ID работы: 8741171

Hell for Leather

Слэш
Перевод
R
В процессе
164
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 35 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Декабрь 1984 — спустя месяц после ночи драки — Так что, у него волшебный член или что-то типа того? Стив медленно моргнул, переводя взгляд туда, где сидел сам Билли со своим тяжело нагруженным подносом за ранее пустовавшим обеденным столом. — Гм, что? — Байерс. Стив нахмурился, бросив украдкой взгляд на Джонатана и Нэнси, сидевших за своим столиком в переполненном кафетерии. Ему должно было быть больно в этот момент, но… он ничего не чувствовал. Билли ухмыльнулся: «У него волшебный член?» — Я не совсем понимаю, к чему ведет этот разговор. — У него действительно должен быть волшебный член, так? Я имею в виду, большинство здравомыслящих людей не назвали бы его красавчиком. — Он тот ещё извращенец, — сказала Кэрол, скользнув рядом со Стивом, держа банку кока-колы и как всегда улыбаясь левой стороной рта, — он фоткал, как Стиви и Уилер трахаются. — Правда? — Билли улыбался так, словно все его мечты сбылись. Кэрол кивнула: «Ага». — Но ты ведь понимаешь, какой главный вопрос, верно? — У Билли было такое же хищное выражение лица, как и в ночь драки, только Стив, возможно, был не против быть в меню. — Он сделал глоток Кока-Колы, чтобы скрыть собственную ухмылку. — Что за вопрос, Харгроув? — Он фотографировал её или тебя? — Не, — ответила Кэрол, — он не настолько интересен, чтобы быть педиком. Всего лишь мелкий извращенец. — Такой скучный, жуткий, а лицо как у мокрой рыбы? Объясни мне, почему она предпочла его тебе, Харрингтон. Это было больно, даже если Билли не хотел задеть Стива. Или, может быть, действительно хотел; у этого парня были острые зубы. Стив сглотнул: «Я не знаю, наверное, я просто херня». — Это она тебе сказала? — появился Томми, садясь и ставя свою еду рядом с Билли, с хмурым выражением на веснушчатом лице. Стив только пожал плечами. — Это было до или после того, как она начала трахаться с Байерсом? — Можно я просто… — Стив помолчал, глядя на них троих, — Что вообще здесь происходит? — Чёрт, даже не знаю, Стив, может быть, разговор? — засмеялся Томми, швыряя картошку в Кэрол. — Между нами? — Да, а почему бы и нет? — ответила Кэрол, лопая пузырь из жвачки и толкая его в плечо. — Ты был у нас первым, Стиви. Стив взглянул на Билли, который пристально смотрел на него, откусывая от переполненного бутерброда. — А как насчет тебя, какое у тебя оправдание? Билли снова ухмыльнулся ему, его голубые глаза сверкнули так ярко, что Стив почувствовал, как что-то вспыхнуло у него внутри. — Мне просто не нравится, когда принцессы едят в одиночестве.

***

Август 1985 — спустя 5 недель после Старкорта Кто-то гладит его волосы; маленькие пальчики пробегают по ним мягко, как перышко. Он не помнит, когда в последний раз кто-то так прикасался к нему — вообще прикасался. Вокруг слышалось бормотание, приглушенные голоса. Стив продолжал слышать свое имя, тускло и пугающе, из разных уст. — Он ведь очнётся, правда? — это был Дастин, Стив узнал этот шепелявый, заботливый тон голоса, даже когда был не в себе от русских психоделиков. — Конечно, у Стива бывало и похуже, — Робин, мрачная, как и всегда, когда её спрашивали, как он себя чувствует. — Да, но обычно кровь из носа идет от удара, а не от… — Голоса мертвого парня в радиоприемнике? — после вспышки гнева Майка наступила тишина. Из-за этого Стиву не хотелось открывать глаза. Его веки и так были чертовски тяжелыми, а благодаря Майку, Стив даже не будет пытаться их открыть. — Да ладно, это то, о чём мы все думаем. — Нет, мудила, — это была Макс, и голос ее звучал совсем рядом. Она ведь не стала бы гладить его волосы, верно? Это было бы странно и, чёрт возьми, слишком нежно для неё. — Да ладно тебе, Макс, он не хотел- — Нет, Лукас, он не имеет права так говорить. — Даже если это правда? — вмешался Майк. — Не называй его покойником, мой брат — не покойник. Это Билли. Это Билли, и мы все слышали его голос. — Мы слышали чей-то голос, не обязательно… — если бы Стив не был так измождён, он бы рассмеялся над тем, как Лукас резко замолчал; он мог представить себе взгляд, который бросила на него Макс. — Это был Билли. — Это действительно было похоже на Билли, — заговорил Уилл. — Да ладно вам, ребята, — вмешался Майк, — это был голос, перекрытый помехами, повторяющий одно и то же снова и снова. — Повторяющий «Стив». — Что? Макс зарычала. — Он говорил «Стив». — И? — И значит, если он говорил «Стив», то это был Билли. — Ты не можешь знать этого наверняка, Макс, — ответил Лукас. — С чего бы голосу — Билли — звать Стива, ведь они не были друзьями. Они почти не разговаривали. — Они все время разговаривали, — чёрт, Стив почти забыл, что Робин была там. Всё лето она сидела в первом ряду на Шоу Билли и Стива. — Билли приходил в Скупс почти каждый день, раздражая Стива и не покупая мороженое. — Какого черта, Макс, я думал, ты его спугнула? Почему он всё равно доставал Стива? — Бедный Дастин, всё ещё защищающий его. Жаль, что он не знал, что Стив не хотел, чтобы его защищали. — Он не приставал к нему, дубина, — сказала Макс. — Билли нравился Стив. — Что? Они типа были тайными друзьями? Почему он нам не сказал? — Друзья, в данном случае, — не самое подходящее слово, — ответила Робин. «Чёрт, пора просыпаться».  — Ребята, а потише нельзя? У меня адское похмелье. — Стив! — Количества людей, нависших над ним, было достаточно, чтобы у него закружилась голова, и только маленькая рука, перебирающая его волосы, удерживала его на Земле, кто… Он медленно моргнул, зрение прояснилось, и Стив увидел детское бледное лицо рядом со своим. — Эл? — Ты в порядке? — Эм, ага, вроде как. Уилл присел рядом с ней. — Моя мама и шериф Хоппер должны вернуться с минуты на минуту. — Ты позвонил им? — Мы волновались, да и долго бы они не задержались. Они уже купили торт. — Последняя остановка на пути к торту, способ заставить парня почувствовать себя особенным, — он двинулся, чтобы сесть, но около четырех пар рук снова толкнули его вниз. — Ложись, дурачок. — Мама сказала, чтобы ты не двигался. — Мне это не нужно. — У тебя кровь хлестала из носа. — Спасибо за красочное описание, Дастин. — Так и было, чувак, прям как река. Входная дверь открылась, и их разговор резко оборвался, когда появилась внушительная фигура шерифа Хоппера и энергичная Мисс Байерс. Дети расступились, как Красное море перед Моисеем, когда они вдвоем подошли к Стиву — эта стена внезапно привлекла к себе чертовски много внимания. Каким бы болезненным и неприятным ни было это чувство, по крайней мере, Стив наконец понял, что не сходит с ума; все они тоже слышали Билли. — Эй, что случилось, ты в порядке, милый? — Джойс была одной из тех матерей, за которыми он наблюдал издалека, той, чья любовь казалась всепоглощающей, даже когда все остальные купались в ней. Его мать была совершенно другой, она смотрела на него как на незнакомца, когда бы ни появлялась, но, вероятно, они и правда были друг для друга не более, чем незнакомцами. Впрочем, Стив её не винил. В мире было так много разных женщин, что было бы глупо думать, что все они рождены, чтобы быть матерями. — Я в порядке, Мисс Байрес. — Он потерял сознание, из носа у него сильно текла кровь, и мы слышали голос Билли. — Воу, воу, воу, — Хоппер поднял руки, глядя на Стива сверху вниз с видом усталого, раздраженного медведя. Если это раздражение было направлено не на него, он бы рассмеялся. — Эл, что случилось? Стив ощетинился. — Я могу- — Не обижайся, малыш, но у тебя зрачки разного размера, и ты бледнее задницы Каллахана. — Мда уж, спасибо. — Эл, расскажи мне, что случилось. Никому не перебивать. — Последнюю фразу он адресовал остальным ребятам и Робин, у которой хватило наглости выглядеть оскорбленной. — Продолжай, Эл. — Стив пришел на вечеринку, и я была очень взволнована, потому что вы должны были принести торт, и мы собирались поиграть в разные игры. — У нее было такое серьезное выражение лица, каждое слово было тихим и серьезным, как будто это была самая важная информация в мире. Это было так… мило, Стиву было приятно знать, что он входит в список вещей, которые были ей важны. — Когда он пришел сюда, все мальчики разозлились, что Стив надел куртку Билли. — Мы вовсе не разозлились- — Хендерсон, что я говорил насчет перебиваний? — Стив был очень усталым и грустным после Старкорта, но он был счастливее, когда надевал куртку, поэтому я подумала, хорошо, что он ее носит, — Стив открыл было рот, чтобы вмешаться, но выражение лица Хоппера тут же помрачнело, и Стив одёрнул себя. Внимание Эл было таким же, как внимание Билли — огонь, свет и шум. Ему было физически сложно это вынести. — Все спорили, а потом у Стива пошла кровь из носа, и Билли позвал его по радио. А потом он потерял сознание. — Ладно, начнем с самого начала. Хоппер снова повернулся к Стиву, внимательно изучая его распростертую фигуру. - Ты в порядке, парень? Не собираешься снова потерять сознание и начать истекать кровью? Стив наконец сел, а Мисс Байерс поддерживала его со спины. - Я думаю, пока все в порядке. — Ты действительно плохо выглядишь — сказала Мисс Байер, проводя тыльной стороной ладони по его лбу. — Ещё и лоб горячий. — Я правда в порядке, Мисс Байерс. — Джойс, милый. После всего, что было, я думаю, ты можешь называть меня Джойс, — она улыбнулась ему и снова провела рукой по его лицу. — Я собираюсь измерить тебе температуру, дорогой, — с этими словами она выпорхнула из комнаты, оставив его со всё еще хмурым Хоппером и взволнованными лицами детей. Шериф прочистил горло. — Итак, вы говорите, что слышали Билли. В смысле Харгроува? В смысле того, который- — Недавно умер страшной смертью? — провозгласил Майк, игнорируя возражения остальных.— Именно, это был не он. — Это был он. В комнате снова воцарилась тишина, все повернулись к Эл. Она становилась чертовски хороша в «сбрасывании бомб». — Откуда ты знаешь этого парня? — спросил Хоппер. — Я видела его за спиной Стива, когда он звал его. К горлу Стива подступила желчь — то ли от страха, то ли от волнения, он не мог сказать. Он проглотил её, задыхаясь от собственной нервозности. Он не был сумасшедшим, если Эл видела его, значит Стив не сошёл с ума. А Билли… Билли был- — Ты его видела? — Макс взяла Эл за руку, её большие глаза были наполнены слезами. — Так он жив? Билли жив? Эл кивнула. — Я не вижу мертвых. Билли жив, и он пытается добраться до Стива. — Но почему? — ответил Хоппер. — Не обижайся, Харрингтон, но с чего бы это ему тебя звать? Стив растерянно замолчал. — Я не… я не уверен. Я просто думал, что схожу с ума или что-то типа того… — Подожди, «думал»? Это и раньше случалось? — Робин прищурилась, глядя на него, скрестив руки на груди. У неё было такое лицо, как будто она разгадывала загадку. — Радиоприемник в твоей машине, — Дастин пощёлкал пальцами, указывая то на Стива, то на Эл, то на Хоппера. — Ты сказал, он буквально живёт своей жизнью. Стив мог только кивнуть, внезапно вспомнив, как чертовски устал на самом деле. Он откинулся на спинку дивана, уткнувшись носом в воротник куртки Билли. Кто-то оставил его на нем, возможно, Макс или Эл. А может быть, было просто слишком трудно вытащить его из неё. Нэнси как-то сказала, что он был странно отстраненным, когда спал, не любил слишком много обниматься или когда его трогали. Он не был уверен, что верит в это, хотя с чего бы Нэнси врать о таких вещах. Когда он был младше, у него был медведь, которого бабушка Стива подарила ему перед смертью. Эту маленькую серую игрушку с клетчатым галстуком-бабочкой он обнимал до тех пор, пока часть меха не начала исчезать. Когда ему было лет семь, отец решил, что настоящие мужчины не спят с мягкими игрушками. Медведя звали Джуд, как в песне Битлз. Первая няня Стива, Стеф, обычно пела ему «Hey Jude», когда он не мог заснуть. Но потом отец увез Джуда, и вскоре Стеф была уволена. Слишком взрослый для медведя, слишком взрослый для няни, слишком взрослый для родителей, идущих за ним по пятам. Слишком взрослый для утешения или привязанности или — Ah, now I don’t hardly know her Это... But I think I could love her Crimson and clover Звук был тихим, перекрытым разговорами ребят о нём, но музыка играла. Радио снова ожило. С одной из их песен. Ah, now when she comes walkin’ over Now I’ve been waiting to show her Crimson and clover — Эм, кто-нибудь ещё это слышит? — Робин многозначительно уставилась на Стива, а вскоре и все остальные. Он больше не мог терпеть это чёртово внимание, только не сегодня. — Стив? — Я не смогу вынести это прямо сейчас. — Он не пытается причинить тебе боль, — сказала Эл серьезно и уверенно. Yeah, I’m not such a sweet thing I wanna do everything What a beautiful feeling — Ты уверена, Эл? — Он просто пытается поговорить с тобой. Crimson and clover, over and over — Почему я? Почему не ты или Макс? — его голова раскалывалась. Crimson and clover, over and over — Это должен быть ты, он хочет, чтобы это был ты. — У него снова шла кровь из носа? Стив уже начинал чувствовать головокружение. Crimson and clover, over and over — Почему? — эта песня должна прекратиться. — Потому что это ты. Crimson and clover, over and over — Билли, серьезно, ты можешь прекратить эту гребаную песню! Воцарилась тишина, радио не издавало никаких звуков, кроме слабых помех. Стив глубоко вздохнул, жужжание в голове наконец отступило, и металлический запах рассеялся Затем из крошечных динамиков стереосистемы Байерса донесся ясный, как день, голос Билли: — Прости, Принцесса. Хоппер закурил сигарету и покачал головой: — Вот чёрт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.