ID работы: 8740518

Марсиане (The Maretian)

Джен
Перевод
R
Завершён
631
переводчик
repitter сопереводчик
GORynytch бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 377 страниц, 291 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
631 Нравится 5158 Отзывы 195 В сборник Скачать

Сол 325

Настройки текста

Запись в журнале – Сол 325

Вы знаете, я думал, что все вчера после чтения были немного подавлены. Мы как раз добрались до главы, где Фродо и Сэм дошли до вулкана. Последовала небольшая дискуссия о том, стоит ли жалеть о смерти Голлума, но никто не стал с жаром ввязываться в этот спор. Общее впечатление было подытожено Черри, сказавшей: "Ну, я этого не ожидала". Очевидно, и никто не ожидал. В частности, Драгонфлай вообще не проронила ни слова, что в тот момент показалось мне довольно странным. Ну, теперь-то всё стало ясно. Они вели себя тихо, потому что вынашивали планы и готовились. И вот результат (фото прилагается) – торт ко дню рождения! Да, они сверились с компьютером и выяснили, что сегодня действительно мой сорок второй день рождения. Должно быть, Старлайт и Драгонфлай сказали об этом остальным после моего разговора с мамой Драгонфлай. Небольшое отступление: нет, Драгонфлай не является принцессой. Будь это так, то кроме неё там были бы десятки тысяч принцесс. Оказывается, чейнджлинги могут размножаться и без участия королевы, но королева является матерью для большинства дронов, находящихся под её владычеством, по крайней мере, если верить Драгонфлай. И в любом случае Кризалис не очень-то поощряет семейные узы. Никто не называет её в лицо "мамой". Всё это рассказала мне Драгонфлай, и звучит это так, будто под ковром у них прячется ещё целая куча семейных проблем, с которыми я даже связываться не хочу – особенно учитывая то, какой до усрачки напуганной выглядела Драгонфлай, когда я в шутку назвал её принцессой. Больше я так делать не буду. Но вернёмся к торту. Вы видите фотографию – чудесно, не правда ли? Затейливая желтая, красная и синяя глазурь, из которой составлена надпись "Марк, с 42-летием тебя!" на трёх языках. (Да, на трёх. Видите эти звёзды, радуги, подковы и всё остальное по периметру? Это не просто украшения. На самом деле это пиктограммы на древнем эквестрийском языке или что-то типа этого. Интересно, как написать на нём "ДИАБЕТ"?) В общем, да – прекрасный торт. Но я знал, как никто другой, что у нас просто нет ничего, из чего можно было бы сделать торт. Поэтому, поздравив детишек с отличной работой (это торт!), задокументировав её для потомков (это торт!), и спев пони-версию песни на день рождения (это торт!), я всё-таки заставил их признать ужасную правду (да, это не торт). Свой сорок второй день рождения я отмечал с тортом из картофельного пюре. Если точнее, пони снова и снова разогревали с десяток картофелин, пока они не превратились в совершенную кашу, затем очистили их от шкурок, смешали с горстью соли, чтобы это хоть как-то можно было есть, вылепили эту кучу в форме торта (в два слоя), сунули его обратно в микроволновую печь на ещё один прогон, затем использовали магию, чтобы залатать линии разломов и изменить цвет поверхности так, чтобы это выглядело, как будто она покрыта слоем глазури. И, чтобы ничего не пропало впустую, они взяли картофельную кожуру и ещё немного нарезанного картофеля, чтобы приготовить из них чипсы, как мы готовили их для вечеринки пару недель назад. Но было и одно светлое пятно. Между двумя слоями торта они намазали слой горчицы – они нашли несколько пакетиков с горчицей, распиханных в разных местах – последнюю произведенную на Земле приправу в Доме, – и они использовали её, чтобы придать этому якобы торту вкус, отличный от ужасного. Хотя горчица не самая моя любимая приправа, на вкус она намного лучше, чем просто картофельное пюре, так что в целом это был успех. Так что мы ели "торт" и чипсы, играли в игры (но только не в "приколи антенну", потому что результат Спитфайр заслуживает остаться непревзойдённым на все времена) и обсуждали традиции отмечания дней рождений. Как вы уже читали, пони устраивают вечеринки по случаю дня рождения, как наши детские вечеринки, и они не стыдятся играть в то, что мы, люди, назвали бы "детскими играми". Если это весело (и если это не вызывает проблем на публике), то они этим занимаются, потому что, по правде говоря, что такого уж хорошего в том, чтобы взрослеть? (Примечание: Черри упомянула одну большую вечеринку по случаю дня рождения, где все могли покататься на чём-то похожем на маленьких бегемотов, судя по описанию. Мой мозг просто отказывается рисовать эту картину). Драгонфлай говорит, что в улье даже не вели учёт, кто когда родился, пока не началась космическая гонка, но сегодня этот обычай начинает завоевывать всё большую популярность. Правда, чейнджлинги не устраивают по этому случаю праздников; это просто тихий, личный обмен подарками и, возможно, прогулка в компании нескольких друзей, чтобы заняться вместе чем-нибудь интересным. (Примечание для себя: надо получить описание получше для этой "Машины веселья", которую упоминала Драгонфлай. Её первая попытка напомнила мне фаната "Marvel", пытающегося описать первый фильм "Мстители" тому, кто его никогда не видел). Файрбол говорит, что драконы не устраивают дни рождения, потому что у них существует это состояние, называемое "рост жадности". Если они слишком быстро получают слишком много вещей, их инстинкт накопительства слетает с катушек, что влияет на их магию и превращает их, если я правильно понимаю, в Годзиллу. Он знает одного дракона, который получает подарки на день рождения, но обычно это вещи, которые его не особо интересуют. Кто бы мог подумать, что быть крылатым огнедышащим ящером настолько фигово? Так или иначе, Старлайт заканчивает делать вторую партию чипсов. Мы собираемся по-быстрому прикончить торт (так как ни один из нас не хочет доедать его завтра), а затем будем жевать чипсы и наслаждаться телевизионным марафоном повторов. После небольшой дискуссии мы решили, что "Придурки из Хаззарда" понравились нам больше всего. (Честно говоря, пони гораздо больше предпочитают "Семейство Партридж", даже теперь, когда они понимают слова, но они сжалились надо мной, потому что у меня день рождения. А я решил сжалиться над ними и не заставлять их смотреть со мной "Колчака" или Барни Миллера). Завтра возвращаемся к работе. Закончить разработку новых седельных сумок мы пока не можем, так как пока не знаем точно, что мы будем в них везти, а что не будем, да и двигатели в это путешествие, возможно, не поедут. Таким образом, единственная оставшаяся работа, которую мы можем сделать без участия НАСА, это добавить две водородные силовые ячейки Дома ко второму роверу. Этим мы займёмся завтра. Придётся пожертвовать пассажирской скамьёй, но я думаю, что мы всё ещё сможем перевезти наш урожай в оставшемся пространстве. Это просто означает, что Файрбол должен будет ехать сверху, а Старлайт – внутри, в то время как другие просто поскачут рядом. Что после этого? Не знаю. Наверное, буду обслуживать Дом. Возможно, помогу Старлайт провести ещё несколько экспериментов над этими необычными кристаллами с эффектом лавовой лампы. Кстати, вот и она идёт с чипсами. Время для летающих автомобилей, обрезанных джинсов и прославления возмутительной реднековской культуры на грани расизма.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.