***
Стоило признать, понятие ответственности Хагрид не знал. Иначе объяснить то, что в свой поезда Бобби попал только благодаря чёртовой удаче (ну, и одной рыжеволосой женщине), объяснить не могло. — Я сяду? — рыжеволосый мальчик заглянул в купе. — Везде уже занято. Бобби не спеша посмотрел на парня в старой одежде и грязью на носу. Вздохнул и медленно кивнул. Он надеялся остаться одному и дочитать ту книгу об истории Хогвартса, но этот ребёнок выглядел сущим болтуном, так что ему вряд ли стоило надеяться на что-то. Но он всё-таки достал книгу, надеясь, что парень поймёт намёк. — Кстати, я Рон. Рон Уизли, — представил мальчик. — Гарри, — ответил он, не отрываясь от своей книги. Его волосы упали ему на лицо, поэтому он протянул руку и оттолкнул их назад, на мгновение обнажив шрам. Нечто, что Рон, казалось, заметил. — Ты Гарри Поттер! — Рон воскликнул, широко раскрыв глаза. — Нет, болван, я чертов Волшебник из страны Оз, — огрызнулся он. — Кто? Бобби вздохнул и ущипнул себя за переносицу. Это будет долгая поездка на поезде…***
С лодки, в которой они добирались до замка, последний выглядел просто великолепно. Он был огромным, и можно было буквально почувствовать исходящую от него магию. Бобби никогда не видел ничего подобного ранее, даже в той своей жизни. Стоило признать: он был впечатлён. Лодки наконец приплыли, и уже через несколько минут все они толпились перед дверями Большой Зал. Внутри замок выглядел всё так же захватывающе, и, если не считать инцидента с паршивцем по имени Драко Малфой (малолетний мажор считал, что раз у его родителей есть деньги, то он может вести себя как король мира), Бобби оставался доволен. Вскоре после этого инцидента вновь пришла встречавшая их профессор и повела их нестройную колонну в Большой Зал. Бобби с интересом наблюдал за всем вокруг: блестящим небом, парящими свечами, садящимися на табурет детьми. На головы последних каждый раз надевали старую шляпу, и через некоторое время счастливые дети бежали к своему новому факультету. Вскоре пришла и его очередь. «Ну, хорошо, хорошо. Разве это не увлекательно?». В тот момент, когда Бобби услышал голос, звучащий прямо в его голове, он отреагировал многолетним укоренившимся охотничьим рефлексом: вскочил, скинул шляпу с головы и от души полил её святою водой. Если шляпа не была одержима, Сэм был ниже тех фей, что похитили Дина. Гудящий секундой ранее Большой Зал застыл в молчании, все уставились на него в шоке и замешательстве. Бобби почувствовал чей-то взгляд, полный ненависти. Это был мужчина с сальными волосами — понял он, обернувшись. — Ты знаешь, я не одержима. Хотя я рада, что по крайней мере один человек в этом месте знает, что делать, если нечто такое вдруг произойдёт. А теперь, если ты любезно разрешишь мне, я продолжу свою работу. Бобби устало поднял шляпу и посмотрел на неё. — Не смешно, слышишь? — проворчал он. — Да, да. А теперь позволь же мне распределить тебя! Бах. Год за годом. Всегда найдётся кто-то, кто сможет удивить, — пробормотала шляпа. Бобби вновь заворчал, но ничего не ответил — косых взглядов итак было достаточно. Поэтому теперь он сидел с удивлённой шляпой на голове. Вряд ли последней часто приходилось общаться с перерождёнными душами, и просмотр всех его воспоминаний (хотя Бобби и не был доволен этим процессом) занял долгое время, прежде чем старая ветошь наконец определилась с факультетом. — Когтевран! — закричала шляпа. Стол Когтеврана будто бы сошёл с ума: все кричали и каждый ребёнок считал своим святым долгом встать и хлопнуть в ладоши. Бобби же с наслаждением стянул шляпу и поставил её на стул. Было время отправляться к своей новой «семье».