ID работы: 8755166

Миранда в саду добра и зла/Miranda in the Garden of Good and Evil

Фемслэш
Перевод
NC-17
Заморожен
90
переводчик
FataMorgana45 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 36 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Миранда зашла в фойе и увидела, что никто не доставил книгу накануне вечером. Это раздражало. Она начала доставать свой телефон, чтобы образумить Эмили, но была прервана лаем Пристли. — Что? — Она нахмурилась. Собака продолжала лаять на нее. Миранда закатила глаза: — Собака! Слушай, у меня много забот, и мне не нужно, чтобы ты лаял на меня. Это очень отвлекает. Лай становился все более и более отчаянным. — Тебе нужно облегчиться? — Миранда вздохнула. Она подошла к двери, — Если я возьму тебя на прогулку, ты заткнешься? Пристли взбежал по лестнице и остановился у двери в комнату для гостей, начав яростно скрести дверь. — Андреа спит, собака, прекрати. — Миранда поднялась по лестнице следом за ним, но он не переставал скрести. Женщина наклонилась и взяла его на руки. Он отчаянно дернулся и начал лаять. — Прекрасно! — Она поставила его на землю. Пристли снова поскребся в дверь и начал лаять, пронзительно, отчаянно лаять. Миранда открыла дверь: — Андреа, изв.. Комната была пуста. — Боже. Черт. — Миранда провела рукой по волосам, ее глаза быстро переключались между противоречивыми эмоциями. На мгновение ей вспомнился диско-шар, и она закатила глаза. — Куда она пошла? — Миранда подняла голову и увидела, что собака убежала. — О, замечательно. Если уж на то пошло, где ты? Пристли вбежал в комнату и подбежал к Миранде. Он бросил ей под ноги листок бумаги. Она наклонилась и подняла его. Это было меню для La Bella Gnocchi, у которого она заказала завтрак. Пес сел и преданно посмотрел на нее. — Ладно, я поняла, ты здесь, чтобы помочь. — Миранда бросила меню на пол: — Подожди меня в гараже, мне нужно забрать ключи. Энди с любопытством наблюдала за Кристианом. Вот и весь ее нормальный разговор. — Что значит Миранда- это опасность? — Итак, — начал Кристиан, наклоняясь вперед, — ты избрана нести второе пришествие. Здесь, на этом земном шаре, есть два человека, которые играют большую роль в этом. Есть ангел и демон, поскольку ни Бог, ни Люцифер сами не могут ступить сюда. Миранда-демон, она хочет, чтобы твой ребенок вырос антихристом, а я, ангел, хочу, чтобы твой ребенок вырос и стал вторым пришествием. Энди уставилась на Кристиана. — Но Миранда… она была такой заботливой.… — Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас. Иаков, Глава четвертая, стих седьмой. — Даже дьявол может цитировать Писание в соответствии со своими потребностями.- Пробормотала Энди, думая про себя: «обычно это делает дьявол». Все это казалось чересчур сладкой правдой. Ангел по имени Кристиан? Миранда просто доверяет ей и поэтому не следила? Работать на Миранду было сущим кошмаром, разве демон не попытается быть, ну, более ангельским? — Что это? — Кристиан улыбнулся. — Ваш сок, мэм. — Официант поставил апельсиновый сок перед Энди, затем кофе перед Кристианом. : — И, сэр, ваш кофе. Энди посмотрела на официанта, потом на Кристиана и встала, опрокинув чашку с кофе Кристиану на колени. Он подпрыгнул и пронзился гневным криком. Девушка выбежала из ресторана, её руки тряслись набирая номер Миранды. — Миранда! Ангел… или как, блять, ты хочешь, чтобы тебя называли! Возьми свой гребаный телефон! — Энди закричала, когда ее перевели прямо на голосовую почту. Кристиан схватил ее за талию: — Я так не думаю, девочка Миранды. Энди закричала, и машина Миранды с визгом остановилась перед ними. — Ты опоздала, ангелочек! — Крикнул Кристиан Миранде, когда она выскочила из машины. — Ты проиграла! Она была беременна всего 24 часа, а ты уже проиграла! — Даже не рассчитывай на это! — Прорычала Миранда, когда Пристли выпрыгнул из окна машины и прыгнул на Кристиана, как раз в тот момент когда Энди уклонилась. Кристиан взвизгнул, так как Пристли вцепился ему в плечо и сердито зарычал. Демон скорчился и упал на тротуар, пытаясь стряхнуть собаку. — Господи! — Воскликнула Энди. — Садись в эту чертову машину! — Миранда нахмурилась, возвращаясь на водительское сиденье. Энди забралась на пассажирское сиденье. — Тебе лучше пристегнуться, я не очень хороший водитель. — Предупредила Миранда, когда шины взвизгнули и она выехала обратно на дорогу. Энди поспешила пристегнуться. — Как, черт возьми, никто не вмешался, чтобы помочь нам? Я знаю, что ньюйоркцам все равно, но как, черт возьми, люди могут просто пройти мимо этого? Миранда резко повернула машину за угол: — Кристиан скрыл это, он не хотел, чтобы кто-то вмешивался, поэтому он заставил людей думать, что ничего не происходит. Энди вцепилась в приборную панель и оглянулась: — Миранда, ты делаешь круг? — Я должна забрать собаку! — шины заскрипели, оставив след на асфальте, когда она сделала очень широкий поворот на улицу с рестораном. — Опусти свое окно. — А? — Опусти окно, сейчас же. Энди поспешно опустил его вниз, и когда Миранда с визгом остановилась перед рестораном, Пристли запрыгнул в открытое окно, и она снова нажала на газ, что заставило всех резко упереться в свои сидения. — Миранда, ты действительно обидишься, если я закрою глаза, пока ты будешь вести машину? — Энди захныкала, — Меня от этого тошнит. — Милости прошу. — Миранда фыркнула с легким смешком. — Мы едем в аэропорт, нам нужно как можно скорее в Европу. — У меня нет паспорта, — возразила Энди. — Ну и ну, разве это не хорошо, что у меня есть способность к контролировать разум? — язвительно сказала редактор, закатывая глаза. — Эй. Да ладно, не надо быть такой саркастичной, все это дерьмо для меня в новинку! — Да, но если бы ты не сбежала из дома и не встретилась с демоном, он бы не узнал, что я ангел, и мы могли бы остаться в Нью-Йорке еще как минимум на месяц. Но ты сделала это, а он знает, так что мы не можем остаться. — Замечание принято. — Тихо сказала Энди. Пристли забрался Энди на колени и лег. Энди погладила его, потому что не знала, что еще можно сделать. Как раз в тот момент, когда она решила, что «Мерседес» Миранды больше не выдержит издевательств, она припарковалась на стоянке в аэропорту. Миранда схватила поводок с заднего сиденья. — Надень поводок на собаку. — Единственный раз, когда она была рада, что Кэролайн и Кэссиди ничего не убрали, когда она им сказала. Она схватила несколько вещей с заднего сиденья. — Вперед и вверх. Энди в замешательстве приподняла бровь при виде коллекции вещей, которую держала Миранда, но все же вышла из машины и направилась в сторону аэропорта. Но все-таки пристегнула поводок и поспешила за Мирандой. Миранда поправила солнцезащитные очки на переносице, когда они вошли в аэропорт. Миранда смотрела на доску. Самолет до Лондона, вылетал через 20 минут, они могли бы успеть. Энди и Пристли догнали её, Пристли бросился вперед, сбив Энди с ног на Миранду. Солнечные очки Миранды отлетели в другую сторону. Миранда провела рукой по глазам. — Андреа, мои очки, мне нужны мои очки! — Отчаянно прошиптала она. — Не важно, Миранда. Я куплю тебе новую пару. — Нет, — выдавила она, — у меня не было времени надеть контактные линзы, поэтому мне нужны очки. Я не могу скрыть свои глаза, мне нужны очки. — О! Точно! — Энди побежала вперед, чтобы схватить очки, она бросила их обратно Миранде, которая тут же их надела. — Есть рейс в Лондон на 25-м выходе, мы можем успеть, вперед! Миранда была более искусна в маневрировании через толпу, чем Энди, но Пристли был хорошим помощником, помогая ей проходить через людей, хотела она того или нет. Он подвел их к воротам и остановился рядом с Мирандой. Миранда положила на стол две книжки-раскраски и два листка из газеты, один рекламировал подержанные автомобили, а другой-Макдональдс. — Вот наши паспорта, а также наши билеты. — Миранда наклонилась и подняла Пристли, — это моя ручная кладь. Дежурный ввел что-то в компьютер и улыбнулся: — Конечно, вы в первом классе, места 34 и 35. — Она оторвала концы листовок и вернула их Миранде. — Приятного полета. — Это действительно сюрреалистично. — Пробормотала Энди себе под нос, когда их проводили к местам. Энди открыл одну из книжек-раскрасок плохо раскрашенной фиолетовой Барби: — Должна сказать, Миранда, ты не очень хорошо разукрашиваешь. Миранда слегка улыбнулась, открывая другую: — Мой маленький пони. По крайней мере, я нахожусь в нужном месте. На лице Энди появилось серьезное выражение: — Миранда, все будет хорошо, правда? Редактор взяла Энди за руку и крепко сжала ее. — С нами все будет в порядке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.