ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1004
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1004 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

4. Настоящий Майкрофт Холмс

Настройки текста
Другой дом, те же люди, но Грег подавлен. У него не было перепихонов с прошлых выходных, поэтому он раздражён; минета элементарно не хватает. Диммок уходит пораньше, чтобы позвонить Молли (он так выхолощен), и Джо примечает симпатичную семнадцатилетку, у которой джинсовые шорты настолько крошечные, что врезаются в задницу и их едва видно. Дилан болтает с Мэттом Сандерсом и Биджеем Мастерсом, последний обнимает Салли Донован, которая начинает скучать. Грег пьёт пятый напиток, когда замечает стройного блондина лет восемнадцати с великолепными голубыми глазами. Лестрейд подумывает над тем, чтобы подкатить к нему (надеясь наконец-то, блядь, почпокаться), когда врезается в кого-то. Грег стонет и трёт руку, поворачиваясь лицом к парню, на которого напоролся… … и чуть не роняет стаканчик. Он стоит лицом к лицу с Майкрофтом Холмсом… только не Майкрофтом Холмсом, которого привык видеть. Если бы Грег не провёл долгие часы в его компании во время этих тупорылых чаепитий, то мог бы принять его за кого-то другого. Но нет… нет, это определённо Майкрофт Холмс. Высокий, обычно напыщенный Майкрофт одет в чёрное: чёрные кожаные штаны, которые не оставляют ничего на долю воображения, узкая чёрная футболка обтягивает торс, облегая его не хуже чёрной куртки с серебряными пряжками спереди, и напульсники. Его рыжевато-каштановые волосы в беспорядке, голубые глаза густо обрамляет подводка, не говоря уже о нанесённых на веки тёмных тенях. Вдобавок к этому, пирсинг языка тоже не укрывается от внимания Грега, а также чёрный лак на ногтях, и в результате нижняя половина Лестрейда проявляет определённый интерес к Майкрофту Холмсу. — Лестрейд, — говорит Майкрофт, потягиваясь, но стараясь не пролить напиток и не уронить сигарету (да, это стаканчик пива в его левой руке, а между указательным и средним пальцем правой зажата наполовину выкуренная сигарета). — Я… хм… а? — запинается Грег. Губы Майкрофта складываются в ухмылку, и он высовывает язык, чтобы облизнуть нижнюю губу, которая теперь приковывает всё внимание Грега. — Ты решил по какой-то причине попытаться сбить меня с ног? — спрашивает Майкрофт. Хорошо, значит, он по-прежнему изъясняется как претенциозный педрила, но на самом деле… Грег снова окидывает взглядом его тело. Чёрт, он хорошо выглядит. — Я… н-нет, — Грег заикается как дурак, что вызывает у Майкрофта смех. — Что ты здесь делаешь? — Хорошо провожу время, — отвечает Майкрофт, поднося сигарету к губам. Он смачно затягивается и откидывает голову, чтобы выпустить дым вверх, подальше от Грега. — Разве не для этого люди обычно посещают вечеринки? — Хм… ну, да, — продолжает в том же духе Грег, окидывая Холмса взглядом. — Но ты… в смысле, ты — это ты. — Как это ты зорко подметил, — ёрничает тот, снисходительно ухмыляясь. Грег фыркает. — Ты знаешь, что я имею в виду! — Неужели? — Ты нарочно выбешиваешь? — требовательно спрашивает Грег. Майкрофт улыбается шире. — Ты же знаком с моим братом, да? — он делает большой глоток пива и ещё раз припадает к сигарете. Прежде чем Грег успевает спросить (точнее, потребовать ответа), какого чёрта Майкрофт делает на этой вечеринке, ещё и так одетый, собственной персоной нарисовывается Биджей Мастерс, по-прежнему обнимая Салли Донован. Он улыбается, когда видит Майкрофта, и влезает в разговор: — Майки, веселишься? — Мм, это еще предстоит выяснить, — размышляет вслух Майкрофт, глядя на толпу. — На этих вечеринках никогда не бывает никого интересного. «Майки?» — думает Грег, когда снова приходит в себя. Биджей пьяно хихикает: — Если бы ты прекратил трахать всех первых встречных парней до синяков, у тебя был бы более широкий выбор. Майкрофт цокает языком. — У меня нет времени на то, чтобы связываться с мальчиками, которые понятия не имеют, что делают. Это так много — запрашивать того, кто сможет меня удовлетворить? Биджей только пожимает плечами и оборачивается к Салли, которая устаёт от игнора. Когда Биджей и Салли уходят, Грег снова поворачивается к Майкрофту. — Серьезно, что это за хрень? — требовательно произносит он. Майкрофт смотрит на него со скукой и допивает остатки пива, после чего хватает ближайшего парня. Это блондин, на которого положил глаз Грег, и когда этот подросток видит, в чьих руках он оказывается, то сильно краснеет.  — Привет, красавчик, — здоровается Майкрофт, едва заметно улыбнувшись ему, рукой при этом медленно скользя по спине парня. — Будь лапочкой, принеси мне ещё выпить? Рука опускается ниже, поощряюще сжав ягодицу, и парень мгновенно хватает пустой стаканчик Майкрофта и бежит через толпу. — Ах, такой угодливый, — Майкрофт вздыхает. — И всё же, как раз угодить-то они никогда и не могут. Грег определённо сходит с ума к этому моменту и просто смотрит, как Майкрофт докуривает и тушит сигарету в ближайшей к ним пепельнице. Когда парень возвращается с напитком, Майкрофт наклоняется ближе, чмокая услужливого юношу в губы. — Большое спасибо, — Холмс вырывает стаканчик из его пальцев и делает глоток, когда отстраняется. — Возможно, увидимся позже. Парня явно отшивают, но, похоже, он не то чтобы возражает. Блондин только краснеет и покусывает нижнюю губу, глядя на Майкрофта, даже когда возвращается к друзьям. — Серьёзно, что за хуйня? — повторяет Грег. Майкрофт улыбается ему. — Что за хуйня что? Грег ошарашенно пялится на него. — Честно говоря, Грегори, ты ведёшь себя так, словно впервые слышишь, как кто-то матерится. — Ну… нет, но ты есть ты! — выпаливает Грег. — И я буду материться столько, сколько захочу, — говорит Майкрофт, вытаскивая пачку сигарет из кармана. — Угостишься? Грег берёт предложенную сигарету, наблюдая, как Майкрофт вытаскивает коробок спичек и разжигает одну. Первым он даёт прикурить Грегу и только потом поджигает собственную сигарету, выбрасывает и растирает спичку на ковре. — Что? — реагирует он на взгляд Грега. — Это не мой ковер; нахуй Мэттью Сандерса и нахуй его дом. — Господи Иисусе, — у Грега отвисает челюсть. Майкрофт вздыхает и трёт глаза. — Знаешь, ты начинаешь меня раздражать. — Ну, а что я, блядь, должен делать? — снова требовательно спрашивает Грег. — Ты Майкрофт грёбаный Холмс! Чванливый, скучный, надоедливый Майкрофт Холмс. А теперь ты нарисовываешься в блядском чёрном, с подводкой на глазах и ищешь, с кем бы перепихнуться? Майкрофт улыбается. — Конечно, ты уже слышал обо мне. — Что? — Эндрю и Джонатан не шибко-то молчали о наших шалостях, — намекает Майкрофт, а встретив непонимающий взгляд уточняет. — Эндрю Фрин и Джонатан Раллинг. Энди и Джон. Энди и Джон, которые сказали, что какой-то парень отжарил их по полной. Какой-то парень по имени Майки. — Ни хрена себе, — опешил Грег. — Чёрт, быть такого не может, чтобы ты был тем Майки, о котором трепался Энди. Майкрофт наклоняет голову, поднимая стаканчик на манер тоста. — Майки Холмс, к вашим услугам, мистер Лестрейд. — Это наверняка какая-то ёбаная шутка, — спорит Грег, вспоминая всё, что слышал о Майки. — Погоди-ка, мы пили чай с нашими мамами в тот вечер, когда трахнули того парня, который после Энди. — Я не могу помнить все свои завоевания, Грегори, — объясняет Майкрофт, выглядя при этом разочарованным. — А ты запоминаешь ужасный секс? — Хм, нет, — признаётся Грег, снова делая затяжку, и взгляд голубых глаз Майкрофта опускается, чтобы посмотреть на его губы. — Это друг Эрика, Эрика Армстронга. Майкрофт только пожимает плечами. — Подожди, — даёт заднюю Грег, понимая, что Майкрофт ушёл пораньше в тот день. — Выходит… когда ты говоришь, что репетиторствуешь… — Грег замолкает, когда губ Майкрофта касается дьявольская ухмылка. — Дорогой маме не стоит беспокоиться обо мне, не так ли? — лукаво задаёт риторический вопрос Майкрофт, потягивая пиво. — Лучше пусть думает, что я сижу в библиотеке, как хороший мальчик, а не перетрахиваю всех парней в поисках того, кто сможет удержать планку. Его взгляд медленно скользит по Грегу, которому вдруг становится очень жарко; Холмс всегда так плотоядно смотрел? — Нет, лучше пускай думает, что я паинька, который собирается жениться на респектабельной женщине хороших кровей, — продолжает Майкрофт, теперь лениво глядя на молодых людей, толпящихся в комнате. — Кроме того, довольно забавно, когда все верят в мой определённый образ, — бормочет он, на мгновение останавливая взгляд на парне старше них, вероятно, немного за двадцать, с вьющимися чёрными волосами и ярко-зелёными глазами. Майкрофт призывно улыбается этому мужчине, и Грег видит, как потрясённый парень краснеет и приподнимает стаканчик. В другом конце комнаты с блондина, примеченного Грегом ранее (тот, кто чуть не спотыкался, чтобы принести выпивку Майкрофту) сдёргивает джинсы и боксеры один из придурочных приятелей Биджея Мастерса. Грег видит, как парень снова их натягивает и кричит, а все вокруг смеются. Когда он исчезает в толпе, Лестрейд оборачивается и видит, что Майкрофт смотрит в ту же сторону. — Что? — говорит Грег.  — Прошу прощения, у меня есть мальчик для перепихона, — произносит Майкрофт, допивает всё пиво залпом, бросает в стаканчик сигарету и сваливает, оставив Грега смотреть ему вслед широко раскрытыми глазами. Да не может быть. Такого не может, блядь, быть. — Только попробуй подосрать Майки. Обернувшись, Грег видит Биджея и Мэтта, оба уже еле стоят на ногах. — Майки? — эхом повторяет Лестрейд. — Майкрофт, — поясняет Мэтт, — он представляется как Майки на вечеринках. — Не может быть, — упирается Грег. — Он… он Майкрофт Холмс, он не шляется по вечеринкам. Мэтт фыркает, когда Биджей заявляет: — Всё, что ты думаешь о нём, — полная хуйня, Лестрейд. Майки может перепить кого угодно так, что он рухнет под стол, и просто расспроси любого парня, которого он чпокнул; ты говно на палочке по сравнению с ним. Грег разевает рот, а Мэтт с Биджеем ржут как кони. — Еблан конченый, — костерит Мэтт и толкается, проходя мимо, так что Грег проливает немного пива на футболку. Кляня всё на свете, он допивает остатки, прежде чем выбросить стаканчик. Майкрофт прав: нахуй Мэтта Сандерса и нахуй его дом. Грег не может выбросить Майкрофта из головы, проталкиваясь через плотную толпу и пытаясь вспомнить, где туалет. Майкрофт взял все ярлыки, которые Грег когда-либо навешивал на него, и разорвал их на долбанные мелкие кусочки, бросив в воздух и начав танцевать под дождём из конфетти. Грег не может поверить, что Майкрофт Холмс — вежливый, гениальный Майкрофт Холмс на самом деле пьёт, курит, нарушает закон и вдобавок секс-машина. Вот честно, кто, блядь, такое видел? Уж точно не Грег. Хотя его тело проявляет живой интерес к этим новым событиям. Ведь, Господи Иисусе, Майкрофт выглядит сексапильно в этом наряде. И если судить по слухам о Майкрофте, он чертовски хорошо трахается. Лестрейд поднимается наверх и обнаруживает, что на втором этаже тихо, за исключением различных стонов, доносящихся из-за закрытых дверей. Не обращая внимания на звуки и разрываясь от переполненного мочевого пузыря, Грег, наконец, находит ванную и открывает дверь. А вместе с ней и рот. Майкрофт нагнул недавнего парня (того, кто принёс ему выпить) над раковиной. Он вбивается в него сзади, парень отчаянно хватается за конторку, пока стонет, матерится и умоляет о большем. Ошеломлённый Грег стоит так с минуту, пока его не замечает Майкрофт. — О, кажется, мы не одни, Джеймс, — произносит он, не сбиваясь с темпа, и ухмыляется Грегу, чьи глаза прикованы к тому месту, где покрытый презервативом член Майкрофта скрывается в парне — Джеймсе. — Если ты не хочешь присоединиться к нам, Грегори, я предлагаю тебе съебать, — договаривает Майкрофт, привлекая внимание Грега. — Я… э-э… извините, — наконец выдавливает из себя Грег, хватается за дверь и захлопывает её. Он тяжело опирается на стену и трёт глаза. — Что за ебанина? Он не может сдвинуться с места, боясь, что, если пошевелится, потеряет сознание от несусветной нелепости всего вечера или проснётся в больнице после жёстких галлюцинаций. Потому что, чёрт, Майкрофт Холмс ни хрена не может трахать парня, которого не знает. Это не Майкрофт Холмс трахает парня так грубо, что остаются синяки. Это не Майкрофта Холмса очень щедро одарила природа, судя по толщине, что увидел Грег. Это не… Прежде чем его мысли уходят в ещё более извращенное русло, из туалета раздаётся крик экстаза, за которым следует громкий отборный мат. Через несколько минут дверь открывается, и появляется Майкрофт, бросивший использованную резинку в мусорное ведро. Кажется, его не волнует до сих пор вовсю выпирающий член, ведь он просто приподнимает бровь при виде Грега, пытающегося спрятаться. Ему видно, как Джеймс соскальзывает на пол, постанывая и выглядя напрочь затраханным, и грузно опирается на стойку. Майкрофт же явно в бешенстве. — Какого хуя ты здесь делаешь, извращенец? — требовательно спрашивает Майкрофт. Он захлопывает дверь, перекрывая Джеймсу обзор, и хватает Грега за горло. У Грега перехватывает дыхание, когда его безжалостно вжимают в противоположную стену, и он ахает от столкновения со стеной. — Лестрейд, ты кончаешь от того, что подсматриваешь за людьми? — спрашивает Майкрофт. — Тебе по кайфу смотреть, как я трахаю этого парня до тех пор, пока он не сможет стоять? — О Боже, — всё, что Грег может промычать в ответ. Это всё не наяву… нет, серьёзно, что за хуйня творится? Это Майкрофт Холмс, МАЙКРОФТ, ЧТОБ ЕГО, ХОЛМС! — Держу пари, ты бы хотел, чтобы это был ты, — продолжает Майкрофт, сдвигая руку с шеи Грега и скользя по гладкой коже. Он проводит рукой по узкой футболке Грега и останавливается, наткнувшись на сосок. Внезапно он выворачивает его, и Грег ахает, когда тело пронзает боль, очень скоро перемежающаяся с удовольствием. Он стонет, и Майкрофт сокращает расстояние между ними, прижавшись телом к Грегу. Чувствуя напротив бедра прикрытый одеждой твёрдый член Майкрофта, Грег вынужден изо всех сил стараться себя сдерживать, чтобы не потереться о него. Не помогает и то, как в джинсах дёргается собственный член. — Просто что именно ты делаешь за дверью ванной, когда знаешь, что я там занимаюсь сексом? — интересуется Майкрофт, в сантиметре от губ Грега. Грегу видно его проколотый язык, и он задаётся вопросом, как он будет ощущаться у него во рту, на его члене, прежде чем может остановиться. Взгляд Майкрофта блуждает по лицу Грега, и он ухмыляется. Холмс медленно выпускает язык, нежно облизывая нижнюю губу и оставляя тонкий след слюны, из-за которого его губы кажутся такими чертовски соблазнительными. Из-за хорошо видного пирсинга Грегу с трудом удаётся сглотнуть слюну. У него всегда была слабость к пирсингу. — Так-так, а ты действительно маленький блядун, да? —  удивлённо произносит Майкрофт. — Грегори Лестрейд — городской аттракцион: всем даст покататься, если сперва нагнуть его. Ладно, хотя Грег знает, что это по сути правда, всё равно бесит. Он пытается оттолкнуть Майкрофта, но к собственному удивлению, наталкивается на гору мышц. Хотя Майкрофт не большой, как Биджей Мастерс, он определённо скрывал то, в какой он хорошей форме. Грег осознаёт, что снова врезается в стену, Майкрофт запускает пальцы ему в волосы и резко тянет назад. — Ай-яй-яй, ты повёл себя очень непослушно, Грегори, — журит Майкрофт, наклонившись вперёд. Он проводит носом по челюсти Грега, который чувствует, как замирает сердце, кровь приливает к члену, а кожу покалывает. Господи Иисусе, как это может его так сильно возбудить? — Хотя я наслаждаюсь грубым сексом, — продолжает Майкрофт, водя носом по шее Грега, — я не одобряю, когда кто-то пытается доминировать надо мной так скоро… нет, ты должен заслужить это право, Грегори, а ты не заслужил. Он резко запрокидывает голову Грега, отчего тот судорожно хватает ртом воздух. — Ты заслужил это право, Грегори? Грег понятия не имеет, как, блядь, оказался в этой ситуации. Но его подростковые гормоны выходят из-под контроля, и он, не отдавая себе отчёта, сглатывает комок в горле и говорит: — Н-нет, не заслужил. — О, очень хорошо, — хвалит Майкрофт, явно довольно впечатлённый такой реакцией. — О, да… действительно очень хорошо. Майкрофт крайне медленно наклоняется вперёд, пока его губы не оказываются в миллиметрах от губ Грега, его дыхание мягко ласкает кожу и заставляет дрожать. — Ты веришь, что я Майки, Грег? — шепчет Майкрофт. — Ты веришь, что я могу затрахать любого мужчину до сексуальной комы, а? Ты, дорогой Грегори, веришь, что я гораздо лучше, чем ты? Он слегка отодвигается и видит, как расширены зрачки Грега, а щёки пылают. И у самого Майкрофта расширенные зрачки, и Грег может сосчитать все веснушки и ресницы на довольно красивом лице. Стоп, что? Майкрофт порочно улыбается, и Грег хнычет. О Боже, Майкрофт знает, о чём он думает. — Я знаю, Грегори, — подтверждает опасения Майкрофт, вжимая бедро между ног Грега. Колено медленно поднимается, касаясь промежности. Холмс делает паузу, выгибая бровь. — Кажется, твоему члену нравится, как грубо я с тобой обращаюсь. Грег не может этого отрицать; он до боли твёрдый, и Майкрофт трётся о него через джинсы — это всё, что нужно, чтобы кровь закипела. Лестрейд никогда не любил грубый секс (разве что втрахивание друг друга в матрас или в стену считать грубым), но обнаруживает, что ему очень сильно нравится, когда Майкрофт доминирует над ним. Майкрофт улыбается и прижимает колено, потираясь о зажатый стояк Грега, который не может не застонать. Майкрофт хмыкает и бросается вперёд, языком вылизывая полоску от шеи Грега до уха, после чего зажимает мочку зубами. — Охуеть, — ахает Грег, выгибаясь дугой в попытке оказаться подальше от стены и сильнее прижать член к Майкрофту. Майкрофт позволяет этому случиться и снова лижет Грега, который скулит, стонет, и его член, преимущественно, начинает жить собственной жизнью. Когда Майкрофт останавливается, Грег резко шмякается об стену, его тело будто в огне, а член пульсирует до такой степени, что по-настоящему болит. Его настолько вынесло, что он позволил бы Майкрофту трахнуть его прямо здесь, на полу, пока он не кончит. Мозг Грега совершенно перестаёт работать, и когда он поднимает голову, просто стоит и смотрит. Майкрофт улыбается и снова наклоняется вперёд, едва касаясь губами уха Грега. — До следующего раза, — шепчет он. Холмс быстро целует Грега в щёку перед тем, как исчезнуть, и Грег моргает, когда внезапно оказывается один. Он бежит вниз в поисках Майкрофта, но нигде не может его найти. Что только добавляет ещё больше странности в этот грёбаный и в целом диковинный вечер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.