ID работы: 8881557

Эта, как её, с Хаффлпаффа

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
2802
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
408 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2802 Нравится 865 Отзывы 1213 В сборник Скачать

Глава 18. Праздник, прыщи и порнуха

Настройки текста
      Примечание автора: Как вы думаете, кто послал Кейси валентинку? Пожалуйста, оставляйте комментарии.       Предупреждение переводчика: В этой главе по сюжету намного больше мата, чем обычно.       В Выручай-комнате хранились буквально тонны порнухи.       Впрочем, чему я удивляюсь? Порнография — вероятно, главный предмет, который хотели бы спрятать от чужих глаз населяющие школу подростки. Собранная мною куча уже была выше моего роста, и в ней имелись изображения обнажённых девушек из самых разных времен: шестидесятые, двадцатые, викторианская эпоха... Кажется, мне попалось даже несколько «непристойных романов» елизаветинской эпохи.       Иногда я всерьёз мечтала наложить на саму себя Обливиэйт.       Я разобрала очередную кучу старых учебников только для того, чтобы обнаружить под ней номер «Шаловливой Ведьмы» с обнажённым Гилдероем Локхартом, возлежавшим на медвежьей шкуре перед камином. Особую пикантность герою придавала кучерявая причёска в стиле восьмидесятых... во всех местах.       Я отбросила журнал в кучу.       Что ж, по крайней мере в отношении грязных журнальчиков волшебный мир не проявлял никакой половой дискриминации.       Ещё в Выручай-комнате было полным-полно сломанной мебели. Я сперва недоумевала, кому понадобилось её прятать, ведь с помощью магии можно починить что угодно. Потом я заметила, что у большинства предметов какие-то части не столько сломаны, сколько вообще отсутствуют. У стульев не было ножек, у столов — столешниц и так далее. Я предположила, что сюда десятилетиями стаскивались последствия неудачных экспериментов. Починить что-то, не имея всех деталей, нельзя, но почему тогда было просто не уничтожить весь стол или стул?       Может быть, домовые эльфы были тайными барахольщиками и думали, что смогут найти какой-то способ починить то, что тут хранилось?       Я пыталась заставить Выручай-комнату отобрать для меня только то, что нужно, но её способности к сортировке оказались довольно ограниченными. Комната могла выдать мне только книги или только мебель, но не могла отличить один вид книг от другого. Она могла подсказать, были ли книги зачарованы или нет, но для неё не было разницы между заклинанием, заставлявшим страницы переворачиваться самим по себе, и проклятием, от которого мозг читателя разжижался и вытекал через уши. (Я не преувеличиваю. В продвинутом руководстве по снятию проклятий имелись иллюстрации, вызвавшие у меня ночные кошмары).       Впрочем, пока что я не пренебрегала ничем, даже мебелью. А вдруг тут обнаружится легендарный Стульчак Гриффиндора? Хотя учитывая, что он жил в десятом веке, это будет скорее Ночная Ваза Гриффиндора, и её я, пожалуй, соглашусь пропустить.       К счастью, комната могла вернуться к тому состоянию, в котором я её оставила в последний раз, так что в будущем я смогу более систематически подойти к своему... грабежу? Да, вероятно, это можно считать грабежом.       Я наложила проявляющее магию заклинание на деревянную маску, лежавшую на сломанном комоде, и та засияла, словно рождественская ёлка. Матерь божья! По условной шкале заколдованности эта ухмыляющаяся дьявольской улыбкой деревянная рожа могла быть оценена на «дохуя и больше». Допускаю, что наложенные на маску заклинания не были какими-то особо тёмными, но при моем нынешнем уровне знаний лучшее, что я могла сделать, — это просто понять, заколдован ли предмет, и если да — держаться от него подальше.       Вслед за тем я проверила ежедневник в кожаном переплёте. Он оказался чист, я взяла его в руки и пролистала. К счастью, это был всего лишь исписанный от руки дневник какого-то неизвестного мне студента, а не очередная замаскированная порнушка. Я закинула дневник в свою книжную сумку.       Заказать отдельную сумку для найденных книг оказалось отличной идеей. Чаще всего мне в руки попадала обычная глупая детская писанина из прошлого века, но я решила сохранять её просто на всякий случай.       Теперь, когда я об этом задумалась... Может быть, я сама превратилась в барахольщицу?       Я просмотрела ещё дюжину книг, прежде чем внизу одной из стопок снова вспыхнуло ярко-красное сияние. Я присела на корточки и попыталась прочесть название, стараясь держаться при этом как можно дальше. Серебряными буквами на чёрном потрёпанном корешке было вытиснено: «Цена крови».       Вау, звучит захватывающе! Обязательно вернусь к ней позже.       Вздохнув, я подошла к стене, у которой лежал шестифутовый свинцовый шест — «лучший друг разрушителя проклятий», как его называли в прочитанных мною книгах. Свинец, будучи самым немагическим материалом в мире, действовал как своего рода изолятор между человеком и зачарованным предметом. Шест использовался в основном для того, чтобы толкнуть объект или (как в данном случае) сыграть в дженгу с книгами. А ещё им можно было отбиваться от монстров: в книге о снятии проклятий имелось несколько соответствующих иллюстраций (и вставка с пояснениями о том, как лучше всего избавиться от пятен крови).       Я осторожно толкнула шестом стопку книг, и «Цена крови» с мягким стуком упала на пол.       Метод тыка, как правило, работал... За исключением случаев, когда прикосновение шеста вызывало вой сирены или заставляло книгу кричать. Или гореть. Или взрываться. Или превращаться в куклу мариачи,(1) которая вдруг начинала петь и танцевать танго в отблесках стоявшей поблизости лампы, что выглядело чертовски странно.       Я ссыпала обычные книги в свою сумку и с помощью шеста затолкала «Цену крови» в мою маленькую кучку заколдованных книг подле ближайшей стены (или, как мне нравилось её называть, в «мою кучку запретных соблазнов»). Каждый раз проделывая это, я чувствовала себя игроком в какой-то безумный кёрлинг.       Позади стопки книг обнаружилась старая покосившаяся полка, полная старомодных уродских шляпок с обвисшими перьями. Ещё на ней лежало совершенно новое банджо.       Интересно, какого лешего кому-то понадобилось прятать банджо?       Я по очереди проверила каждый предмет на полке. Шляпы оказались просто шляпами, но вот банджо... оно было не просто волшебным, оно было ОЧЕНЬ волшебным. В воздухе над ним проявились аж тринадцать различных рун, а между ними — ещё несколько странных символов, которые я никогда раньше не видела. Кто, чёрт возьми, притащил банджо в Хогвартс, и кому могло прийти в голову, что создание супер-волшебного банджо — хорошая идея?       О, а что если это СУПЕРЗЛОДЕЙСКОЕ банджо? Что оно могло бы сделать? Оторвать пальцы играющего? Или заставить окружающих танцевать, пока они не свалятся замертво?       Нет, мне лично банджо без надобности (тем более, суперзлодейское), но я правда сгорала от любопытства узнать, что оно может делать.       Вздохнув, я продолжила свои поиски. Погоди немного, Возможно-Злое-Банджо. Придёт время, и я разгадаю твою загадку.       Я обошла башню из сломанных кроватей, которые, казалось, были приклеены друг к другу, и в её тени обнаружила большой деревянный сундук, запертый на тяжёлый железный замок. Быстрый взмах палочки показал, что сундук не заколдован.       Я пожала плечами. Вероятно, это не сработает, но...       — Алохомора! — указала я палочкой на замок.       С громким щелчком тот открылся и упал на пол. Я отложила сумку и двумя руками приподняла тяжёлую деревянную крышку.       Сундук был полон сверкающих драгоценных камней. Тут были сапфиры, рубины, бриллианты и изумруды размером с мой кулак, сияющие и переливающиеся даже в слабом свете.       И все они были не зачарованными.       Это... довольно много денег. Пусть даже и нереализуемых — я не знала, как можно перевести драгоценности в наличные. Вероятно, их нельзя продавать в магловском мире... Может быть, драгоценности трансфигурированные? Вообще, умеют ли волшебники создавать драгоценные камни?       Ой, да ну нахуй! Это чёртова куча драгоценностей, и я хочу её заполучить!       Я вернулась ко входу за своей школьной сумкой, внутри которой лежал мой кошелёк с деньгами. В сумке с книгами драгоценностям не место... Чёрт, мне, наверное, стоит начать маркировать свои вещи. У меня развелось слишком много сумок.       Я закрыла крышку на замок. Отверстие кошелька послушно растянулось до нужного размера, но сундук был слишком тяжёл, чтобы затолкнуть его внутрь моими по-детски тонкими руками. Пришлось усесться на пол, упереться спиной в каменную колонну и изо всех сил толкать сундук ногами.       — Залезай... в мой... кошелёк... — мои мышцы напряглись.       Медленно, дюйм за дюймом, сундук вползал внутрь. Ещё одно последнее усилие, и он, наконец, провалился в тёмное чрево кошелька.       Я упала на пол, пытаясь отдышаться.       Пусть завтра всё тело будет болеть, но у меня теперь есть охуенно огромный сундук с сокровищами! И уж я-то найду способ, как воспользоваться его содержимым. Создать алмазную броню? Использовать камни как компоненты для зелий? Или украсить ими моё будущее тайное волшебное логово? О, я определённо должна буду обзавестись тайным волшебным логовом!       Я подхватила свои сумки и решила осмотреться ещё немного. Возле меня находилось жутковато выглядевшее чучело тролля (интересно, шкура настоящая?), театральный задник с нарисованным на нём лесом, сломанная палочка, лежавшая на покосившемся ярко-розовом столике, и ещё одна стопка книг шести футов высотой.       Проверив все книги и обнаружив, что ни одна из них не зачарована, я начала закидывать их в сумку. Я уже добралась до самого низа, когда мой мозг внезапно подал сигнал остановиться, зафиксировав название.       «Руководство по легиллименции для начинающих».       Я не решилась положить его в сумку ко всем остальным книгам.       Ничего же плохого не случится, если я просто прочитаю книжку, правда? В руководстве по окклюменции говорилось, что легиллименция идёт с ней рука об руку, это две стороны одного и того же навыка. Умение читать мысли само по себе не может быть аморальным, если только я не стану использовать его направо и налево... Да и в любом случае, чтобы сделать что-то нехорошее при помощи легиллименции, её надо уметь использовать невербально и без палочки. Хотя Олливандер говорил, что моя палочка из ольхи хороша для невербальных заклинаний... Но ведь я сама решаю, как пользоваться палочкой. Да у меня и вовсе может ничего не получиться...       Решившись, я положила книгу в свою школьную сумку, чтобы прочитать её позже ночью. Надо будет только найти обложку, чтобы никто не увидел, что я держу в руках.       Я продолжила исследовать Выручай-комнату, но в моем животе всё ещё шевелился маленький червячок сомнения.

* * *

      Учебный год перевалил за середину, и я чувствовала, что пришла пора начать подготовку к моему долгому немагическому лету. Пусть я и не смогу использовать свою палочку, но никто не помешает мне воспользоваться любыми зельями, которые я заранее приготовлю, и главным из них должно было стать старящее зелье. Выглядя взрослой, я смогу путешествовать, не вызывая подозрений. Конечно, я не стала бы использовать зелье в волшебном мире — это почти наверняка означало бы нарваться на неприятности, но в магловском мире оно было просто незаменимо. Притворившись двадцатилетней американкой, путешествующей по Европе, я без проблем смогу снять комнату в мотеле или поставить палатку в кемпинге.       Найти рецепт старящего зелья оказалось довольно просто. Я боялась, что он будет спрятан в запретной секции, но нет, обе найденные мною книги стояли на полках совершенно свободно, и, прочтя их, я поняла причину. Эффективность старящего зелья была очень и очень ограничена. Оно могло сделать человека только старше, но не моложе, и действовало не более шести часов. Степень старения определялась количеством выпитого зелья, а продолжительность зависела от количества добавленной мяты и «возраста» других ингредиентов: чем более старыми они были, тем дольше длился эффект (это было немного странно, хотя с поэтической точки зрения имело определённый смысл).       С такими ограничениями мой план всё ещё мог сработать, но мне требовалось МНОГО порций зелья, и я должна была заранее поэкспериментировать, чтобы подобрать правильную дозировку. Я должна была оставаться в одном и том же возрасте — люди заметят, если я зарегистрируюсь в гостинице как тридцатилетняя, а выеду из неё как двадцатилетняя.       Найденные мною книги оказались почти идентичными друг другу. Я отложила одну из них на тележку для возврата, встала из-за стола и направилась к выходу. Пройдя между стеллажами, я свернула за угол к секции истории магии, и в этот момент кто-то ухватил меня за мантию и затащил за книжный шкаф. Чья-то рука закрыла мой рот, подавив не успевший вырваться крик, я попыталась врезать похитителю под дых и только тут обнаружила, что это Гермиона.       Та приложила палец к губам и указала вдаль, туда, где виднелась стойка мадам Пинс, возле которой, пригнувшись, прятались Гарри и Рон.       Гарри заглянул за угол и молча показал Рону большой палец, при этом оба парня упорно не замечали мадам Пинс до того момента, пока та не остановилась прямо позади них и не откашлялась.       — Что это вы тут делаете? — громко спросила она.       Гарри и Рон подпрыгнули от неожиданности, посмотрели на библиотекаршу и обменялись полными ужаса взглядами.       — Ну? Языки проглотили? — рыкнула на них мадам Пинс своим пронзительным голосом.       Рон тряхнул головой.       — Мы не делаем... — словно против желания произнёс Гарри.       Он вдруг заметно задрожал, и Рон поспешно зажал ему ладонью рот, заглушив следующие слова.       — Немедленно объяснитесь, или вы оба будете наказаны! — мадам Пинс сделала шаг, нависнув над парнями.       Я бросила взгляд на Гермиону, чья улыбка не предвещала ничего хорошего.       — Мы нихуя плохого не делаем! — выкрикнул Рон, и тут же зажал рукой рот.       Гарри со стоном закрыл лицо руками.       — ЧТО?! — взвизгнула мадам Пинс.       Сидевшие за столами школьники оторвались от книг.       — Мы, блядь, не можем с этим справиться! — выпалил Гарри. — Это ёбанное проклятие заставляет нас ругаться... То есть... Да ёбаный в рот! Ой, я имел в виду... Извините, мадам Пизда!.. — Гарри замер в ужасе.       ВАУ. Он что, правда назвал библиотекаршу...       Мадам Пинс на миг побледнела, затем её лицо залила краска.       — Да как вы смеете?! Никогда в своей жизни я не слышала подобных слов от учеников!       — Мы ничего не можем с этим поделать, мадам Пенис... то есть, мадам Пинс! — в отчаянии выкрикнул Рон.       — Мы прокляты! Мы не можем удержаться от того, чтобы не ругаться, ты, пиздень старая!       Плечи Гарри опустились. Видимо, он пытался сказать что-то другое.       — Это всё та блядина Гермиона! Она сказала, что нам пиздец! Я, блядь, на сто ёбаных процентов уверен, что это она, мадам Блядь!       — Мадам... кто? — в тихом бешенстве переспросила мадам Пинс. Под её левым глазом пульсировала жилка.       — Просто завали ебало, — смиренно пробормотал Гарри товарищу.       — Я отведу вас к профессору Макгонагалл! — мадам Пинс схватила обоих парней за уши и потащила к выходу. — Если потребуется, мы заставим вас мыть рот с мылом!       Едва за ней закрылась дверь, библиотека наполнилась взволнованным перешёптыванием.       Я ошарашенно повернулась к Гермионе, которая выглядела так, словно все её дни рождения произошли одновременно.       — Это правда сделала ты? — спросила я недоверчиво.       Заметка на будущее: никогда не переходить дорогу Гермионе Грейнджер.       — Злословное проклятие даёт довольно интересный эффект, не правда ли? — с уст Гермионы не сходила дьявольская улыбка. — Некоторое время назад Рон и Гарри... м-м-м... отпустили несколько комментариев насчёт моей «излишне высокомерной манеры выражаться». Я решила, что им пойдёт на пользу некоторое расширение словарного запаса.       — Думаю, они услышали твоё сообщение, — ответила я невозмутимо.       Так же как и мадам Пинс, и все остальные посетители библиотеки, а через несколько минут услышит ещё и Макгонагалл. Боже, я бы отдала всё на свете, лишь бы получить возможность в этот момент стать мухой на стене её кабинета!       — Эффект выветрится к вечеру. Интересно, рискнут ли они появиться на уроке зелий сегодня днём?.. Ладно, пошли на ланч.       — Конечно, — я последовала за Гермионой, даже не пытаясь себе представить, что произойдёт в классе зельеварения, если эти двое появятся там до того, как проклятие спадёт. Вероятно, Снейп будет... немного озадачен.       Весь путь до Большого зала Гермиона была похожа на кота, сожравшего канарейку.

* * *

      Февраль подходил к концу, и украшения в честь Дня святого Валентина наконец-то были убраны. Организованная Невиллом встреча Клуба Чар прошла очень успешно: перуанские прыгающие бобы оказались размером с футбольный мяч и действительно прыгали, так что мы полчаса развлекались, кидая их в стену, а оставшееся время провели, играя в помесь салочек с теннисом.       На встрече, проведённой Кевином, я очень многому научилась: трудно было переоценить пользу заклинания, позволявшего узнать, какие ингредиенты содержатся в зелье. Кевин также оказался весьма терпеливым учителем. Чёрт, Невилл так горячо благодарил его, что даже мне стало неудобно. Жаль, что Кевину придётся унаследовать отцовский магазин, он мог бы стать отличным преподавателем зельеварения.       К моему удивлению, Дафна всё ещё участвовала в наших встречах. Она так и не сказала прямо, что вступила в клуб, но просто возникала на пороге и присоединялась либо к Оливеру, либо ко мне. Оливер с лёгкостью переносил её равнодушие, с лихвой компенсируя его своим собственным неиссякаемым энтузиазмом. Я, в общем-то, тоже не возражала против компании Дафны, хотя она, кажется, пугала моих соседок.       В этот раз нам предстояла встреча, организованная Гермионой. Она посоветовала одеться потеплее, так что я прихватила с собой зимний плащ и перчатки.       Увлёкшись исследованием Выручай-комнаты, я позабыла о времени и теперь немного опаздывала. Не обратив внимания на Стоккию (та выкрикнула что-то насчёт того, что у меня в хозяйстве останется всего один хромой мул), я забежала в класс и обомлела.       Гермиона превратила помещение в настоящую зимнюю сказку.       Она что-то сделала с потолком, который выглядел теперь как затянутое облаками зимнее небо — правда, не настолько реалистичное, как в Большом зале, а скорее напоминавшее нарисованный задний фон в цветных фильмах пятидесятых годов.       Мягкий снег, падавший с потолка, уже покрыл класс пушистым одеялом и сверкал в струившемся из окон солнечном свете. Эффект был потрясающим, мне пришлось несколько раз сморгнуть, чтобы избавиться от ярких пятен перед глазами.       Что-то крупное скользнуло в мою сторону под снегом, и я отскочила в сторону. Снег вспучился, из него показался акулий плавник, который через несколько секунд снова скрылся в снегу (или, возможно, снова стал снегом).       — Извини, я просто тренируюсь, — Гермиона опустила палочку, прервав заклинание.       — Выглядит здорово! — я задрала голову и посмотрела на двигавшиеся по потолку облака.       — У меня не получилось сделать его таким же, как в Большом зале, — Гермиона зарделась.       — Всё равно красиво. Ты же не можешь требовать от себя такого же уровня, как взрослые волшебники, тем более основатели школы. Отличная работа, Гермиона, можешь собой гордиться!       Я осмотрела класс. Я пришла последней, все остальные уже начали лепить своих снеговиков. Большинство ограничились традиционными фигурами из трёх шаров, только у снеговика Оливера почему-то были сиськи. Дафна и Кевин вместе лепили довольно реалистичную снежную черепаху. Я подошла к ним поближе, чтобы взглянуть.       Снежная черепаха была размером с настоящую. Ребята уже придали ей более или менее правильную форму, и сейчас Кевин, вооружившись заострённым камнем, наносил узор на панцирь, а Дафна лепила у черепахи ноги. Результат работы Кевина выглядел довольно впечатляюще.       — Ого, ты и правда талантлив, — сказала я. — Очень мило с твоей стороны помочь Дафне с её черепахой.       — Эм-м-м... — Кевин прервал работу и потёр шею.       — Я попросила его, — Дафна посмотрела на меня. — А он побоялся сказать «нет».       Лицо Кевина порозовело.       — Я не против помочь! Я всё равно уже закончил со своим, — он указал на снеговика в пиратской шляпе и с повязкой на глазу.       Дафна пожала плечами. Её лицо, как обычно, напоминало мёртвую маску.       — Нужно больше снега, — она отошла и принялась скатывать ещё один ком.       Лицо Кевина всё ещё напоминало помидор.       — Я не против помочь, мне нравится искусство. А Дафна не так страшна, если с ней поговорить, — он покончил с панцирем и принялся вырезать черепахе морду. — Может, стоит немного подморозить снег, чтобы она лучше сражалась?       — Сражалась? — я подняла бровь.       — Кажется, Оливер объявил нам войну.       Кевин указал пальцем на парня, чей снеговик уже обзавёлся буферами поистине эпических размеров. Прямо сейчас Оливер зачем-то пытался сделать их заострёнными.       — Её титьки — смертельное оружие! — заявил он, на мгновение прекратив возиться со своей снежной бабой и подняв палец.       — Какая мерзость! — поморщилась Ханна, с отвращением глядя на грудастого снеговика.       Гермиона согласно кивнула.       Я отошла на несколько футов в сторону и приступила к работе. Вообще-то, пределом моих возможностей был самый обычный снеговик, если бы я лепила его руками. К счастью, трансфигурация позволяла немного смухлевать... Ну или не немножко. Когда я закончила, то могла гордиться своим снежным Тентаклевым Монстром, хотя он и был больше похож скорее на каплю со множеством извивавшихся отростков.       Гермиона прошлась по классу, показав каждому из нас заклинание Пиертотум Локомотор. Снеговики (и одна снежная баба) начали неуклюже ковылять по классу. Черепаха Дафны тоже поползла, Кевин ещё и зачаровал её, чтобы она издавала тихий чавкающий звук, который, по утверждению Дафны, был «подлинным голосом подвида зелёных травяных черепах».       — Локомотор! — крикнула я, представив себе, как мой снежный монстр поднимается из снежной глубины, словно Ктулху из бесконечного моря времени.       Монстр поднялся и тут же рухнул вниз.       Это было... не совсем то, на что я рассчитывала.       Я мысленно подтолкнула своего монстра вперёд. Тот снова поднялся, пошатнулся и плюхнулся в снег, как медуза.       — Эй, мисс Опоздала-На-Встречу-Собственного-Клуба! — крикнул Оливер через весь класс. — Ты закончила?       — Да, да, я готова. Какие правила? — спросила я.       — Веселиться? — пожала плечами Гермиона.       — На войне нет места веселью! — фыркнул Энтони.       — Приготовься пасть ниц, Энтони! — хихикнул Оливер.       — Энтони не будет твоим единственным противником, — неожиданно торжественно заявил Невилл.       Кажется, мальчишки восприняли идею слишком уж всерьёз.       — И не недооценивайте черепах, — Кевин поднял руку с раскрытой ладонью перед Дафной, но та просто смотрела на неё, пока Кевин неловко не опустил руку вниз.       — Снежная Блудница должна быть уничтожена, — заявила Дафна невозмутимо. Мне показалось, что она при этом слегка прищурилась, но, возможно, я ошиблась.       — Почему сразу блудница? — усмехнулась я. — Может, это просто обычная женщина с больной спиной и трагической личной жизнью. В конце концов, все, кого она пыталась обнять, умирали ужасной смертью...       Гермиона прочистила горло, привлекая внимание, и подняла руку, словно собираясь дать старт гонке Наскар.       — На старт, внимание, марш!       И началось столпотворение.       Снеговик Ханны немедленно двинулся в направлении Снежной Блудницы. Они столкнулись, и заострённые ледяные груди Блудницы пронзили голову снеговика Ханны. Ханна вскрикнула и начала махать рукой, пытаясь оттащить его назад, но безуспешно — два снеговика слепились друг с другом, превратившись в снежную сороконожку.       Жутковатое существо приблизилось к Ханне, и та отскочила в сторону. Оливер тут же развернул Блудницу и использовал снеговика Ханны в качестве оружия, отбивая удары снеговика Элоизы, который попытался подкрасться к нему сзади.       Пират Кевина вырвал из себя одну из рук и принялся размахивать ею, словно саблей. Снеговик Элоизы последовал его примеру, и эти двое вступили друг с другом в размашистую дуэль.       Неподалёку от них снеговик Энтони бросился было к Снежной Черепахе, но та внезапно рванула навстречу, будто ракета, и нижняя часть снеговика Энтони взорвалась облаком белой пыли. Однако после этого у Снежной Черепахи, видимо, закончилось топливо, и она, очаровательно чавкая, начала медленно ковылять по направлению к Снежной Блуднице.       Мой Тентаклевый Монстр подобрался к Снежной Черепахе, но так и не нанёс удар. Я просто не смогла атаковать черепашку, она была слишком милой!       Я изменила курс, и мой Тентаклевый Монстр вцепился в спину снеговика Невилла и заполз ему на голову. Рука снеговика лихорадочно задёргалась, пытаясь оторвать щупальца с головы, но было поздно. Я приказала Монстру оторвать голову снеговику, тот в ответ попытался отбросить Монстра от себя, но перестарался, и оба снежных создания в итоге упали на землю и рассыпались на мелкие кусочки.       Прости, Невилл, игра окончена.       Снеговики Элоизы и Кевина уже успели много раз проткнуть друг друга своими «мечами». После очередного удара оба рассыпались, превратившись в кучу снега.       Тем временем, Снежная Черепаха наконец-то добралась до Снежной Блудницы и начала биться об неё головой, откалывая от неё куски, пока после очередного удара вдруг не застряла, став ещё одной частью Снежной Многоножки. Оливер, Ханна и Дафна махали палочками, пытаясь разлепить снеговиков, но безуспешно. Видимо, титул победителя «Смертельной схватки снеговиков» придётся разделить на троих... Погодите, а где Гермиона?       Пол под моими ногами задрожал. Посмотрев вниз, я увидела, как снизу вырастает снежный бугор, становясь всё больше... и больше... и больше...       С громким хлопком из снега вырвалась огромная, размером в половину класса, акула. Она пролетела у меня над головой, и я успела заметить, что её разинутая пасть полна ледяных зубов. Свалившись прямо на Снежную Многоножку, акула в один присест проглотила её, и тут же исчезла в снежном океане.       В комнате стало очень тихо.       Я замерла с открытым ртом... Собственно, мы все замерли с открытыми ртами.       Гермиона кашлянула.       — Я... немного перестаралась, да?       Ей в лицо полетел снежок, и это послужило сигналом ко второму раунду снежной битвы.

* * *

      Я задержалась, помогая Гермионе убраться. Потребовалось около двух часов, чтобы снег окончательно растаял и класс высох. Когда мы выходили наружу, мои кроссовки хлюпали и скрипели, одежда была насквозь мокрой, волосы спутались, а пальцы онемели от холода. Непослушные волосы Гермионы пришли в совершеннейший беспорядок, мокрые пряди торчали в стороны под разными углами.       — Это была самая лучшая встреча нашего клуба, — сказала я Гермионе, пока мы под громкий скрип моих кроссовок шли по коридорам замка.       Гермиона застенчиво улыбнулась.       — Тебе не кажется, что это всё было немного по-детски?       — Кажется, и именно поэтому всё прошло замечательно.       Гермиона непонимающе нахмурилась и я попыталась сформулировать свою мысль поточнее.       — Понимаешь... мы ведь очень недолго будем оставаться детьми. Не успеем опомниться, и мы уже взрослые... — я едва удержалась от того, чтобы не добавить «снова». — В нашей жизни появятся проблемы, ответственность, взрослые обязанности, ипотека, зависящие от нас люди... — (а может быть, война, тьма и смерть...) — Так почему бы нам не позволить себе побыть глупыми детьми? Глазом не моргнёшь, как такой возможности больше не будет.       По своему опыту я знала, что это действительно произойдёт очень быстро. А если начнётся война, детство закончится ещё быстрее.       — Иронично, но это было очень взрослое рассуждение, — сказала Гермиона.       — Что тут сказать? — легонько улыбнулась я. — Я взрослая в теле ребёнка.       Гермиона рассмеялась, и я вместе с ней. Даже если мой смех и вышел несколько натянутым, она, вероятно, этого не заметила.

* * *

      В самый что ни на есть обычный вторник, в третий день марта месяца, за обедом я стала свидетельницей настоящего чуда.       Я с удивлением смотрела на свою тарелку, почти уверенная, что вижу мираж. Я моргнула, но чудо не исчезло. Собственно, чудо лежало в тарелках у каждого, кто сидел сейчас в Большом зале. Мне пришлось сделать глубокий вдох и выдох, чтобы не разразиться слезами радости у всех на глазах.       — Да Господи Боже ж ты мой, просто съешь эти блинчики! — закатила глаза Сьюзен.       — Но... это же блинчики... на обед... Весь год у нас не было блинчиков, и тут их подают НА ОБЕД... — я повернулась к Сьюзен, пытаясь уверить её в серьёзности данной ситуации.       Всех остальных что, заколдовали, раз они не могут понять, какое чудо только что произошло?       — Сегодня же Масленица,(2) — Сьюзен проглотила очередной кусочек блинчика.       — Это волшебный праздник? — я оторвала взгляд от лежавшей передо мной стопки восхитительных пышных чудес.       — Нет, — Элоиза хихикнула. — Разве в Америке не празднуют Масленицу?       — Не думаю, — покачала головой я. — Что такое «Масленица» и при чём тут блины?       — Кажется, изначально это был религиозный праздник. Он как-то связан с Великим постом, — неуверенно ответила Элоиза.       Я полила блины сиропом, отрезала кусочек, откусила и вздохнула от наслаждения. Мой язык словно очутился в раю.       — Прекрати мычать за едой, — поморщилась Сьюзен.       — Я тоже не знаю, в чём тут дело, — пожала плечами Ханна. — Но мама всегда готовит блины на Масленицу.       — Поэтому её также называют «Блинный день», — весело добавила Элоиза, полив свои блинчики кленовым сиропом.       — У вас есть праздник, посвящённый блинам?! — изумлённо уставилась я на неё.       Как я могла не знать об этом раньше? Хотя я, наверное, слишком остро реагировала...       Я откусила ещё один кусок и громко замычала от удовольствия. М-м-м, как же хорошо!       — Ты вся обслюнявилась! — Сьюзен отодвинулась от меня на несколько дюймов.       Ой, да ну и ладно. Именно для этого придумали салфетки, ты, блинный Гринч!       — Я думала, эльфы Хогвартса просто не умеют готовить блинчики. Их не подавали на завтрак весь год.       Я подхватила очередной блинчик с общей тарелки, и на ней тут же появилась новая порция. Секунду спустя передо мной, словно манна небесная, возникли две вазочки с клубничным вареньем.       Честно говоря, я порой подумывала о том, чтобы подарить домовикам кулинарную книгу. За весь год я ни разу не видела на столе ни пиццы, ни гамбургеров. Может быть, мне удастся сделать их в общежитии? В конце концов, я уже выучила противопожарное заклинание...       — Странно, что в Америке нет Масленицы, — Элоиза принялась намазывать свой блинчик вареньем.       — В Америке каждый день — Масленица, — заявила я, проглатывая очередной кусок. — Именно это и завещал нам Господь.       Элоиза хихикнула.       О, смотрите-ка, черничное варенье!       Следующие несколько минут я провела, методично набивая свой рот.       — Так вы хотите сказать, что англичане умеют печь блины, но делают это только по особым случаям? — сказала, наконец, я. — Вы просто ненормальные.       — Будешь слишком налегать — растолстеешь, — Ханна ткнула меня в бок.       Моя мантия и правда стала немного тесновата... Нет! Физически мне всего двенадцать, и я не буду отказывать себе в удовольствии! Мой метаболизм никогда больше не будет таким же хорошим, как сейчас, поэтому я съем столько, сколько смогу!       — В этот святой день я не желаю слышать ни единого слова против блинчиков! — я сунула в рот очередной кусочек, политый черничным вареньем.       М-м-м, какая же вкуснотища! О блинчики, я так скучала по вам! М-м-м...       — Хватит издавать мерзкие звуки! — Сьюзен стукнула по столу стаканом с молоком.       — Ты не заставишь меня нарушить древний обычай! — заявила я с набитым ртом.       Я набивала себе брюхо до тех пор, пока уровень сахара в моей крови не достиг критической отметки.       Масленица отныне стала моим самым любимым праздником.

* * *

      По воскресеньям я любила валяться в постели с хорошей книгой в обнимку. Только я, тёплая уютная кроватка и знания!       Сьюзен была на тренировке по квиддичу. Элоиза сидела перед туалетным столиком Ханны (понятия не имею, где Ханна ухитрилась его раздобыть), а Ханна... не знаю точно, чем она занималась, но в спальне её не было. Возможно, она пыталась заполучить ещё какую-то мебель, предназначенную для наведения красоты.       Я старалась соблюдать максимальную осторожность и читала книгу о легиллименции только в своей кровати за задёрнутым пологом. Не знаю, нарушала ли я при этом правила, но на всякий случай хранила секрет. Я даже обернула книгу фальшивой обложкой. Согласно тому, что я узнала, легиллименция работала лучше, если никто не знал, что ты её знаешь. Да и в конце концов, нельзя переборщить с паранойей.       Я отложила книгу и потёрла глаза. Информации было очень много, но теперь то, что я прежде узнала об окклюменции, заиграло новыми красками. Это действительно было одно и то же умение, разделение на две книги только запутывало дело.       Мне действительно нравились уютные посиделки с книгами, но прямо сейчас в голове образовалась каша, а тут ещё и эти дурацкие месячные судороги... Я решила сделать перерыв и немного прогуляться.       Я свесила ноги с кровати, открыла крышку сундука, положила книгу в одну из моих сумок, закрыла сундук и на всякий случай заперла его. Некоторое время после этого я просто сидела, разглядывая постер «О4аровашек», на котором Кайл («спортсмен»), опять зачем-то снявший рубашку, делал отжимания. Время от времени он останавливался, посылал в мою сторону воздушный поцелуй, а затем возвращался к своему занятию.       Сидевшая у туалетного столика Элоиза вздохнула.       — Что случилось? — подошла я к ней.       — Я жутко выгляжу, — Элоиза со слезами на глазах уставилась на своё отражение.       Это была правда. Элоиза нанесла на своё лицо столько крема, что оно выглядело как смазанный маслом блин, но рубцы от прыщей всё ещё оставались очень заметными.       — Ужасно, да? — повернулась Элоиза ко мне.       — Ну... — я не хотела ранить её чувства, но и лгать тоже не собиралась. — Да, не очень хорошо. Прости.       — Ну что я делаю не так? — Элоиза уронила голову на столик. — Панси и Присцилла говорят, что я грязнуля. Но я же умываюсь! Я мою лицо несколько раз в день, и ничего не помогает!       Я села на скамейку рядом с ней.       — Панси и Присцилла — просто подлые сучки, — я похлопала её по плечу. — Лучше всего игнорировать всё, что они говорят. Думаю, во многом это просто генетика.       — У моей мамы не было прыщей, — Элоиза чуть улыбнулась. — Она была красавицей.       Была?       Я посмотрела на фотографию, стоявшую на тумбочке Элоизы. Матери на ней не было. Что ж, теперь многое стало понятно. Например, то, почему Элоиза оказалась совсем не готовой к начавшимся недавно месячным. Её папа выглядел мило, но в некоторых вещах просто необходима помощь женщины. Хорошо ещё, что я прибыла в Хогвартс, имея в запасе достаточное количество гигиенических средств, чтобы обеспечить ими небольшую армию (постоянная бдительность)!       — Ты пробовала зелье против фурункулов? — спросила я.       Элоиза кивнула.       — Оно немного помогло, но не полностью. На моем лице творится просто ужас, у меня есть все виды прыщей, которые в принципе могут быть.       Хм, так значит зелья могут на это повлиять. Может быть, нам просто нужно найти правильную комбинацию? Пришла пора проконсультироваться со специалистом.       — Пойдём, спросим мадам Помфри. Обязательно должно найтись какое-нибудь заклинание или зелье, о котором мы не знаем.       — Я не могу, — Элоиза съёжилась от ужаса. — Это слишком унизительно! А что, если там будет кто-то из мальчиков?       — Беспокоиться надо о других девушках, а не о парнях, — я слегка подтолкнула Элоизу плечом. — Да и в любом случае, не парься. Говорить буду я.

* * *

      До сего дня я никогда не бывала в школьном лазарете (хотя, наверное, мне следовало наведаться в него после инцидента с пауками). Он располагался на первом этаже и оказался на удивление безликим — несколько отгороженных ширмами коек с маленькими столиками подле них, кабинет в углу и ряд высоких шкафов с лекарствами. Похоже, это было самое магловское помещение во всём замке.       Когда мы вошли, у мадам Помфри был только один пациент: Драко Малфой лежал на одной из коек, держась за бок, и стонал от боли. Заметив его, Элоиза резко повернулась, собираясь сбежать, но я успела схватить её за запястье.       — Поттер и Уизли сломали мне ребра! Их надо наказать! — Малфой испустил очередной стон и мелодраматично схватился за бок.       Помфри совершила своей палочкой несколько пассов и нахмурилась.       — Мистер Малфой, у вас всего лишь небольшой синяк. Я могу дать вам лёгкое обезболивающее, но вы достаточно здоровы, чтобы завтра пойти на занятия.       Хм, кажется, у нас завтра пара контрольных... О да, несомненно, Драко смертельно болен!       — А вдруг мои ребра проткнули лёгкое? Я же могу умереть! Мой отец в Совете попечителей, вы ОБЯЗАНЫ относиться ко мне серьёзно!       Эта тирада не произвела на мадам Помфри видимого впечатления.       — Простите, у вас найдётся минутка? — кашлянула я.       — Эй, я первый сюда пришёл! — Драко повернулся ко мне, видимо, временно излечившись от своей жуткой травмы.       — Чем я могу вам помочь, девочки?       Мадам Помфри отвернулась от Драко и направилась к нам. Драко уставился на нас из-за её спины. Элоиза дёрнула меня за руку, снова пытаясь сбежать.       — У вас есть что-нибудь от менструальных болей? — спросила я с непроницаемым видом.       Элоиза бросила на меня изумлённый взгляд. Выражение лица Драко было бесценным: в одно мгновение оно из раздражённого превратилось в испуганное.       — В последнее время они просто ужасные. Такое ощущение, что в моей матке поселился взбесившийся гиппогриф.       Цвет лица Драко сменился с красного на слегка зеленоватое.       — И какое максимальное количество крови должно быть? Со столовую ложку или с чашку?       — Кажется, я чувствую себя намного лучше! — Драко вскочил с койки.       — Или, скажем, с ведро?       Драко выбежал из комнаты. Мадам Помфри не обратила на него никакого внимания.       — Вот видишь? Я же говорила, что позабочусь об этом, — заявила я стоявшей с багровым лицом Элоизе.       Я повернулась к мадам Помфри.       — Мне и правда пригодилось бы обезболивающее от судорог, если оно у вас есть, но мы пришли не поэтому. У вас есть какие-нибудь средства от прыщей? Мы пробовали зелье от фурункулов, но оно сработало только на тех, что были похожи на фурункулы. Можете дать нам что-то ещё? Или хотя бы порекомендовать что-то, что мы могли бы купить? В волшебном мире есть дерматологи?       — Дерматологи? — мадам Помфри выглядела озадаченной.       — Магловские целители, которые специализируются на лечении кожи, — пояснила я.       — О, нет. Самое близкое, что есть в волшебном мире, — это гламуристы, — последнее слово мадам Помфри произнесла с таким видом, словно в её рот попало что-то мерзкое. — Я же настоящий целитель, дорогуша.       — Кто такие гламуристы? — с интересом спросила я.       — Они занимаются причёсками, макияжем, красят глаза и волосы... — мадам Помфри вздохнула. — У маглов наверняка есть что-то подобное.       Ага, она говорит о косметологах. И спасибо за слегка снисходительный тон, леди.       — Но у вас должно быть что-то, что может помочь. Очень важно следить за здоровой кожей, в конце концов, это самый большой орган нашего тела.       — Не глупите. У вас всего лишь несколько прыщей, вы обе избавитесь от них со временем, — мадам Помфри подошла к шкафу и достала из него маленький флакон. — Это должно помочь при судорогах. У вас есть ещё какие-то проблемы со здоровьем? Если нет, то мне нужно вернуться к работе.       Ой, да кого она обманывает? В лазарете не было никого, кроме нас, она просто хотела от нас избавиться... Погодите-ка, что значит «вы обе избавитесь от них»? У меня максимум два прыщика (и я-то знаю, что с возрастом они пройдут).       Краем глаза я заметила потухший взгляд Элоизы, и моё сердце дрогнуло.       — А как насчёт рубцов? От них есть какое-то средство?       — Использование лечебных заклинаний и зелий контролируется министерством, — мадам Помфри тяжело вздохнула. — Применять их могут только лицензированные специалисты.       — Так используйте их.       Мадам Помфри, видимо, начала терять терпение.       — Как я уже говорила ранее девушке с большими резцами и девушке, которая вообразила, что у неё одна грудь больше другой, я здесь не для того, чтобы решать пустяковые эстетические проблемы. Я лечу НАСТОЯЩИЕ болезни!       Да как она смеет относиться к нам так, будто мы — эта ёбаная истеричка Малфой? То, что ни одна из нас не превратилась в чайник или что-то в этом роде, не значит, что на нас можно не обращать внимания!       — Это не пустяковая проблема! Это серьёзная болезнь!       — Сбавьте тон, юная леди, если не хотите получить наказание, — сердито посмотрела на меня мадам Помфри.       Я открыла было рот для ответа, но Элоиза меня остановила.       — Не лезь из-за меня на рожон, Кейси. Всё нормально, правда. Я просто привыкну.       Я захлопнула рот и выскочила наружу, чтобы не сказануть что-то, о чём я потом сильно пожалела бы.       Весь обратный путь до подземелий Хаффлпаффа я кипела от негодования.       — Кейси, всё нормально, правда, — тихонько сказала Элоиза, когда мы переступили порог нашей спальни.       — Нет, всё не нормально! Она отнеслась к нам так же, как к тому дерьму, что нёс Малфой ради того, чтобы увильнуть от занятий. Ты не заслуживаешь такого обращения!       Я глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Должно быть, моё паршивое самочувствие заставило меня реагировать острее, чем необходимо. По крайней мере, теперь мы знаем, что надо обратиться к гламуристу...       Я откупорила пузырёк с обезболивающим и сделала глоток. Мне стало немного легче, но я всё ещё чувствовала гнев.       Я подняла голову и наткнулась на издевательский взгляд Ланса с постера «О4аровашек». Сейчас он был там один (парни время от времени покидали своё место). Ланс подмигнул и сделал в нашу сторону непристойный жест.       Элоиза съёжилась и, кажется, ещё больше замкнулась.       — Ты это видела? — повернулась я к ней. — Ты же видела, да?       Элоиза кивнула.       — Он и тебя обзывал грязнокровкой? Я думала, что он так ведёт себя только со мной, — сказала она.       Ланс указал рукой на свои штаны, затем на Элоизу и сделал ещё один непристойный жест.       Моё терпение лопнуло.       — Да пошло оно всё на хуй!       Не позволю всяким извращенцам показывать фак юным девушкам!       Я бросилась к своему сундуку и достала из него перманентный маркер. Отныне этому засранцу придётся смотреть на мир через тёмные очки!       Я вскочила на кровать Ханны и ткнула маркером глаза Ланса.       В тот же момент я поняла, что совершила большую ошибку.       Нарисованный Ланс отскочил от меня и беззвучно заорал. На месте его глаза зияла кошмарная чёрная рана.       — Ух ты... — ошарашенно произнесла Элоиза.       Ланс бился в истерике, держась за лицо. Остальные члены группы вбежали на постер, размахивая руками и беззвучно крича.       — Ух ты... — эхом отозвалась я, содрогнувшись от ужаса.       Именно в этот момент на пороге появились Сьюзен с Ханной. При виде дела моих рук, Ханна испустила полный отчаяния крик.       — Что ты сделала с Лансом?! ----------       1) Мариачи — исполнители мексиканских народных песен. Ну, те самые ребята с гитарами, в широкополых шляпах и расшитых костюмах.       2) В оригинале «Shrove Tuesday» (жирный вторник) — последний день перед Великим постом. Соответствует русской Масленице, только длится не неделю, а всего один день. ----------
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.