Лионза Луане

NC-21
В процессе
109
1
TrueTrafarette бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 566 страниц, 198 803 слова, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
109 Нравится 94 Отзывы 23 В сборник

Дом кукол, ч. 1

Настройки
Посох Иллатия — В этот раз ты серьезно вляпалась, — сказал Вигмар. Лионза потрясла головой, будто пытаясь избавиться от противного голоса в ней. Но этот проклятый призрак-некромант, которого она некогда поглотила, никуда не девался. В течение нескольких лет со дня поглощения он редко давал о себе знать. Но сейчас неожиданно проснулся. — Я слышал про эту дрянь. Посох Иллатия. Очень мощная штука. Хорошо, что эта простолюдинка не умеет им пользоваться в полной мере, — продолжал Вигмар. — Я найду способ убежать, — мысленно ответила Лионза. — Очень на это надеюсь, — ответил дух некроманта. Лионза облегченно вздохнула, Вигмар замолчал. Ей всегда было не по себе, когда внутри неё раздавался этот холодный голос. По телу бежал озноб, пробирая до самого копчика. Но положение её было и правда не очень. Она ехала связанная в повозке. А вокруг эскорт — небольшой отряд драконьеров. Его возглавляла мастерия Кларамонда, крепко сбитая стриженная налысо полуэльфийка. Лионза и Роланда, когда бежали в Кедравар, смогли уйти от неё. Но в этот раз все было серьезней. Кларамонда где-то нашла мощный артефакт, посох Иллатия. А этот великий человек, духовный отец Адальрика, некогда основал Орден Святых Близнецов и дал свое имя целой стране, Иллати. Из обрывочных разговоров, которые Кларамонда вела со своими товарищами, Лионза поняла, что мастерия пребывала в глубоком отчаянии после того, как упустила беглянок-суккубов. Но ей на границе сна и яви явилась светящаяся мужская фигура в дорожном плаще. Она повела мастерию за собой и указала на вход в пещеру, запечатанную камнем. Окончательно проснувшись, Кларамонда проникла внутрь и к своему удивлению обнаружила там древний посох с потемневшим от времени серебряным навершием в виде знака Близнецов. Его древний вариант, когда изображались лишь драконьи головы, смотрящие друг на друга. Кларамонда сразу поняла, что человек в её видении был сам Святой Иллатий, и он доверил ей свой посох. И она не замедлила его применить, когда снова встретилась с отступницей Лионзой. Суккуб не успела ничего сделать — посох вспыхнул в руках командирши драконьеров, и Лионзу окружило нестерпимое жгучее сияние. Когда она пришла в себя, то уже была крепко связана. Повозка подпрыгивала на камнях. Позади отряда все дальше уходили за горизонт бескрайние степи Пограничных марок, впереди невысокие покрытые редколесьем горы на границе Южного Цвиллига. Насколько знала Лионза, тут где-то недалеко стоял небольшой форт драконьеров. Видимо, туда они и направлялись. — А это что такое? — неожиданно спросила Кларамонда. Драконьеры и Лионза повернулись в сторону, куда она указала. На вершине небольшой горы возвышался старый полуразрушенный дом. Не просто хижина, а полноценная усадьба, хоть и в жалком состоянии. — Чье-то имение… — сказал брат Родерик, — возможно, было разорено кентаврами или гноллами. — Мой… в смысле Посох Святого Иллатия… чувствует там что-то нечистое, — сказала Кларамонда. — Надо бы проверить… — Пусть об этом голова болит у местных, — отозвался незнакомый Лионзе драконьер. — Верно, — согласилась мастерия, — сообщу форт-капитану. — Вот оно что… — сказал Вигмар. Лионза вздрогнула. Она не могла привыкнуть к его неожиданным вторжениям в свое сознание. — Она почуяла меня этим посохом, — сказал мертвый некромант. — Потому так легко смогла нас найти. — Так это из-за тебя?! — мысленно возмутилась Лионза. — Не надо было меня поглощать, проклятая шлюха… — огрызнулся Вигмар и снова умолк. Надолго ли?

***

— Лионза! — радостно закричал старый седой капитан. — Вальтер! — так же радостно отвечала Лионза. Она была готова сорваться и обнять старого друга, но её связали, как гусеницу в коконе. — Вы знакомы? — Кларамонда недовольно нахмурила рыжеватые брови. — Мы учились вместе в Драконьем Бастионе, — сказал капитан Вальтер, командующий пограничным фортом. Кларамонда посмотрела на капитана. Это был седой усатый старик. Она знала, что Лионза гораздо старше, чем кажется. Но никогда не осознавала до конца, насколько. — Держите себя в руках, капитан. Перед вами отступница, отлученная Капитулом. — Знаю… — погрустнел Вальтер, его усы опустились вниз. — Но поверьте мне, мастерия, я давно в Ордене. И готов поверить в предательство любого из братьев и сестер. Кроме Лионзы. — Это решит суд Капитула, — отрезала Кларамонда. — Он решит… — неопределенно сказал капитан. — Нам нужен ночлег, — сказала мастерия. — А наутро свежие лошади и несколько ваших людей. У меня слишком маленький отряд, его стоит усилить во избежание эксцессов. — С ночлегом всегда рад помочь, — отвечал капитан, подкручивая кончик уса. — А вот с остальным вряд ли… У нас сейчас много работы. Оборотень сбежал, недалеко появился стихийный некромант… Из Марок какая-то нечисть лезет… Все люди заняты. И лошади тоже. — Для такого важного случая изыщите резервы, — холодно отрезала Кларамонда. Капитан виновато посмотрел на Лионзу и вздохнул. — Ладно, давайте поужинаем, что боги послали, а там уже разберемся, — сказал он. — Пленницу — в самую надежную из темниц! Капитан подозвал молодого драконьера: — Слышал, что приказала мастерия? И незаметно подмигнул юноше.

***

Лионза глухо стонала, вжавшись в плечо драконьера Рюдигера, смазливого крепкого парня. Чем-то похож на Роланда до его превращения. Только шатен. Они страстно занимались любовью на полу шикарного кабинета Вальтера. Он и оказался той самой надежной темницей. Лионза не была особенно голодна. Но при сложившихся обстоятельствах стоило подкрепиться впрок. Юноша прижимался к телу луанийки, вдавливал ее в мягкую медвежью шкуру. Лионза широко расставила ноги, позволяя Рюдигеру доставать до самой глубины. Тот сам едва сдерживался, чтобы не застонать. Его небольшой толстый член при такой позиции доставал до того места, где у обычных женщин должна быть матка. Лионза не знала, что там у неё, но каждый раз, когда головка касалась этого места, по телу пробегала волна удовольствия. Такая сильная, что она едва не теряла контроль. Она еле сдержала крик, впившись в шею драконьера. Когда горячее семя наполнило её, по красной щеке скатилась слеза. Так было хорошо. Лионза осторожно перевернула Рюдигера на спину. Она почистила ртом его член от своих соков и вытекшего семени, снова одела его. В дверь кабинета тихо постучали. Суккуб осторожно подошла, приоткрыла. Оказывается, её даже не заперли! За дверью стоял другой драконьер, коренастый и средних лет. — Сестра Лионза, — тихо сказал он, — путь свободен. Можете бежать. Мастерия и её люди ужинают с капитаном. У вас фора до самого рассвета. Лионза благодарно сжала руки рыцаря и покачала головой. — В плену мастерии остался мой друг Раксен. И Лио… Но дело даже не в этом. Если я сбегу, у Вальтера будут очень большие неприятности. Как и у вас всех. — Мы не боимся! Мы знаем, что вы невиновны! — Спасибо, я ценю это. Но сбежать не могу, прошу прощения. Только не такой ценой. Я это сделаю. Но чуть позже. Вы не должны быть наказаны за мои грехи. Рыцарь поклонился Лионзе. — Если передумаете, я здесь. Только позовите. — Ну и дура, — неожиданно сказал Вигмар в голове Лионзы. — Я знаю, — ответила Лионза. И немного пожалела, что не может показать мысленно некроманту неприличный жест.

***

— И кто бы мог подумать? — говорил Вальтер. — Этот проклятый оборотень не волк… не медведь… а крот! Огромный крот! И он, оказывается, все это время потихоньку копал тоннель из темницы! — Вы за ним не следили? — покачала стриженой головой Кларамонда. Она была в задумчивости и почти не ела. Они сидели в просторной трапезной форта за большим общим столом. Слуг у драконьеров не было, им прислуживало несколько младших братьев. — Следили. Так он и в человеческом облике слепой. Кто бы мог подумать! И он, хитрая скотина, превращался, когда хочет. Не зависел от луны. И вот позавчера ночью — хлоп! И нет его. Только дыра в полу осталась, да куча земли. — И где он теперь? — Ищем! Почти всех людей задействовал, даже с постов снял. Потому и резервов, мастерия, у меня для вас нет. Острые уши полуэльфийки дернулись, реагируя на шум, неуловимый человеческим ухом. — Хм… Я, кажется, что-то слышала… — перебила она капитана. — Кто-то стонал. — Волки воют… — невозмутимо ответил Вальтер. — Или шакалы. Сейчас их много развелось. Кларамонда почесала переносицу. После обретения посоха и погони за Лионзой она толком не спала. Может, просто показалось? Но её не оставляло чувство тревоги. Вовсе не из-за пойманной отступницы. Нет. — По пути сюда мы видели заброшенное поместье… — сказала она. — Там что-то нечисто. Вальтер усмехнулся в усы: — Вам, наверно, попадались местные? Они любят про поместье Герхарда всякое рассказывать. — Мне никто не рассказывал. Я просто знаю, что там нечисто. Будто в подтверждение своих слов, Кларамонда сжала посох, с которым она не расставалась даже в трапезной. — Многие так говорят. Эта история тянется много лет, — сказал Вальтер. — Я, так уж вышло, сам родом отсюда. И вот судьба так распорядилась, что на старости лет теперь здесь служу. А в те времена, когда я ещё штанов не носил, в том поместье жил Герхард-кукольник. О нем слава шла тогда по всему королевству. Он таких кукол делал, от живых не отличить! Даже герцог у него заказывал для своих дочек. Хотя некоторые поговаривали, что и для себя… В трапезной стало тихо, только потрескивал огонь в камине. — А у Герхарда жена рано умерла. Осталась дочь, Элоиза. И вот однажды она играла в мастерской и случайно уронила лампу. Куклы вспыхнули, как лучины. Дочь сгорела заживо. И вся мастерская с его лучшими творениями! Герхард очень горевал, а потом и сам сгинул. Никто не знает, как именно. Просто пропал. Одни говорили, ушел. Другие, что помер. Но поместье с тех пор заброшено. И местные часто видят по ночам там тени. То ходят полуобгоревшие куклы и ищут своего создателя… А другие говорят, что призрак Герхарда похищает девушек, чтобы сделать из них красивые куклы! — И вы ничего не предпринимали? — прервала наступившую тишину Кларамонда. Вальтер расхохотался: — Да сказки это всё! Трагедия Герхарда и правда была. Но куклы… Нам каждый год на поместье жалуются. Мне приходится отправлять туда людей, проверить. И каждый раз одно и то же: руины, в которых гуляет ветер, да обломки старых кукол. Вот и всё. Брат Рюдигер там был буквально пару месяцев назад. И всё так же. Ничего там не меняется. Кларамонда отпила немного вина. — Я велел вам постелить лучшую постель в нашей цитадели. А то на вас лица нет, мастерия! — сказал Вальтер. Кларамонда лишь благодарно кивнула. В большой зале было тепло и даже уютно, несмотря на аскетизм обстановки. Но мастерии было не по себе.

***

Наутро Кларамонда вскочила, едва краешек солнца показался на вершине горы. Она потребовала немедленно отвести её к пленнице. У местных драконьеров случился небольшой переполох. Пока Вальтер тянул время, предлагал прежде позавтракать, Лионзу спешно перевели в подземный каземат. Когда мастерия в возбуждении спустилась по винтовой лестнице к самой глубокой темнице, суккуб уже сидела там. Правда, ей не успели надеть кандалы. Но Кларамонда как будто не обратила на это внимания. Она ворвалась в камеру в сопровождении Вальтера и своего человека, брата Родерика. — Я, наверно, напугал вас вчера рассказами о том, как оборотень сбежал… — сказал только капитан. Он едва поспевал за мастерией, на лбу выступила испарина. Лионза уже узнала эту историю из мыслей Рюдигера и благоразумно молчала, исподтишка наблюдая за Кларамондой. Мастерия обошла камеру, оценивая ее надежность. Окон здесь не было. Даже факелов, источником света сейчас служил брат Родерик с масляной лампой. Дырка для испражнений и солома, на которой можно лечь. Вот и всё. Кларамонда велела выйти всем из камеры и вышла сама. Затем произнесла молитву Иллатию, наложив посох на дверь. — Теперь она не сбежит, — сказала мастерия спутникам. — Даже если ей захотят помочь в этом. — Ну, к чему это? — покачал головой Вальтер. — Мне ночью снова было видение, — сказала Кларамонда. — Святой Иллатий указал мне на поместье Герхарда. — Мастерия, ну я же говорил, сказки это всё! — Посох не врет, капитан! Там скрыто что-то нечистое. И я должна проверить, мне велел сам Иллатий! В тусклом свете лампы большие эльфийские глаза Кларамонды горели фанатичным огнем. — У меня нет людей, к сожалению… — Я пойду сама! Брат Родерик, ты за старшего! Охраняйте отступницу. Я наложила заклятие, но дополнительные меры не помешают!

***

Когда Кларамонда прошла через покосившиеся ворота, сразу почувствовала покалывание на коже. Неизвестная магия обволакивала поместье. Кто-то окружил его чем-то вроде защитного щита. Может, поэтому драконьеры раз за разом не замечали ничего подозрительного? Сама Кларамонда еще неделю назад спокойно прошла бы мимо. Но посох не обманешь. Дальше она двигалась осторожно, ожидая чего угодно. Но внутренний двор, полуразрушенный дом и останки мастерской выглядели ровно так, как их и описывал Вальтер. Непривычно тихо. Не поют птицы, не бегают полевые мыши. Только ветер завывает в каминной трубе. Мастерия двинулась по дорожке, засыпанной ветками и сухими листьями. Они противно хрустели под ногами, как кости. Внутри тоже ничего. Перевернутый котел. Оторванная рука… Кукольная рука. Но Кларамонду пробрал озноб от её реалистичности. Она покрыта сверху неизвестным материалом, похожим на кожу, каждый палец сделан так искусно… Разве что ногтей нет, просто обозначены контурами. Кларамонда сильнее сжала посох. Ветер снова завыл в трубе. Боковым зрением драконьерка уловила нечто. Она вскинула посох, но ничего не произошло. Снова кукла. Она увидела всего лишь куклу в одном из дверных проемов. Она сидела, привалившись к стене. Волос не было, как и одного глаза. Настоящая девушка в человеческий рост. Платье разорвано. Кларамонда осторожно тронула её посохом, и она с легким шуршанием упала на спину. Единственный глаз с болью смотрел в потолок, где сквозь дыру синело небо. Кларамонда едва сдержалась, чтобы не прочесть над ней отходную молитву. Стоило ей сделать шаг внутрь, как под ногами что-то заскрипело, Кларамонда не успела взмахнуть посохом, как полетела куда-то вниз, во тьму. Удар по голове — и сознание драконьерки слилось с окружающей темнотой.

***

— Нет, все же ты не такая дура, как эта полукровка, — сказал Вигмар. Лионза вздрогнула. Она сидела в почти полной темноте. — Чем она тебе не угодила? — Она пробудила нечто сильное. — Откуда ты знаешь? — Я ничего не чувствовал, когда она тут кричала о своей великой миссии. Но сейчас чувствую. Она разбудила кого-то. — В поместье? — Да, в тех руинах. — Насколько сильно то, что ты чувствуешь? — Оно по силе равнозначно её проклятому посоху… Лионза вскочила. Теперь ей точно надо было отсюда выбираться. Кларамонда явно в беде, ей надо помочь. На мгновение суккуб даже забыла, где она находится, и почему. Чувство солидарности с сестрой-драконьеркой словно стерло события последних месяцев. — Лионза, не спишь? — послышался голос Вальтера из-за двери. — Нет! Кларамонда в беде! — Она только ушла. С чего такие выводы? — Суккубье чутьё. Не спрашивай, как, просто поверь! — Поверить… — прорычал он, наконец. — Это я тебе поверил вчера, когда тебя надо было просто взять и выпустить! — И подвести тебя под трибунал? И твоих ребят? Я не могла, Вальтер. — Подвести? — он фыркнул. — Я никого уже не боюсь. Особенно Эмериса. Это ведь его проделки? Да и парни мои не из робкого десятка. Сами предложили — мы, мол, капитан, за сестру Лионзу горой. А ты нам тут благородство включила! Лионза вздохнула. — Погоди, вот я дурень старый… Рюдигер! Сюда быстро! По лестнице послышался топот ног. — Рюдигер, это камера, где крот сидел?! — Так точно, капитан! — А что с тоннелем, который эта скотина прокопала? — Заложили! По вашему приказу, в четыре камня! — На совесть… Какие у меня все молодцы. Какие исполнительные… — Мы успели заложить только со стороны камеры, сам проход еще не завален. — Ну тогда чего стоишь! Дуйте с той стороны, разбивайте кладку! — Есть! — Погоди, а где её люди? — Мы их угостили нашим сладким вином. И оно их разморило. — Нарушители устава… Молодец Рюдигер! Давай, чего застыл? Ноги в руки и вперед!

***

Братья быстро разбили кладку, благо она была свежая. Солнце не успело еще достигнуть апогея, а Лионза уже была готова к выходу. — Да найдем мы её. Сегодня наши вернутся. С кротом или без… Отправлю их туда. И сам пойду. А ты беги, донеси королю правду. Может, Эмериса от злости хватит удар. Вот будет праздник! — говорил ей капитан. — Послушник Вальтер! — ответила Лионза с легкой улыбкой. — Назови пункт пять в уставе Ордена! Старик усмехнулся в усы. Так же много лет назад Лионза помогала ему подготовиться к экзамену. Он вытянулся в струнку, пародируя послушника в Драконьем Бастионе, и отрапортовал: — Пункт пятый гласит: «Всякий брат или сестра никогда не оставит в беде другого брата или сестру!» — Вот… — сказала Лионза. — У тебя куча проблем и без этого. Я найду сестру Кларамонду. — Не знаю, что тебе чутье подсказало. Но ничего там нет. Единственное, что дом от старости мог на неё завалиться. Но если там правда нечисто, возвращайся… за помощью! — Так точно, форт-капитан!

***

Сначала Кларамонда только слышала звуки. Хруст, лязг, потрескивание и ритмичный звон колокольчиков. Будто бы работал какой-то хитрый механизм. Потом глаза привыкли к темноте. Она была где-то в подвале. Голая. Привязанная к стулу с высокой спинкой. Посоха поблизости не было видно. Но в такой темноте не разглядишь. Прямо перед ней высилось нечто монструозное. Несколько пар рук, тело наклонено вперед. Тело не человеческое. Фигура во тьме казалась гигантским богомолом. Или кентавром. Глаза эльфов чувствительней человеческих и даже гномьих. Кларамонде понадобилось время, но вскоре она могла видеть место своего заточения так, будто оно освещалось тусклым светом. Чудище перед ней и впрямь было кентавром. Но не живым. Тело его было будто бы сшито из кусочков. Мужской кукольный торс, местами обугленный, с торчащим наружу каркасом. Нижняя часть, сбитая из старых бочек. Две передних лошадиных ноги, а вместо задних пара колес. В отличие от кентавра, у существа было две пары рук. Одни похожие на человеческие, другие более длинные, с ножами и иглами на концах. Голова кукольная, женская. Нос отбит, зато глаз целых пять штук. Разных кукольных глаз: голубых, карих, зеленых. Ни одного парного. Рта и вовсе нет. Вместо него засохший отпечаток чьих-то губ. Что-то знакомое. Кларамонда вздрогнула. Когда она арестовала Лионзу, то у суккуба изъяли маленькую куклу из мешковины. И у нее на лице был такой же кровавый отпечаток! Неужели это хитроумная ловушка от её пленницы?! Кларамонда напрягла мышцы, пробуя веревки на прочность. Её связали на совесть. Чудище не обращало внимания на пленную драконьерку. Оно увлеченно что-то делало, глядя всеми пятью глазами перед собой. Но источником звука было вовсе не это чудище. Оно работало над чем-то почти бесшумно, лишь иногда щелкая сочленениями на руках. Скрип и лязг издавали другие существа в углу этой жуткой мастерской. Вдоль стены стояли или лежали куклы разной степени завершенности: от полностью готовых до полуразобранных. Одна такая, без ног, лежала на куче тряпья в углу. И над ней тоже работала жуткая химера. Второе существо было человекообразным, хотя и ее кукольную голову венчали бычьи рога остриями вниз. На кончиках рогов висело по колокольчику, именно они ритмично звенели. Эти колокольчики и жуткая застывшая улыбка делали химеру похожей на безумного шута. У него были ноги коленями назад. Но самое примечательное — несколько разного размера фалоссов. Ими он и работал над безногой куклой. Бедняжка была столь похожа на человека, что имела вагину и даже анальное отверстие. Их сейчас и заполняли фаллосы рогатой твари. Ни насильник, ни жертва не издавали ни звука. Точнее, от каждой фрикции внутри рогатого что-то щелкало и трещало, и позвякивали колокольчики. Но он двигался, не ускоряясь и не замедляясь, будто шестеренки в гномьих механизмах. Кларамонда в целом не понимала секса с мужчинами, но сейчас в исполнении двух кукол этот процесс выглядел еще более нелепо. При этом химера имитировала и некоторую нежность, поглаживая кукольные губы любовницы рукой. Но кукла была безразлична к его ласке. Она просто содрогалась под мощью фрикций. Зрачок в одном из её глаз при каждом движении описывал круг внутри глазницы. Что это за место? Вторая мастерская Герхарда? И чем занят жуткий кентавр? Мастерия присмотрелась, и её пробрал озноб. Перед кентавром стоял кукольный каркас в человеческий рост. Тела еще толком не было, просто скелет из дерева и металла. А вот голова… Голова была почти точной копией головы Кларамонды. Эта тварь делала куклу с её внешностью!

***

— Я бы туда один не совался, — сказал Вигмар. — Тут просто все звенит от магии высокого уровня. — Какого рода магии? — спросила Лионза, осторожно шагая по тропинке в сторону старого дома. Стояла непривычная тишь. Её шаги, казалось, были слышны по ту сторону гор. — Магии, дарованной нам Мастером Бертегизелом. — Некромантии? — Да, вы так её называете. Мы же зовем Искусством Бессмертия… Лионза замерла у самого входа. Из глубин поместья и вправду доносился легкий звон. Неужели и она слышит эту магию? — Нет! — ответил на ее мысли Вигмар. — Это и правда что-то звенит… Лионза спряталась за углом, осторожно заглянула внутрь. Никого. Звон тоже прекратился. Суккуб бесшумно вошла. Никого. Тишина, запустение. Чье-то тело лежит у дверного прохода. Кларамонда?! Лионза подбежала к телу. Нет. Кукла. Кукла в человеческий рост без волос и с одним глазом. Как же искусно сделана… Лионза почувствовала, как что-то шевелится в её котомке. Лио! Её маленькая кукла просилась наружу. Лионза присела, вынула куклу. Лио ерзала и стремилась на пол. — Ты что-то чувствуешь? — спросила суккуб. Она опустила свою подругу на пол. Куколка быстро побежала куда-то в темный коридор. — Стой! Куда это ты? — озадаченно спросила Лионза. Она собралась уже идти следом, как почувствовала, как что-то схватило её лодыжку. Лионза опустила взгляд и похолодела. Её ногу сжимала рука лежащей куклы. Единственный глаз смотрел прямо на Лионзу. — Спаси… — прошептала кукла. — Спаси мою доченьку… Лионза в ужасе выдернула ногу из захвата. И тут снова послышался звон колокольчиков, совсем рядом. Суккуб развернулась, собираясь снять с пояса меч. Но нечто прыгнуло на неё из темноты. Ещё мгновение — и суккуб была прижата к земле лицом вниз. Тварь, звеня колокольчиками, стала стягивать с неё одежду. — Вот так сразу, без прелюдии… — укорила её Лионза, пытаясь освободиться. Судя по ощущениям, напавшее на нее существо явно не было разумным, и суккуб не испытывала желания развлекаться с ним. Но существо оказалось неожиданно сильным. Сопротивление Лионзы будто еще больше его распаляло. Суккуб вскрикнула, её вагину и анус атаковало сразу два члена. Один побольше, второй чуть меньше и тоньше. Причем больший, покрытый пупырышками, предназначался именно анусу. Судя по всему, искусные муляжи из Кра-Акена. Большой пупырчатый член не смог сразу протолкнуться внутрь. Он тыкался в сжатое колечко, пока чудище не двинуло тазом сильнее. Члены одновременно заполнили дырочки суккуба. Это было немного приятно, но без привычного всплеска эмоций, к которым привыкла Лионза. Она с ужасом вспомнила, как вампирша Кармилла некогда подготовила ей ловушку, заставляя заниматься сексом с куклами. Одна из них, кстати, и была Лио. Но тогда имелось важное отличие: куклы были оживлены с помощью ее собственной крови. А это существо содержало в себе частичку другой души. В голове Лионзы вспыхивали чужие воспоминания. Образы из его головы становились все страшнее и страшнее. Чтобы не сойти с ума, Лионза постаралась мысленно отстраниться и сосредоточиться на физический ощущениях. В то время, как существо яростно таранило её двумя членами. Это не было больно, тем более суккубу, которая всегда готова к соитию. Но и особенного удовольствия не приносило. Все равно, как если бы Лионза решила самоудовлетвориться. Суккубу, привыкшему получать от секса энергию, это ни к чему. Просто нелепые фрикции. Лионза даже подумала: стоит убрать из секса воображение и эмоции, что тогда останется? А рогатый не останавливался. Он ритмично сношал луанийку, поскрипывая и позвякивая. — Ну, ты бы хоть сказал что-нибудь, — проворчала Лионза. — А то молча пристроился. Я жду слов любви. Или хотя бы восхищения. Существо не ответило. Но Лионза почувствовала, что оно немного замедлилось. — Я знаю одно средство, которое позволяет долбить всю ночь… Но тебе не скажу… Тварь теряла силу: видимо, магия суккуба действовала и на неё, частичка души постепенно перетекала в Лионзу. Ещё несколько вялых фрикций — и оно замерло. Колокольчики прозвенели последний раз, и тварь рухнула на бок. Лионза встала. Её любовник представлял собой жуткое зрелище: настоящая химера, сшитая из разных тел кукол. На женской голове бычьи рога, на лице застывшая жуткая ухмылка шута. Тело тоже женское, с красивыми округлыми грудями. И два торчащих члена, на которых блестели соки Лионзы. — Так ты тоже своего рода суккуб, — усмехнулась она. — Любопытная история, — сказал Вигмар. — Ты о его воспоминаниях? — Да, правда, все равно она не объясняет, каким образом они здесь все ожили… Лионза наклонилась к рогатому шуту, к его жуткой улыбке. И её пробрал озноб: на нарисованных губах виднелась засохшая кровь. След кровавого поцелуя. Продолжение следует...
109 Нравится 94 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (2)