13. Скитания под луной
11 марта 2020 г. в 15:11
Да что такое с этим парнем? У него смена настроений происходит чаще, чем в нашей семье, в которой, между прочим, проживает аж целых семь женщин.
Ни за что не скажу ему «всегда, пожалуйста», лучше уж просто промолчать.
Вероятно, я сильно задела мистера Самостоятельность, потому что он во всю сосредоточился на дороге. Мы несколько раз меняли тропы и, наконец, выписали на одну мощеную дорожку, по которой прогуливалась пожилая дама с собачкой.
— Прошу меня простить, молодые люди, — спросила меня старушка, когда мы с ней поравнялись. — Вы, случайно, не из театра?
— Да, мы из Гейт*, — невозмутимо ответил Гидеон.
— Ах, так я и думала, больно правдоподобно выглядят ваши наряды. Так хорошо пошить может лишь талантливый костюмер. Разве в Гейте проводятся столь масштабные постановки?
— Ещё как, не стоит судить книгу по обложке, — не моргнув продолжал он. — Театр хоть и не большой, но на его сцене при желании можно воплотить любые задумки. Прошу прощения, но мы очень спешим. Хорошего вечера!
— Последний вопрос, сколько ещё будет идти ваша постановка?
— Сегодня был последний спектакль, — ответила я, чтобы избежать дальнейших изысканий со стороны старушки.
Мы вышли на Пикадилли, и вся усталость этого бесконечного дня разом на меня обрушилась. Теперь, мне стало казаться, что в парке мы смотрелись очень даже гармонично.
— Я не знаю, как они смогли нас выследить, — решил прервать молчание Гидеон, — но кто-то же приказал Уилбуру отвезти нас в Гайд-парк.
Тут я вспомнила голову Уилбура, которая подкатилась к моей ноге. Чёрт, а ведь я заколола человека. По коже побежали мурашки. Не сейчас, Гвен, пожалуйста, только не сейчас!
— А почему мы не пошли по Пэлл-Мэлл? Так ведь гораздо короче… — постаралась я переменить тему.
— Так безопаснее.
Он прав, тут хотя бы магазины и какое-никакое оживление на улице, а на Пэлл-Мэлл мы лишь раз в пару минут натыкались бы на случайного прохожего. Но кого нам бояться? Да, нас хотели убить, но это был… Чёрт, а какой это всё-таки был год?
— Но чего нам бояться? На нас пытались напасть в… а в какой год, кстати, мы прыгали? — попыталась ненавязчиво выяснить я.
Гидеон одарил меня изучающим взглядом, как будто что-то осознал.
— Позже, Гвендолин, позже…
Больше я ничего не спрашивала. Когда мы дошли до конца Пикадилли, я уже еле сдерживалась, чтобы не рассказать Гидеону про телефон. Ведь всего один звонок разом решил бы все наши проблемы. Но сильная и независимая женщина внутри меня ещё подавала признаки жизни, а потому я держалась из последних сил.
Свернув на Риджент-стрит, я увидела вывеску Tesco, и у меня появилась
гениальная идея.
— Идём за мной! — скомандовала я.
— Куда ты, постой! Tesco? Ты серьёзно? Тебя покормят в Ложе, у нас всё равно нет денег! — безрезультатно пытался остановить меня Гидеон.
Я подошла к кассиру и с серьёзным лицом попросила позвать Кирка. Боюсь, что работник позвал администратора из-за наших с Гидеоном костюмов и косых взглядов покупателей, но это не имеет никакого значения.
— Слушаю Вас, чем могу помочь? Гвенни, это ты? Выглядишь отпадно!
— Спасибо, очень рада тебя видеть. Кирк, познакомься, это мой… друг Гидеон.
Ага, как же, друг, повезёт, если не враг.
— Приятно познакомиться, — пробормотал де Виллер, всё ещё пытаясь понять, что происходит.
— Можно попросить у тебя пачку берлинеров, воды и телефон, мне нужно позвонить?
— Без проблем! Держи, берлинеры остались только с карамелью и с яблочным джемом, тебе каких?
— Они в наборе по четыре?
— Нет, по два.
— Тогда и тех и других.
— Одну минуту, мисс Шеферд, — подмигнул он мне.
Я обожаю Кирка. Его родители владеют несколькими овощными базами, и раньше он регулярно привозил нам свежие фрукты и овощи. Сейчас он отошел от семейного бизнеса и стал управляющим в этом филиале Tesco. С утра он занимается делами на складе, а вторую половину дня проводит непосредственно в магазине. Так вот мистер Бернхард раз в неделю подъезжает на склад и с барской руки Кирка набирает там для нас всё самое лучшее, при всём при этом, имея ещё и отличную скидку!
Стоит отметить, что Гидеон выглядел особенно потерянным. Конечно, а как может быть иначе, если я решила почти все наши проблемы.
— Держи, звони в Ложу, а то они там, должно быть, очень волнуются.
Гидеон набрал мистеру Джорджу, отказался сообщать какие-либо подробности (кроме того, что мы живы и здоровы) и попросил прислать за нами машину.
— Вот твой заказ, Гвен, может что-нибудь ещё?
— Нет, спасибо, ты нас очень выручил, — сказала я, возвращая телефон, — включи это всё в счёт мистеру Бернхарду, я ему скажу, он обязательно проверит.
— Так точно, мисс! — рассмеялся Кирк, прикладывая руку к виску, словно солдат.
Стоило нам выйти из магазина, как у двери припарковался чёрный лимузин.
— Мы чуть с ума не сошли, — сказал мистер Джордж, как только мы уселись. — Гидеон, о Господи, что с твоей рукой?
Гвендолин ты тоже ранена? Почему ты в таком виде?
— С нами всё в порядке. Гвендолин не ранена, мы отвезём её домой, — ответил Гидеон за нас двоих.
Я хотела было вставить свои пять копеек, чтобы умерить его командирские замашки, но затем решила, что действительно очень устала и не буду против, если меня отвезут домой.
— Не получится. Нам нужно осмотреть вас.
— Это просто царапина, правда. Гвендолин лучше отправиться домой.
— Она слишком мало элапсировала, а ведь завтра она должна пойти в школу.
Я не смогла сдержать смешка. Вот уж что-что, а школа это сейчас меньшая из моих бед.
— На последующие восемнадцать часов хватит более, чем сполна.
Было очевидно, что Гидеон не хочет, чтобы я присутствовала при их обсуждениях. Он что-то понял тогда, когда я спросила у него про год, хотела бы я знать, что…
Но сейчас я не в состоянии слушать их бредни, мне нужен сон. И еда. Тут я вспомнила про пончики и воду и переключилась на свой ужин, честно отдав две пышки Гидеону.
— Может быть ты и прав — сказал мистер Джордж, после минутного размышления.
Полагаю, он смирился только потому, что понял намек Гидеона о необходимости им посовещаться без моих ушей.
Взгляд мистера Джорджа будто говорил, что никогда в жизни он не видел более жалкого зрелища, чем я сейчас. Когда мы покончили с булочками, он решил нас расспросить.
— Что же произошло? Расскажите мне, ради Бога!
— Мы встретились с графом у лорда Бромптона на Вигмор стрит. В Гайд-парке на нашу карету напали трое неизвестных, они застрелили кучера — сказал Гидеон так, будто это его обычное времяпрепровождение.
— Какой кошмар, Всё подтверждается… — пробормотал мистер Джордж.
— В каком смысле? — в один голос спросили мы с Гидеоном.
— Мы нашли запись от двадцать пятого сентября тысяча семьсот восемьдесят второго года о том, что Уилбур был найден мёртвым в Гайд-парке. Преступников так и не нашли.
Гидеон цокнул, и я с запозданием поняла, что его жест относится к дате. Теперь я знаю, в каком году мы побывали, зря старался! Моё внутреннее я показывала паршивцу язык.
— Я видел убийцу, но не знаю его имени, впрочем, как и имён двух других.
— Это тот, которого я заколола? — спросила я, подавляя подступающую тошноту.
Кажется, ночью мне будут сниться кошмары…
— Которого ты что? — с ужасом спросил мистер Джордж.
— Она вонзила шпагу ему в спину, — сказал Гидеон.
Мистер Джордж замер с открытым ртом.
— Их было двое, — зачем-то оправдалась я.
— Вообще-то трое, — вставил свои пять копеек Гидеон. — Одного я уложил. А тебе было сказано сидеть в карете.
— Было видно, что ты долго не продержишься, — парировала я.
Мистер Джордж схватился руками за голову.
— Гидеон, чем ты только думал, когда решил поехать на встречу через весь город?
Да-да, чем ты думал? Я ведь тебе намекала, что идея отстой.
— Все было бы хорошо, но нас кто-то предал. Кто-то знал о нашем визите.
Что? Так он думает, что я предатель?
— Кто-то, кто мог отдать приказ Уилбуру и сказал ему отвезти нас в парк. — продолжил Гидеон.
Меня бы он точно не послушал. С чего же тогда Гидеон скрывал от меня год, в котором мы были?
В салоне стояла гробовая тишина. К счастью, в этот момент мы подъехали к моему дому. Гидеон вышел и открыл мне дверь, но его жест был скорее необходимым, нежели приятным.
— Спасибо тебе, — сказал он, когда мы подошли к входной двери.
Я повернулась к нему и заметила, что человека в черном нет на месте, как и его машины. Луна светила так ярко, что пришлось опустить взгляд.
— О чём ты?
— Возможно, я действительно не продержался бы, — ухмыльнувшись сказал Гидеон. — Я считаю, что ты на самом деле спасла мне жизнь.
Какой красивый жест. Но я не куплюсь, зря распыляешься.
— Не за что, Гидеон. Спокойной ночи, — выдавила я из себя, открывая дверь.
— Спокойной ночи, Гвендолин.
В его голосе были слышны нотки удивления.
Думал, что твои чары всесильны? Ха, не тут-то было!
Примечания:
* Гейт, он же Gate Theatre, один из самых маленьких театров Лондона, расположенный неподалеку от Гайд-парка