ID работы: 8848457

Сойти с ума от любви к тебе.

Гет
Перевод
R
В процессе
206
переводчик
Hiberna бета
Lullaby of me бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 76 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 99 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 5. В которой Гаррус узнает, что, возможно, он всего лишь переставляет шезлонги на «Титанике». (1)

Настройки текста
      Когда Гаррус приводил этот план в действие, он даже не представлял себе, сколь многое из того, что происходило на вечеринке, было ему знакомо. Оно ощущалось практически как тот последний рывок по Лондону: осознание огромной вероятности неудачи, но абсолютная уверенность, что если есть хоть какой-то шанс на успех, то Шепард найдёт его. И она это сделала, как тогда, так и сейчас. Словно вернулась на поле боя. Она была решительной и смелой, полной убеждённости и лишь иногда немного пугающей. Ему было легко вернуться к своей роли и привычному месту за её спиной, следуя её приказам и обеспечивая успех миссии. Особенно учитывая то, как он уже не раз доказал, что для выполнения этой задачи лучше него никого нет.       Когда ужин начался, он попытался скрыть свои словесные ошибки, досконально следуя её инструктажу, полученному ранее. Он клал руку на спинку её стула, поглаживал большим пальцем по костяшкам её пальцев, когда держал её руку – чем больше он прикасался к ней, тем более естественно это ощущалось. Шепард держалась превосходно. За все годы, что он знал её, он никогда не видел её в романтических отношениях. Никогда не видел, чтобы она одаривала кого-нибудь этими маленькими интимными улыбками или смотрела на кого-то так, как смотрела на него прямо сейчас. Так, будто в этой комнате он был для неё единственным. По мере того, как вечер продвигался, Гаррус решил, что кто бы ни стал её избранником, он действительно окажется счастливым ублюдком.       — Я сейчас вернусь, — прошептала Шепард, наклонившись так близко, что Гаррус почувствовал её дыхание на своей шее. Он кивнул и на мгновение замер, почувствовав, как её пальцы скользнули по его плечу, когда она встала из-за стола. Это… было что-то новенькое.       Не прошло и нескольких секунд, как Лиара тоже встала и направилась прямо за Шепард. Он видел, что Шепард заметила, как Лиара следует за ней, и практически побежала в туалет. В этот момент Гаррус не завидовал Шепард. Хотя она, вероятно, тоже бы не позавидовала ему, когда его отец внезапно взял свой бокал и встал из-за стола.       — Гаррус, пойдём со мной, — приказал Кастис, отступая на шаг назад и разворачиваясь. Гаррус встал и покорно последовал за отцом. По крайней мере, они направлялись к бару. Отец заказал свой любимый бренди, и Гаррус сделал то же самое, намеренно игнорируя тот факт, что это была та же самая марка. Молчание между ними казалось более тяжёлым, чем обычно.       — Мне жаль, что я не сказал тебе об этом раньше, — сказал Гаррус, надеясь сгладить повисшее молчание.       Отец вздохнул и почесал шею.       — Я надеялся, что мы оставили в прошлом твою навязчивую потребность скрывать всю свою жизнь от своей семьи, но… — сказал он печальнее, чем ожидал Гаррус.       — Это не… Были особые обстоятельства…       — Я знаю. И даже понимаю. Мне это не нравится. — Он бросил на Гарруса пронзительный взгляд, отчего тот инстинктивно опустил голову. — Но я всё понимаю.       Кастис взял свой бокал бренди и отошёл от стойки, Гаррус последовал за ним в нескольких шагах позади, немного успокаиваясь. Далеко не идеально, но его реакция оказалась лучше, чем Гаррус первоначально предполагал.       Отец сделал глоток, глядя на великолепный ужин, который всё ещё продолжался.       — Чего я не понимаю, так это того, что ты уже год встречаешься с адмиралом Шепард и не просишь её стать твоей суженой.       — Я… — Гаррус внезапно осознал последнюю часть сказанного отцом. — Что?       — Я работал с достаточным количеством людей, чтобы знать, что означает термин «девушка»: особенная, но не избранная. — Он издал насмешливый звук, который очень ясно давал понять, что он думает о человеческих брачных ритуалах. — И я хочу знать, почему ты до сих пор не связал себя обязательствами с этой женщиной.       Гаррус пробормотал про себя около полудюжины фраз, которые так и не смог произнести вслух. Кастис, однако, воспринял отсутствие ответа как разрешение продолжить свою обличительную речь.       — Ты знаешь её почти десять лет, сопровождал её на верную смерть по меньшей мере три раза, а теперь вы вместе уже больше года; чего же ты ждёшь, Гаррус? Особого приглашения?       И поскольку Вселенная ненавидела Гарруса не так уж и тайно, Виктус и Спаратус выбрали именно этот момент, чтобы присоединиться к их разговору.       — Гаррус, — приветствовал его Виктус, сердечно хлопнув по плечу. — Ещё раз поздравляю. Кастис, ты уже сказал ему…       — Да, мы как раз к этому и подошли, — ответил отец с лёгким раздражением, рокочущим в субгармониках.       — Хорошо. Честно говоря, я думаю, что получилось замечательно для всех нас. Я надеялся, что это Шепард, — сказал Виктус с гордой улыбкой.       — Как и я, — добавил Спаратус.       Гаррус уставился на них обоих, на мгновение ошеломлённый:       — Вы надеялись, что я встречаюсь с Шепард?       — Конечно, — ответил Виктус так, будто это было очевидно. — Мы хотим лучшего для тебя и для Палавена. И никто не подходит для этого больше, чем адмирал Шепард.       Гаррус несколько раз моргнул, глядя на Примарха, и обронил невнятный звук смущения.       — Ты вообще понимаешь, что по меньшей мере половина Галактики жаждет владеть её вниманием так же, как это делаешь ты? — спросил Спаратус без тени недоброжелательности.       Что-то в том, как он произносил эти слова, наполняло их скрытым смыслом.       — Что вы имеете в виду? — спросил Гаррус.       — Я говорю, что в очереди за тобой стоят восемь триллионов.       — Что возвращает нас к моему первоначальному вопросу, — снова вмешался отец. — Когда ты собираешься предложить ей стать твоей супругой?       — Я думаю, что людям нужны драгоценности, когда они решают стать парой, — негромко заметил Спаратус.       — Здесь, на Цитадели, их легко достать, — подхватил Виктус очень самоуверенно.       Наконец они все замолчали и посмотрели на него, но, к сожалению, это означало, что Гаррус должен был что-то ответить. Духи небесные, пожалуйста, не дайте ему выкопать себе могилу последующими словами.       — Я… Мы… мы говорили об этом, но ничего не решили, — сказал он, надеясь, что чувство неестественности было вызвано другими причинами, а не тем, что он на ходу придумывал каждое своё слово.       — Ну так решай, — проворчал отец. — Или решат за тебя.       Гаррус наконец обнаружил хоть какую-то почву под ногами, чтобы выдвинуть возражение:       — Я не собираюсь толкать Шепард на брак только потому, что так удобнее для Палавена.       — Ты и не толкаешь. Она сама сказала, что её тянет к тебе уже много лет, — парировал Виктус. — Во всяком случае, она и без того долго ждала, чтобы наверстать упущенное.       Ситуация становилась всё хуже и хуже. Он привёл Шепард на это мероприятие, потому что не хотел связывать себя узами нежеланного брака. Теперь же казалось, что это просто неизбежная и неотвратимая судьба – и вместе с собой он обрекал на неё и Шепард.       — Но я… я не хочу жениться прямо сейчас, — настаивал он, наконец-то признав правду и надеясь, что, возможно, они примут её. — Я… Мы… мы и так счастливы.       — То, что у людей есть промежуточная стадия, ещё не значит, что она есть у нас. Пока ты не женат, ты – свободная партия, — твёрдо ответил отец, обрывая эту попытку вывернуться.       — Но…       — Однажды ты станешь Примархом, Гаррус, и тогда у тебя появятся особые обязательства, — вмешался Виктус. В его голосе звучала нотка сочувствия, что расстраивало ещё больше. Гаррус знал, что вместе с должностью возникают и определённые обязанности, но для начала он совершенно не хотел становиться Примархом. Не говоря уже о том, чтобы иметь дело со всем остальным прилагающимся дерьмом. Однако, напрягая мозги изо всех сил, он обнаружил, что в данный момент у него нет выбора.       — Я подумаю об этом, — уступая, наконец проговорил он сквозь стиснутые зубы. Никто из троицы не выглядел особенно радостным из-за того, как мало он им пообещал, но Гаррус был спасён от дальнейшего разговора, когда увидел Шепард, приближающуюся к ним. Она оглядела их компанию, мгновенно уловив напряжённую атмосферу.       — Всё в порядке? — мягко спросила она, когда Гаррус снова обнял её. Странно, как быстро это движение стало для него таким естественным.       — В порядке, — ответил Гаррус, мысленно призывая Виктуса или отца сказать что-нибудь противоположное. Но они просто вежливо кивнули ей и побрели обратно к столу, несмотря на то, что официальная часть ужина подходила к концу. Почти все уже встали со своих мест и болтали с другими гостями.       — Ты хочешь остаться и пообщаться? — спросила она, разглаживая лацкан его пиджака.       — Духи, нет.       Она усмехнулась и на мгновение оглядела комнату, прежде чем подойти ещё ближе. Он положил вторую руку ей на спину, наслаждаясь текстурой её бархатного платья.       — Знаешь, улизнуть пораньше – это очень в духе парочек, — сказала она низким грудным голосом, которого он никогда раньше от неё не слышал. Взгляд из-под полуприкрытых век, которым она смотрела на него, был очень похож на страстный.       Он слегка откашлялся, возвращая тональность субгармоник в приемлемое для публичного места состояние. В конце концов, они просто притворялись.       — Да?       — Угум-м, — промурлыкала она, слегка кивнув и снова положив руки ему на грудь. Выражение её глаз сменилось на нечто вроде беспокойства. — Теперь, когда они отошли – всё точно в порядке?       Он слегка вздохнул и покосился в сторону собравшихся. Виктус и остальные члены турианского дипломатического корпуса явно наблюдали за ними с несколько скептическим выражением лиц. Он наклонил голову и прошептал ей на ухо:        — Я расскажу тебе позже.       Она снова напряглась, и её дыхание на мгновение прервалось, пальцы слегка сжались над краем его капюшона. Он и не подозревал, что она такая хорошая актриса. Лукаво улыбнувшись её розовым щекам, он взял её за руку и повёл к дверям лифта.       — Неужели все смотрят на нас? — спросила она, держа его под локоть и проводя другой рукой по чувствительной коже на внутренней стороне его запястья, пока они ждали лифт.       Он украдкой оглянулся через плечо: в конце коридора вдруг собралась толпа.       — Ну да.       — Есть идеи для эффектного финиша?       — Немного, — скромно ответил он.       — У тебя всегда была склонность к драматизму, — поддразнила она с усмешкой. Двери лифта открылись с тихим звоном.       — Тебе это нравится, — прорычал Гаррус, втягивая Шепард в лифт. Он прижал её к задней стенке всем телом, осмелившись снова обнять за талию. Он не отрывал лица от её шеи, пока двери за ними не закрылись. Когда он всё же отстранился, то увидел, что она смотрела на него широко раскрытыми глазами, учащённо дыша. Часть её волос выпала из пучка, и Гаррус быстро заправил локон обратно за ухо.       — Извини, — сказал он, внезапно немного смутившись. Он отступил назад, чтобы создать между ними более привычную дистанцию. — Возможно, я немного увлекся.       Она одарила его улыбкой и слегка рассмеялась:       — Всё в порядке…       Гаррус снова взял её за руку, когда они выходили из лифта, но, к счастью, толпа репортёров на время рассеялась. По дороге домой они почти не разговаривали, его мысли крутились вокруг того, что же делать со всей этой брачной проблемой. Совершенно бездумно он вышел вместе с Шепард из аэрокара и снова предложил ей руку.       — Какой джентльмен. Провожаешь свою спутницу до двери, — с усмешкой заметила она.       — Конечно, за кого ты меня принимаешь? — Он вызвал для неё лифт и, убедившись, что они действительно одни, наконец отпустил её руку. — Спасибо тебе за… за весь этот вечер. Без тебя бы ничего не сработало.       Секунду она смотрела на него.       — А сработало ли?       Он пожал плечами. Лифт прибыл.       — Время покажет.       — Не хочешь зайти выпить со мной? — спросила она. Он приподнял надбровную пластину и слегка ухмыльнулся. Шепард шлёпнула его по груди тыльной стороной ладони. — Не так, как ты подумал! Ты просто… действительно выглядишь так, будто сейчас тебе не помешает пропустить стаканчик.       Двери лифта открылись, он вошёл в кабину вместе с ней.       — Или двенадцать, — добавил он со вздохом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.