ID работы: 8742754

Лириумная страсть

Слэш
NC-17
Завершён
111
автор
Размер:
133 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 13 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть семнадцатая. Осознание

Настройки текста
             Гаррет проснулся первым. Зажатый крепкими объятиями Андерса, он с трудом пошевелился и еле как отлип от его груди. Перевернувшись на спину, воззрился сонными глазами в потолок. В комнате витал стойкий запах пота. Не того, какой бы хотел учуять Гаррет, но случившегося не воротишь.       Гаррет покосился на посапывающего Андерса. Лиловые отметины на шее, плечах и торсе отчётливо выделялись на бледноватой коже. Под глазами пролегли тёмные круги. От одного взгляда не него сразу становилось понятно, насколько сильно он устал и вымотан. Даже не хотелось на него кричать. Ну, ночью он его покричать заставил. А в течении года кричать его заставлял Фенрис. Гаррет даже никогда не думал, что случится подобное.       С забавным причмокиванием Андерс перевернулся, и его спутанные пшеничные волосы упали на лицо, закрыв собой глаза. Гаррет им невольно залюбовался. Вот уж действительно, солнышко. Фенрис же был как грозовая тучка. Хмурый, мрачный, недовольный, шипастый, но всё равно всегда и во всём помогающий, поддерживающий, спасающий. Ненависть к магам не помешала ему спасти Фейнриэля из лап работорговцев. Правда, после этого он ещё долго припоминал. Но помог же. Нырнул вместе с ними в омут с головой. И какое-то время всё стояло на своих местах.       Медленно подняв руку, Гаррет пальцами подцепил прядку длинных волос Андерса и осторожно сдвинул в сторону, чтобы они не щекотали лицо. С первого раза у него не вышло, но он продолжил в том же духе, пока лицо не открылось полностью. Однако старался он зря — Андерс, заворочавшись, перевернулся на спину и потёр лицо руками. Медленно открыв глаза, он повернулся к лежащему на боку и подпирающему голову рукой Гаррету.       — Доброе утро, — поприветствовал Гаррет, широко улыбаясь. — Как себя чувствуешь?       — На удивление хорошо, — Андерс потянулся всем телом и громко вздохнул.       — Ничего не болит? — Гаррет тихо рассмеялся, подался чуть вперёд и, упав, ткнулся головой тому в плечо. — А Фенрис у тебя такое спрашивал?       — Поначалу, постоянно. Злил этим жутко. После очередного вопроса, не сделал ли он больно, я раздражённо велел ему заткнуться и не спрашивать, — Андерс недовольно крякнул.       — А после?       — А что после? — Андерс на новоиспечённого любовника поглядел озадачено.       — Перестал спрашивать? — Гаррет снова хохотнул.       — Перестал. Всю душу из меня вытрахивал, — Андерс снова потёр лицо руками. — А мы можем поговорить о чём-то другом?       — О чём-то? — переспросил Гаррет. — Так мы ни о чём и не говорили. Мы говорили о ком-то.       — Хоук, у тебя все мысли вокруг Фенриса крутятся? — Андерс поморщился.       — Большая часть, — сознался тот и, сев, медленно сполз с кровати.       — Думаешь, то, что было между нами, ошибка? — сев следом, Андерс смотрел, как Хоук, не спеша одеваться, открывает окна, впуская свежий воздух.       — Я не думаю, что это ошибка. Нам было хорошо, разве нет? — он пожал плечами, а на подозрительный прищур любовника, посмеиваясь добавил: — Но с Фенрисом бы определённо было бы лучше!       Тихо застонав, Андерс завалился на подушки и с головой накрылся одеялом. Рассмеявшись задорнее, Гаррет забрался на кровать, прошёл до Андерса, и присел на его живот. Сдёрнув с лица одеяло он с задором в голосе прошептал:       — Может, уговорим его попробовать втроём?       — Кто кого? — не понял Андерс.       — Ну, если ты мне сейчас откажешь, то я уговорю Фенриса, а мы с ним уговорим тебя. Или мы с тобой будем уговаривать Фенриса! Признай, ты его хочешь! — Гаррет слез с Андерса, а после и с кровати, осмотрев разбросанные вещи, он хмыкнул и утопал в соседнюю комнатку, где был умывальник.       Слушая, как Хоук гремит непонятно чем, Андерс снова откинулся на подушки. По комнате расползался приятный свежий воздух. Несильный сквознячок приносил остужающую прохладу. Раздавались голоса слишком громко говорящих проходящих мимо имения людей. Кто-то усердно звал то ли ребёнка, то ли пса, то ли слугу. Это немного раздражало. Однако и давало понять, что буря закончилась. Да и солнце вон как ярко светит.       Нехотя, Андерс сел и поставил ноги на пол. Заметив на груди несколько укусов, он присвистнул. Нырнув в воспоминания, Андерс невольно начал сравнивать. Ночь с Хоуком была горячей, страстной, очень разнообразной. А если учесть, что Фенрис даже и намёка не давал, что может раздвинуть перед ними ноги, то смена ролей с Хоуком оказалась приятной. Вот только ему, в отличие от Фенриса, не хватило силы и напора. Но то воин, а то маг. И плевать, что Хоук крупнее.       Пока собирал вещи и складывал на кровать — помыться он бы тоже не отказался — Андерс по серьёзному задумался об отношениях втроём. А что? Захотел, с удовольствием раздвинул ноги перед эльфийским воином, а захотел, уломал юного мага самого под него лечь. А потом бы эти двое взяли его вместе. Когда мысли стали заходить слишком далеко, Андерс мотнул головой. Не то чтобы он никогда не позволял себе таких мыслишек, но в последнее время, его голова забита тремя вещами: где взять средства для лечебницы, Фенрис, Гаррет. Именно в таком порядке. Было.       Андерс плюхнулся в кресло и так тяжко вздохнул, словно помер кто-то. Раньше и правда он бы с радостью кинулся в омут с головой. Побеги из Круга Магов. Потом, точно крыса, прятался по углам от преследующих его Серых Стражей. Но надо отдать должное Суране, он выручил и еле как отговорил воинов бегать за Андерсом, точно тот самый страшный архидемон. Как ему удалось убедить их, что тот на каком-то спецзадании, Андерс до сих пор не понимал и терялся в догадках. Но получив письмо от старого друга, который настойчиво просил не высовываться, он осел в Киркволле. И вот четыре года его не донимают, почти, и он занимается тем, к чему, как он думал, у него предрасположенность. Иногда всю Клоаку хотелось зашвырять огненными шарами, да вот сил бы на это не хватило.       Сурана… Фенрис… оба - эльфы, а такие разные. Но одно у них было общее — большие зелёные глаза. Андерс рассмеялся. Только вот Сурана огненно-рыжий. А Фенрис, если судить по цвету бровей брюнет. Андерс задумался. Пытаясь представить того с чёрными, точно смоль, волосами, он постоянно сводил брови к переносице, понимая, что цвет ему явно не идёт. А потом он удивился своим странным картинкам в голове, которые от Хоука и постели переключились на Сурану и Серых Стражей. Попытавшись в очередной раз, сосредоточится на Хоуке и его пылкости, Андерс растянул губы в улыбке — об этом думать куда приятнее, чем о том, что когда-то он был всеми гоним.       А пока Андерс предавался воспоминаниям, как хорошим так и не очень, Гаррет воевал с мочалкой и мылом. Мыло выскальзывало из трясущихся рук. И то ли это от усталости, то ли всё-таки к нему пришло осознание, что он переспал с Андерсом, которого он принимал за родного старшего брата.       Прислонившись к стене, Гаррет, медленно выдохнул. Перед глазами встал виноватый вид Фенриса. Его никчёмные попытки оправдаться. Но более никчёмным был его вопрос о том, хотят ли они остаться. Так и хотелось завопить: конечно, хотим! Правда, теперь было поздновато об этом вопить. Но Гаррет был настроен твёрдо. Сейчас они помоются. Приведут себя в порядок. Поедят. А после, прямиком в имение Фенриса. Гаррет покачал головой, предположив, что тот наверняка вновь пьян.       Если подумать, в этой ситуации виноваты все. Даже никто-то по отдельности, а все разом. Андерс - из-за того, что не учёл обаяние и решимость Фенриса. Гаррет - что не удосужился полюбопытствовать, не занят ли тот. А сам Фенрис - что не смог отказать обоим. Можно сюда и Варрика приплести, раз уж он тоже был в курсе. И почему-то Гаррету казалось, что друг юлил и знал об их ситуации с самого начала. И неудивительно, если он прознал и про первую ночь, когда они с Фенрисом, подвыпив, исчезли в одной из свободных комнат. Как любит говорить Фенрис: странный гном.       Отлипнув от стены, Гаррет постарался взять себя в руки. Мочалка всё же была намылена, и жестковатые ворсинки прижались к телу, смывая с кожи пот и запах Андерса. Свет из окна точно окутывал Гаррета, заставляя капельки воды сверкать яркими искрами. Это казалось озорным баловством, словно его закидали прозрачными жемчужинами. Гаррету это напомнило лириумные клейма Фенриса, которые точно искрились, если на них попадала вода. Конечно, это было не более, чем игра солнечных лучей, но в такие моменты Фенрис казался ещё привлекательнее.       Гаррету вспомнился момент, когда они сражались с пиратами на Рваном берегу, и насевшие на Фенриса враги столкнули его с обрыва. Хвала Создателю, он упал в воду и не поранился. Но какой же у него был вид, когда он выбирался на берег! Гаррет бы не отказался увидеть его ещё раз, а лучше - все сто! Решительный взгляд, в котором читалась сталь. Прилипшие к лицу волосы, отчего хорошо было видно только один глаз. Сведённые к переносице брови. Приоткрытый рот и высоко вздымающаяся грудь — в воде пришлось побороться. Опущенные из-за усталости плечи, но походка была уверенной и твёрдой. Блеск сбегающих по нему капель, которые красиво искрились, стоило им попасть на линии клейм. Божественный облик…       Гаррету казалось, что именно после того момента он в него и влюбился по самую макушку. Эти его глаза, плещущиеся в них эмоции. Неконтролируемая страсть. Дыхание в самое ухо. Укусы на теле. Губы на шее… Гаррет сам не заметил, как присев на корточки, начал активно дрочить. А когда очнулся, то останавливаться было поздновато. А потом было ещё и стыдно, точно Фенрис ничего кроме похоти у него и не вызывал. Хлопнув себя по щеке — ощутимо так, — он снова намылил мочалку, плеснул воды и начал активно умываться.       Когда Гаррет, немного прибрав за собой, вытирался полотенцем, то обнаружил, что Андерс посапывает прямо в кресле. Несильно похлопав любовника по плечу, он ему хитро подмигнул и кинул в лицо полотенце. Андерс, пребывая в полудрёме, поднялся на ноги и, точно пьяный, поплёлся мыться — что сделал в разы быстрее, чем Гаррет, просто ополоснувшись. А тот пока достал чистую одежду, отдал грязную Оране, чтобы постирала — девушка на него смотрела, смущённо краснея и постоянно хихикая. Одолжив Андерсу свои вещи — телосложение у них не сильно разнилось, — они спустились в столовую.       По помещению витал приятный запах супа. Андерс, с голодухи видимо, так кинулся к столу, что чуть не сшиб с ног Гаррета — он посмеялся про себя, но ничего говорить не стал. Ничего не нарушало бряканья ложек о тарелки и чавканья.       — Не торопись так, — посмеиваясь, сказал Гаррет, смотря как любовник жадно поедает хлеб с супом. — Если захочешь ещё, тебе принесут добавки.       — Это ты каждый день так питаешься! — с набитым ртом возмутился Андерс, но от укоризненного взгляда Хоука виновато потупился. — Прости…       — Сколько мне ещё раз повторить тебе, что ты желанный гость в моём доме? И частности постели, — Гаррет рассмеялся более задорно. — Да не смотри ты так. Ты помнишь, что мы сейчас к нему наведаемся? Создатель, надеюсь, он там не в усмерть пьяный.       — Как по мне, так стоит дать ему помучаться. Пусть знает, что обманывать, тем более нас, - плохая затея, — Андерс вытер рот салфеткой.       — Чем быстрее мы со всем этим разберёмся, тем будет лучше. Вышло хорошо от того, что Фенрис тянул? — от его красноречивого взгляда Андерс чуть не подавился. — Я уже нисколько не сержусь. А тогда был на эмоциях. Сейчас всё, что я хочу, - так поскорее разобраться во всём.       Андерсу ничего не оставалось, как согласно кивнуть. И его нисколько не удивило, когда Орана, притащила и поставила на стол большую корзину с яблоками. Андерс чуть не поинтересовался на счёт вина, но вовремя прикусил язык. Какой может быть алкоголь, когда последнее время они не просыхают от него.       Плотненько пообедав, Гаррет облачился в мантию, привычным движением закинул посох за спину, и они вместе с Андерсом выдвинулись в противоположную сторону площади к жилью Фенриса.       На улице царил хаос. Рабочие, как могли, спешно очищали улицы от поваленных деревьев и сорванных веток, кустарников, цветов и оконных створок. Вокруг своих гостиниц бегали-прыгали трактирщики, собирая куски вывесок, перил лестниц, а иногда даже и самих лестниц. Такое ощущение, что Создатель разгневался и обрушил на Киркволл весь свой гнев. Хотя будь он весь, то так легко они бы не отделались.       Перепрыгнув через очередную ветку, Гаррет юркнул в сторону, утянув за собой и Андерса. Мимо прокатилась большая бочка, а следом за ней несколько рабочих. Бочка, со всей силы врезавшись в стену, развалилась и люди взвыли. До носа донёсся запах рыбы. Маги, переглянувшись, пожали плечами и отправились дальше.       Перед дверьми имения они немного замялись, но Гаррет уверенно протянул руку, потянув дверь на себя. Корзина выпала из ослабевшей хватки, и красивые жёлтые и красные яблоки раскатились в разные стороны. Они оба уставились на десяток трупов, кровавые пятна. В нос ударил противный запах, словно кто-то уже начал разлагаться.       — Фенрис?! — наплевав на корзину, Гаррет стрелой сорвался с места.       Андерс, прикрыв дверь, помчался следом. Вот только у него, в данный момент, был один большой минус — не было посоха. Пробежав по коридорам и поднявшись по лестнице, они в ногу влетели в его комнату — для этого им пришлось перепрыгнуть через два валяющихся в проёме трупа.       Гаррет внимательно оглядел комнату. Несколько тел. Те, что у двери с вырванными сердцами. Ещё один возле камина. Ран на нём было не видно, но признаков жизни он явно не подавал. Взгляд упёрся в «Мнение Императрицы». Последний из клинков, который он подарил Фенрису, аргументировав тем, что хорошему воину, нужен достойный меч. А теперь оружие сиротливо валялось на полу возле кровати, словно его кто-то туда швырнул.       — Его же не похитили… — бесцветным голосом прошептал Гаррет.       — Боюсь, именно это с ним и стряслось, — отозвался Андерс, чувствуя как в нём начинает разрастаться волнение.       — То есть, — ещё тише проговорил Гаррет, — пока мы с тобой кувыркались в кровати, наш Фенрис отбивался от охотников?       Андерс раздражённо скрипнул зубами. Вскинув руку, он схватил Хоука за плечо и, рывком повернув к себе, залепил пощёчину. Тот, охнув, уставился на него яростным взглядом.       — Ты спятил?!       — А ты пришёл в себя?! Пока мы рассуждаем чего и как, его где-то держат или везут. Неважно. Главное что сейчас, мы упускаем время!       Гаррет, развернувшись, рванул к проёму, чуть не запнувшись о тела.       — И куда ты?! — воскликнул Андерс.       — Ты прав, мы теряем время! — крикнул Гаррет. — Я к Авелин, а ты беги к Варрику. Кто-то же должен был видеть хоть что-то!       Андерс согласно закивал, и на площади они разминулись. Гаррет со всех ног помчался к крепости наместника. Андерс же к лестнице, ведущей в нижний город, а оттуда в таверну «Висельник».       Своей цели Гаррет достиг быстрее, так как бежать было ближе. Андерса он отправил к Варрику лишь потому, что те были дружнее, чем Андерс и Авелин — общение у них что-то не складывалось, хотя и помогали друг другу в случае чего.       — Авелин! — Гаррет, не стучась, влетел в кабинет капитана стражи, чуть не снеся закрытую дверь.       — Хоук?! — подруга отпрыгнула от мужа. — Тебя… — она не успела договорить, как Гаррет её перебил.       — Подними стражу! Всю, если потребуется. Кто-то же должен был видеть! Охотники добрались до Фенриса! Его имение завалено новыми трупами. Времени прошло не так много!       — Донник! — Авелин глянула на супруга.       — Понял! — парень выскочил наружу и тут же начал чётко отдавать приказы.       — Не беспокойся Хоук, — Авелин помогла другу присесть на диванчик в кабинете, ибо на ногах тот стоял не твёрдо. — Мы найдём его, — она ободряюще улыбнулась.              — Варрик! — Андерс, точно копия Хоука, ворвался в комнату друга. — У нас беда!       — Опять трупы у Мрачного в имении мне убирать, — Варрик покачал головой.       — Не смешно же!       — Да ищу я его уже, ищу, — тот хитро подмигнул.       — Что? — Андерс округлил глаза. — Но как ты…       — Странно, что тебя не интересует, откуда я знаю, что наша Маргаритка гуляет по чужим садам.       — Я с Мерриль не очень дружен, — Андерс фыркнул. — И давно?       — Да как только буря улеглась, — Варрик пожал плечами. — Вот только его явно в саму бурю утащили. Следов сейчас не найти так легко.       Андерс, почувствовав, как силы резко иссякли, чуть там же, где и стоял, не грохнулся, но друг успел его подхватить и утянуть к столу. А тут и Андерс осознал, что без этого мрачного эльфа и он больше не может…       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.