ID работы: 8810478

За гранью твоих иллюзий...

Фемслэш
NC-17
Завершён
226
автор
Scay бета
Размер:
146 страниц, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 54 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 27.

Настройки текста
— Алиша, — мать открывает дверь и удивляется, что дочь все же на пороге, прижимает ее к себе, чего не делает актриса, — я рада, что ты приехала. — Это тебе, — протягивает дочь букет любимых маминых пионов, чтобы разорвать объятия. — Спасибо, — радостно отвечает женщина, понимая настрой дочери. — Алиша... Старшая брюнетка хотела начать разговор, но замечает, как из-за дочери выплывает ее старый друг. — Колман, — Леоне очень радуется другу, подумывая, что он тот, кто смог уговорить Алишу посетить ее в день рождения впервые за несколько лет. — Леоне, это тебе, — мужчина протягивает бархатную квадратную коробочку, и не трудно догадаться, что в ней ожерелье. Взрослая Кери принимает и крепко обнимает друга. — Вы с моей дочуркой совсем позабыли мой адрес. — Много работы, Лео... — оправдывается тот. — И личная жизнь... Усмехается Доминго, а мать недоверчиво переводит взгляд на дочь, по сути, не веря последним словам друга, либо они точно не относятся к Алише. Она очень хорошо знает свою дочь, что та не заводит романов. За то время, сколько ее дочь проживала с ней, она не привела в дом ни единой души: ни друзей, ни подруг. Блондинка стоит позади всех, переминаясь с ноги на ноги, немного нервничая, поэтому не смеет показать вида, пока ее должным образом не представят. — Мам, я хотела тебя познакомить... — Доминго проходит в дом, чтобы осводить место, вставая рядом с именницей, — со своей подругой, Кларк Гриффин. Кларк – это моя мама, Леоне Кери. Алиша застопаривается и продолжает совсем не то, что хотела сказать. Кларк понимает страх любимой и, не обвиняя ни в чем, шагает вперед, протягивая коробку прямоугольной формы. — С днем рождения, миссис Кери! — с улыбкой блондинка передает подарок. — Это от нас с Алисией. Женщина была не дурой и не вчера родилась, она уловила ступор дочери, понимая, что здесь что-то не чисто... Подарок она передает другу и притягивает в объятия незнакомку. — Просто Леоне. И спасибо, Кларк, — улыбается Лео, неопределенно поглядывая на дочь. — Лео, почему ты держишь гостей у двери? Ты негостеприимная хозяйка, до сих пор не понимаю, что нашел в тебе мой сын. — Мама, не начинайте, — усмехается Кери, отпуская Кларк. — Я просто немного в шоке... Алиша привела с собой СВОЮ девушку. — Мама! — возмущается Алисия. — А я всегда знала, что моя внучка не фригидна! А ты все асексуал, асексуал... — смеется Грейси. — Мама! — теперь возмущается Лео. Алиша закатывает глаза. Да, она уже привыкла к странностям в своей семье: говорить и рассказывать всем всю правду, даже незнакомым. Главное — чтобы Кларк все нормально восприняла и не посчитала их сумасшедшими. — Это моя бабушка, Грейси Дебнем, — нашептывает брюнетка на ухо любимой. — Здравствуйте, мисс Дебнем, — приветствует блондинка старушку. — О, она мне уже нравится! — усмехается женщина, расталкивая всех и приобнимая молоденькую девушку за талию. — Пойдем, я тебя со всеми познакомлю. Тебе понравится наша семья, членом которой ты скоро станешь. Кларк ступает вместе со старушкой, поглядывая на любимую брюнетку. — Бабушка? — Я все знаю, внученька! — отсалютировала Грейси рукой Алише, и они скрылись. В гостиной было намного больше гостей, чем Алисия рассказывала о семье. Скорее всего были еще и друзья, как догадалась блондинка. Имена только успевали мелькать и, конечно, Кларк их не запоминала. Грейси это видела. — Не волнуйся, еще несколько семейных празднеств, которые частенько бывают у нас, и ты запомнишь всех, милая. Надеюсь, теперь Алиша не будет скрываться от семьи и тебя скрывать, — улыбается старушка. — Но у Ал была причина, — заступается Гриффин. — Знаю я эту причину. Не скажу, что я в восторге от своей невестки, но мы все люди и нам свойственно совершать ошибки. А еще мы семья. Алише не стоило забывать об этом. Ее ссора с матерью отразилась на всех нас, и мы все скучали по ней. Хотя что я, что ее отец, что братья и сестры никогда не были против однополой любви. Найла, двоюродная сестра Алиши, еще одна моя внучка, давно обручилась с Джессикой. Алиша не первая в нашей семье и не последняя. Главное же счастье, а с кем оно – не так важно. — Вы очень мудры, мисс Дебнем. — Просто Грейси. Надеюсь, и я доживу до вашей свадьбы, — ухмыляется женщина. — Мне не придется ждать еще семь лет, пока Алиша созреет. — Алисия – знаменитая личность, не думаю, что это будет хорошо для ее карьеры... — протягивает Кларк, показывая, что счастье не всегда состоит в помолвке, свадьбе или еще какой-то атрибутике, а в самих людях. — Разве карьера может быть на первом месте? На первом должны быть всегда семья и дети, а потом уже все остальное! Мой сын бросил свой бизнес, продал его и перебрался из Норвегии в Австралию ради Леоне, ради любви. Перевез меня и всю нашу семью сюда. Перемены — всегда тяжело, но он справился, мы справились. — Я поняла вас, Грейси. — Это хорошо, милая. Просто не затягивайте, мне уже так много лет, — усмехается старушка. Блондинка не успевает ответить, как подходит один из братьев Алисии, хотя Кларк не помнит его имени. — Алише повезло... Встретила такую красивую и такую молодую! — Не завидуй, Роан, — усмехается темноволосая девушка. — Когда-нибудь и ты встретишь свою красивую любовь. — И ты, сестрица. — А мне незачем, я уже встретила, — девушка стреляет глазами через всю гостиную, кажется, на своего другого брата, но никто этого не замечает, кроме Гриффин. — И кто же он? — Не скажу! — Онтари, если ты его выдумала... Между братом и сестрой начинается перепалка, а Грейси шепчет на ухо Кларк, показывая, что все знает. — Я же говорила: главное — быть счастливым, а с кем – не имеет значения. Я оставлю тебя, милая, мне нужно помочь Леоне. Кларк кивает, и старушка покидает ее. Блондинка шокированно переосмысливает инцест в семье, не обращая внимания на шутливую вражду между родственниками. — Тебя еще не утомила моя семья? — неожиданно со спины Кларк ощущает руки на своем животе и тихий шепот. — Нет. Твоя семья открывается мне с интересной стороны... Инцест, Ал? — негромко со смешком произносит Кларк. — Онтари и Мерфи... — вздыхает брюнетка в ушко любимой. — Они двоюродные, и пока еще не все в курсе... Прости... Гриффин хмурится и разворачивается к лицу актрисы, уклыдывая ладони на чужие щеки. — За что ты просишь прощения, любимая? — За свою семью... — Алиша проговаривает это с неким стыдом, опуская взгляд в пол. — Посмотри на меня, Ал, — просит Кларк и когда замечает стыд в глазах своей девушки, добавляет: — Ты что? Я сказала, что интересная семья, веселая, в ней никогда не будет скучно. За это не стоит стыдиться. Мы все такие, какие есть. И хорошо, что нас любят такими, какие мы на самом деле. — Я люблю тебя. — И я, Ал, — забывая обо всех находящихся в гостиной, Кларк без стеснения преподносит Алисии чувственный поцелуй, никуда не углубляясь, не разжигая страсть, такой поцелуй, который приносит умиротворение, как поддержка двух любящих сердец, и актриса отвечает так же, подстраиваясь под медленные прикосновения любимой. — Тогда прости, что я не сказала маме... о тебе... — Все хорошо, Ал. Ты не сделала ничего плохого. Мы еще наверстаем все упущенное, — Кларк проговорила немного абстрактно, но Кери ее правильно поняла: это все поцелуи, которые они пропустили, когда Алисия отталкивала девушку; всю близость, которая у них впереди; всю недосказанность, что сегодня Алиша не смогла выразить. — Кларк, стань моей женой?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.