размер:
58 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
Летняя жара мешала крепкому сну — даже распахнутое окно не спасало от духоты. Густой горячий воздух наполнял комнату в течение дня и оставался таким же ночью. В который раз ты проснулась, испытывая острое желание попить воды, и лениво зевнула, размышляя о том, что утром вновь будешь чувствовать себя разбитой. Отхлебнув из чашки, которая давно заняла законное место на тумбочке, ты с неудовольствием отметила, что лучше не стало. В голову пришла рискованная идея — выйти на улицу, чтобы хоть немного освежиться. Впрочем, почему рискованная? Разве это запрещено? Да, тебе ещё ни разу не доводилось бродить среди ночи по чужому дому, но, в конце концов, ты же не сделаешь ничего предосудительного. Кивнув своим собственным мыслям, ты накинула халат и тихонько приоткрыла дверь, босиком ступая по паркету. За минувшие месяцы тебе удалось разобраться в причудливой планировке особняка, и ты решила выйти не через парадный вход, а спуститься на веранду в задней части дома. Правда, для этого пришлось бы пройти мимо крыла, в котором единолично властвовал мистер Рочестер, но так как сейчас он наверняка спал, едва ли это превратится в проблему. Однако почти сразу ты почувствовала неладное. В коридоре отчего-то было ещё жарче, чем в комнате, и в воздухе витал явственный запах гари. Ускорив шаг, ты приблизилась к спальне Рочестера, с удивлением заметив, что дверь к нему не заперта. — Пожар! — возглас вырвался у тебя ещё до того, как ты убедилась в этом. Густые клубы дыма и оранжевые блики на полу говорили сами за себя. Ты ворвалась внутрь, не раздумывая, и в ужасе увидела, что горят шторы — прямо у изголовья кровати. А Рочестер и в самом деле спал, не подозревая об опасности. Бросившись к нему, ты принялась тормошить и звать его, и мгновения, пока он не проснулся, показались тебе вечностью. — Мисс Т/Ф? — проговорил он, недоумённо моргая. — Пожар, мистер Рочестер! К счастью, твои слова мгновенно согнали с него всю сонливость, и, сию же минуту вскочив на ноги, он принялся вместе с тобой сбивать пламя. Покрывало, использованное для этого, изрядно пострадало, не говоря уже о самих шторах, однако своей цели вы добились: огонь погас. Откашлявшись, Рочестер перевёл дыхание и осмотрел комнату, затем вышел в коридор, проверяя, не прибежал ли кто-то из слуг на шум. — Вы знаете, почему шторы загорелись? — спросила ты, так же тяжело дыша. — Вероятно, я забыл потушить сигарету, — безразличным тоном сказал он, погружённый в свои мысли. — Но вы ведь не курите… сэр, — эта реплика заставила его напрячься, словно твоя наблюдательность оказалась не к месту. — Что ж, вы правы, ничего от вас не скроешь, — с кривой усмешкой признался Рочестер. — Я не хотел, чтобы вы переживали больше прежнего, поэтому упомянул сигарету, но на самом деле… Тебе вдруг сделалось необъяснимо страшно — куда страшнее, чем тогда, когда ты увидела пожар. — У меня есть… кхм… поклонницы, назовём это так, — через силу проговорил он. — И среди них одна отличается нестабильной психикой. Полагаю, это её выходка. Но бояться не стоит, я сделаю выговор охранникам. Или лучше заменю их, да, потому что такие просчёты недопустимы. В любом случае, такого не повторится, не волнуйтесь. Вдруг подойдя и стиснув твои запястья, он заглянул тебе в глаза — и в его собственных тебе почудились отблески недавно потушенного вами пламени. Ты опустила ресницы, едва не задохнувшись от охватившего тебя смущения. Пока речь шла о жизни и смерти, не было времени задумываться о приличиях, однако теперь ситуация виделась тебе совсем иначе. Вы с Рочестером — в ночи, наедине в его спальне, и расстояние между вами непозволительно близкое. Что хуже всего — в такую жару Рочестер спал в одних боксёрах, и пока вы боролись с огнём, ему, разумеется, некогда было подыскивать менее откровенное облачение. И сейчас ты безуспешно силилась отвести взгляд: всё равно Рочестер был перед тобой, словно на ладони, и он держал твои руки так, что пальцы слегка касались его груди. Тебе не с кем было сравнить, но ты понимала, что он очень ладно и крепко сложен. Даже в неверном свете ночника можно было разглядеть линии мышц и мужественные очертания его тела, и ты снова и снова заливалась краской, потому что не хотела смотреть — но смотрела, смотрела и трепетала. — Т/И, — глухо позвал тебя Рочестер. — Сэр, — одними губами шепнула ты. — Теперь я в неоплатном долгу перед вами. — Пожалуйста, не надо так думать. Это простая случайность… — Глупости! Благодаря простой случайности, как вы это назвали, я остался в живых. — И слава Богу. А теперь нужно позвать кого-нибудь из слуг и убедиться, что дом в безопасности. Что, если эта женщина всё ещё где-то на территории? — Не нужно никого звать, Т/И. Все, кто мне нужен, уже здесь. Наверное, он имел в виду что-то другое, но у тебя сердце зашлось от этих слов. — И всё же… — ты попыталась отнять руки, надеясь, что он удерживает их неосознанно, а теперь спохватится и отпустит тебя. Но Рочестер, судя по всему, прекрасно понимал, что делает, поскольку не поддался и продолжил нежно сжимать твои пальцы. — Нужно оповестить слуг. — Только мне решать, какие отдавать приказания, — негромко, но твёрдо сказал он. — Все остальные в этом доме мне подчиняются. — Хорошо… — пролепетала ты, совершенно не зная, куда деваться. — Т/И, — он неожиданно взял тебя за подбородок, легонько приподнимая его. — Я смущаю вас? Ты пробормотала что-то нечленораздельное, отчаянно пытаясь не встречаться с ним взглядом. — Может, мне следует накинуть халат? — на этот раз в его интонации прорезались привычные насмешливые нотки, и это помогло тебе обрести утраченное самообладание. — На ваше усмотрение, мистер Рочестер, — ответила ты. — А теперь, если моя помощь больше не требуется, я отправлюсь к себе. — А если всё ещё требуется — останетесь? Вы оба замерли: ты — напуганная двусмысленностью ситуации, он — в ожидании твоего решения. — Здесь… здесь слишком душно, сэр, — почти беззвучно произнесла ты. — Да, — так же тихо сказал он. — Стоит включить кондиционер. — Странно, что вы не сделали этого сразу, — этот диалог казался абсурдным, потому что ваши мысли занимало сейчас совсем другое. — Странно, — послушно согласился Рочестер и наконец отпустил тебя, отступая вглубь комнаты. — Идите спать, мисс Т/Ф. Доброй ночи и примите ещё раз мою благодарность. — Доброй ночи, — с этими словами ты вышла за дверь, хотя готова была и выбежать. *** На следующий день Рочестер решил составить тебе компанию за завтраком — но только для того, чтобы предупредить о молчании. Он попросил тебя сохранять благоразумие и не распространяться о ночном происшествии. Конечно, сам факт пожара скрыть было невозможно, но, видимо, Рочестер придумал какую-то версию для прислуги. Он дал понять, что не стоит вмешиваться, и ты поступила так, как ему было угодно, стараясь выбросить из головы мысли о пережитом испуге. Это далось тебе легче, чем избавление от мыслей о самом Рочестере. Выстроенная совсем недавно линия защиты трещала по швам: теперь слишком глупо было отрицать, что этот мужчина заворожил тебя. Ты не должна была позволять себе даже смотреть в его сторону, но это оказалось сильнее доводов рассудка: невозможно жить под одной крышей с Рочестером и не поддаться его мрачной харизме. Властность и саркастичная манера в общении поначалу отталкивали тебя, но в них же крылось и что-то, что заставляло снова и снова думать о нём. Если бы этим всё и ограничилось — возможно, у тебя оставались бы шансы уберечься. Но Рочестер не только третировал тебя, в его действиях и взглядах порой мелькала нежность и что-то такое, что ты не могла определить, и только знала, что от этого ощущаешь дрожь по всему телу. Не имея никакого опыта, легко ошибиться в предположениях, но всё же тебе отчётливо показалось, что минувшей ночью между вами случилось то, что во всех романах и фильмах называют пробежавшей искрой. К сожалению, ты не смела проверить свои предположения, а даже если бы и отважилась — что делать с ответом? Оба возможных варианта пугали тебя, поскольку отказ Рочестера причинил бы мучительную боль, а признание во взаимности… Нет, это просто немыслимо. Занятие ты вела, погружённая в размышления, и дети, чувствуя твоё состояние, капризничали и упрямились не в пример чаще обычного, желая добиться полноценного внимания. В конце концов ты не выдержала и накричала на них, что случилось впервые за всё это время. Видя, как их лица вытянулись от обиды, ты тут же устыдилась. Из-за глупостей, заполнивших голову, ты забыла о главном твоём предназначении и позволила переживаниям взять верх над тобой. Хватит вызывать в воспоминаниях последнюю ночь, прикосновения Рочестера и его пылкий взгляд! Рочестер, однако, не посчитался с твоим намерением, поскольку, вернувшись в свою комнату, ты обнаружила там хозяина дома. — Наконец-то вы здесь, — Рочестер благодушно улыбнулся. — Я приготовил вам небольшой презент, и мне не терпится увидеть, как вы будете выглядеть. Ты в полном изумлении воззрилась на него. — Наша конная прогулка была, разумеется, не последней, — пояснил он. — Но для того, чтобы стать хорошей наездницей, важны не только навыки, но и то, что на вас надето. Рочестер кивнул на кровать, где был разложен костюм для верховой езды. В полном замешательстве ты приблизилась и пощупала ткань. — Должно быть, это очень дорогая вещь, мистер Рочестер… — севшим голосом пробормотала ты. — Это не имеет никакого значения, — отмахнулся он. — Но она, конечно, дорогая, потому что меньшего вы не заслуживаете. Твои щёки покрылись пятнами. Зачем он преподнёс тебе подарок, который совершенно не подходил ни твоему статусу, ни статусу ваших отношений? Может, он таким образом хочет заручиться твоим молчанием? Но ты уже пообещала ему, что не будешь ни с кем обсуждать произошедшее ночью! Бескорыстная благодарность и знак признательности? Тоже совершенно не в его духе! Боже, неужели Рочестер задумал что-то неподобающее? — Я не из таких… Я не… Вы же не думаете, что… — А вы сами-то что себе напридумывали? — резко сменив интонацию, пренебрежительно спросил он, вконец смутив тебя. — Что я собираюсь сделать вас очередной любовницей? Ты готова была провалиться сквозь землю, не зная, что терзает тебя сильнее — столь откровенная постановка вопроса или то, что он мимоходом признал, что женщин у него было множество. — Нет, простите, я… — ты не могла подобрать слов и с отчаянием взглянула на Рочестера — его лицо было искажено некрасивой ухмылкой, и глаза сверкали недобро. — Не смотрите так! — Помнится, вы назвали меня уродом. Так что какая разница, как смотреть? — Я не называла вас уродом, — ты зацепилась за эту тему, пытаясь хоть как-то уйти от обсуждения подарка. — А что до взгляда — буду честной: в вашем случае от него очень многое зависит. Он способен преобразить ваше лицо. И если вы смотрите так, как сейчас… — О, в самом деле? Так лучше? — саркастично переспросил он и состроил нарочито умильную гримасу, что в его исполнении выглядело дико. Ты нервно выдохнула. — Мистер Рочестер, извините, мне трудно поддерживать такой разговор, я лучше уйду. — Но это ваша комната, — заметил он, подняв брови. — Так что уйти придётся мне. Однако это, — Рочестер небрежно указал на костюм, — останется у вас, и впредь не перечьте мне, если я считаю нужным чем-то вас снабдить. Закончив свою тираду, он резко развернулся и направился к выходу, и лишь на мгновение замедлил шаг, услышав твой ответ: — Сожалею, сэр, но я предпочту оставить за собой право самостоятельно решать, что мне нужно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.