ID работы: 8881647

The Anatomy of a Fall

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
758
переводчик
thalia burns бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
225 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
758 Нравится 141 Отзывы 257 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
      — Итак, — Джерард кашлянул, нервно перебирая волосы и собираясь с мыслями. Рэй поднял глаза от кусочков своей рыбо-лягушки на подносе. Они должны были проходить сравнительную анатомию или что-то вроде, однако органы слегка... смешались во время препарирования, так что они с Рэем в основном придумывали на ходу. — Так, эм. Помнишь того парня, о котором ты говорил за обедом? Того, который пропал?       — Ага, — медленно произнёс Рэй, оставляя уродливое чудовище из лягушки и саламандры с жабрами, которое он сконструировал, и вылупился на Джерарда сквозь защитные очки. — Фрэнк. Почему ты спрашиваешь? — Рэй тут же стал выглядеть обеспокоенным. — Ох, Джерард, неужели эти ублюдки снова тебе докучают? Я думал, они поумерили свой пыл.       — Хах? — спросил Джерард, бросив тыкать карандашом то, что напоминало плавательный пузырь. Тед всё ещё исполнял свой коронный номер под названием «Ох, поглядите, дыра в виде Джерарда в полотне реальности», а Исаак прекратил так часто пялиться на него, возможно, потому что надвигались промежуточные экзамены и он больше не мог позволить себе пропускать мимо ушей столько лекций. — О, нет, они до сих пор не пристают по большей части.       На самом деле, Нолтес вернулся к своей привычке толкать Джерарда в стены своими размашистыми плечами. Джерард не мог решить, было ли это из-за того, что у него память, как у золотой рыбки, или потому что он решил, что Джерард не сможет нагнать никакого устрашающего сверхъестественного дерьма на школьные земли. Как бы то ни было, это не было какой-то великой новостью.       Рэй сдвинулся так, будто собирался положить руку Джерарду на плечо, однако тот в ужасе отшатнулся.       — Мы не дадим тебе из-за них исчезнуть. Не переживай, Джи, — слегка виновато сказал Рэй, убирая свою рыбную руку. Он выглядел смешно с широко распахнутыми искренними глазами, огромными защитными очками и двумя хвостиками, завязанными резинками с помпонами, и, если бы они не держали острые предметы в руках и не были бы покрыты мёртвыми останками амфибий, Джерард бы точно его обнял.       — Спасибо, чувак, — тихо произнёс он, а затем постарался подготовиться к очередной попытке разговора о призраках. — Но, эм, это... не совсем поэтому я об этом вспомнил. Просто, эм. Что ж. Помнишь, ты сказал про ту херню, что видел призрака Фрэнка?       — Ох, это, — отозвался Рэй; выглядел он слегка пристыженным. Он снова стал тыкать кучку внутренностей. — Я не совсем видел его призрака, чувак. Я просто... знаешь, дым. Холод. Это было странно. Не знаю, возможно, я это выдумал.       — Вот что я пытаюсь сказать тебе, — произнёс Джерард приглушённым тоном, закусив губу. — Я... ты не выдумал. Я ходил в лес, и я тебе говорю, ты ничего не выдумывал. Это был Фрэнк.       — Смотри, не страдай хернёй, — сказал Рэй, и Джерард взял его за руку, проигнорировав «педики», замаскированное под кашель, из-за лабораторного стола позади них, реально отвратительное хлюпание формальдегида и мерзкие останки между латексной поверхностью их перчаток.       — Я не страдаю! — сказал Джерард, говоря это настолько серьёзно, насколько мог. — Это правда, и я могу её доказать, могу. Просто доверься мне. Я не хотел рассказывать тебе до этого, потому что думал... что ж, звучит бредово, верно? Но сегодня днём мне нужно вернуться в лес. Просто... я должен. И я подумал, что ж. Учитывая, что вы, парни, фанатично повсюду следуете за мной, вы могли бы тоже пойти. Если хотите. — Джерард скривился и в то же время попытался с надеждой улыбнуться и, скорее всего, в результате выглядел обезумевшим.       Рэй, к своей чести, не отмахнулся от Джерарда. Хотя он вдумчиво глядел на него, будто собирался позвать психиатра-специалиста и достать Джерарду хорошенькую, милую беленькую смирительную рубашку. Скорее всего, было к лучшему, что он всё ещё не поднял тему «а ещё я хочу встречаться с твоим мёртвым другом».       — Смотри, Джи, я... — начал Рэй сомнительно, но Джерард перебил его.       — Просто сходи со мной туда, всего один раз, — сказал Джерард со своей фирменной улыбкой и огромными умоляющими глазами. — Просто, знаешь, если я сумасшедший, значит сумасшедший. А если нет, что ж... что плохого может случиться, верно? ***       — Ты, блять, с ума сошёл, — сказал Боб часом позже, топая по грязным лужам и опавшим листьям и хмурясь на пустую тропинку. — Здесь никого нет, Уэй. А теперь можем мы вернуться к Рэю? Я умираю с голоду.       — Он всегда появляется, — задумчиво ответил Джерард, заламывая руки и всматриваясь в бледные стволы деревьев. Солнце струилось сквозь них и повсюду отбрасывало остроконечные тени. И Фрэнк не появлялся ни в одной из них. — В конце концов, он всегда объявляется. Он будет здесь через секунду. — Возможно, Фрэнк испугался, потому что Рэй с Бобом были там, но Боба не обделят вниманием, как только Рэй объяснит ему, что происходит. Или... Фрэнк говорил что-то о том, что терялся во времени, будто он прекращал существовать, уходил куда-то ещё. Просто прекращал быть. Призрак. Салли угасала, что если то же самое происходило и с Фрэнком? Что если он исчез навсегда? Блять, Джерарду нужно было просто пропустить школу и принять наказание. Это бы того стоило, всё плохое стоило бы того. Если Фрэнк исчез... блять, Джерард даже думать об этом не мог.       — Фрэнк? — вновь позвал он, закрывая рот руками и сдерживая накатывающие слёзы. Рэй с Бобом уставились на него, он видел их краем глаза, и ему было всё равно, потому что, блять. Блять, Фрэнки. — Фрэнки, ну же, чувак. — Его голос жалко надломился, а плечи поникли, а затем Рэй издал то, что очень сильно походило на вскрик, а Джерарда поглотил лютый холод, и он упал задницей в грязь.       — Ты вернулся, — сказал Фрэнк ему в шею, и Джерард болезненно глубоко вздохнул. — Ты вернулся.       — Не глупи, — наконец произнёс Джерард заплетающимся языком, — конечно же, я вернулся. Где ты был?       — Где я был? — Фрэнк фыркнул, наконец отстранившись. Он выглядел как и всегда: всё та же рваная футболка, джинсы, завитки татуировок, выглядывающие из-за горловины и рукавов, и он был лучшим, что Джерард когда-либо видел. — Где был ты? Прошло... прошло пару дней, верно?       — Ага, — сказал Джерард; он не мог не улыбаться, когда Фрэнк прижался к нему, пробежавшись по его рукам, словно он мог исчезнуть, будто хотел насладиться каждой клеточкой Джерарда. Скорее всего, он просто скучал по теплу его тела, но всё же. Это было действительно чертовски мило. — Да, прости, Фрэнки, я не хотел. В школе всё стало довольно напряжённо. — Грёбаные наказания после уроков. — И, — он слегка нервно закашлялся, потому что Фрэнк, казалось, ещё не заметил, однако это был вопрос времени и лучше было наконец сделать шаг вперёд. — Эм, я кое-кого с собой привёл?       — Хмм? — произнёс Фрэнк и начал ощупывать карманы Джерарда, скривив лицо. — Ну же, чувак, я знаю, что у тебя есть сигареты. Дай мне их, чёрт побери.       — Срань Господня, — сказал Рэй ещё более высоким голосом чем обычно, и Фрэнк вскинул голову.       — Так, — с надеждой произнёс Джерард в последовавшую тишину. Рэй облокотился на клён и пялился на Фрэнка, словно... ладно, словно тот был призраком. Достаточно справедливо, однако не то чтобы Фрэнк вытворял какое-нибудь полтергейстское дерьмо. Он лишь выпрашивал у Джерарда сигареты как и обычно. Боб просто наблюдал за ним с прищуром, скрестив руки на груди. — Эм, парни, значит вы тоже его видите?       — Что ж, — сказал Боб, а его глаза каким-то образом стали ещё уже, — я вижу, как какой-то чувак ползает по тебе. По мне, так он не выглядит как призрак.       — Хах, не выгляжу, — сказал Фрэнк, резко ухмыльнувшись, и перекатился на пятки. Джерард тут же заволновался, и ладно, возможно, он не привык быть не полностью в фокусе его внимания. Но в этом и был смысл, верно? Джерард не хотел быть всем кругом общения и чтобы на нём всё заканчивалось. Фрэнк заслуживал больше людей, а не одного сумасшедшего парня, выслеживающего его в лесу. Однако на лице Фрэнка красовалось действительно странное выражение, будто он сейчас станет полупрозрачным ниндзя и толкнёт Боба в лужу, и это было бы действительно, правда очень плохо и определённо помешало бы плану Джерарда, чтобы они все стали лучшими друзьями навсегда.       — Фрэнк? — наконец вскрикнул Рэй, подходя ближе с широко распахнутыми глазами. — Я не... Это ты?       — Торо, — настороженно произнёс Фрэнк, махнув рукой, и Рэй сделал шаг ближе. — Вау, да ты не шутил насчёт волос, — краем рта сказал он Джерарду.       — Но я не... ты не выглядишь собой, — слабо произнёс Рэй; его голос встревоженно колебался. То, что он там видел, должно быть, было проклято, потому что он был белым, как бумага для принтера, а вместо глаз виднелись тёмные зрачки.       Фрэнк немногословно пожал плечами, однако Джерард усмотрел то, как напряжённо он сжимал губы и плечи.       — Да, что ж. Это всё ещё я. — Он засунул руки в карманы и тускло улыбнулся. — Как поживаешь? Слышал, ты до сих пор играешь на гитаре.       — О мой Бог, это правда он, — вслух восторгался Рэй, затем поспешил вперёд, после чего снова остановился, обняв себя руками; выглядел он так, будто его раздирали противоречия. — Блять, Фрэнки, мы все думали, что ты... Что ж, думаю, ты и так мёртв. Это так странно.       — Расскажи мне, — предложил Фрэнк уже с искренней улыбкой, однако всё ещё опечаленный. — Прости за последний раз, когда ты был здесь, чувак. Я не хотел показаться ужасающим и всё такое, — затем он замолк в раздумьях. — Что ж, не всё время.       Рэй выглядел слегка нерешительным, если честно, а затем повернулся, чтобы оценить реакцию Боба. Тот пялился на них всех, будто они все разом сошли с ума.       — Так... ты видишь его? И почему всё так несправедливо?       — Я вижу его, — раздражённо и многострадально произнёс Боб. Он с подозрением оглядел Фрэнка. — Он выглядит как обычный парень.       — Эй, — Фрэнк рассмеялся и покрутил татуированными руками, — нормально? Не оскорбляй меня. «Нормально» — это не то, к чему я стремился, чувак.       — Оу, — произнёс Рэй, покусывая большой палец руки и широко распахнутыми глазами оглядывая Фрэнка с Джерардом. — Я вроде... по большей части я всё ещё вижу дымку. Будто бы в очертаниях человека. — Он нарисовал в воздухе расплывчатую фигуру другой рукой. — И может, эм, череп? Всё немного запутано, чувак.       — Правда? — заинтересованно заговорил Джерард. — Это круто! Мне интересно, почему мы с Бобом можем видеть Фрэнка, а ты нет. Ты когда-нибудь ещё видел мёртвых людей, Боб?       — Почему моя жизнь внезапно стала фильмом Шьямалана? — проворчал Боб себе под нос и взглянул на всех них.       — Нет, в смысле, ладно, наша численность выборки на данный момент три, хорошо, но двое из нас отлично видят Фрэнка, а один видит наркоманский уродливый череп Металлики, — заметил Джерард, а Фрэнк вздохнул и начал доставать его блокнот. Джерард рассеянно взял его и начал калякать. — Должно же быть в этом что-то общее, верно? Что отличает нас с Бобом? Возможно, дело в воде в Глен Фелле? Мы с Бобом оба приезжие, верно?       — Что ж, может быть, но, возможно, дело в генетике? — Рэй явно выглядел заинтересованным, подходя всё ближе. — В смысле, блять, да причиной может быть всё что угодно.       — Ладно, ребята, это всё весело, но он не призрак, — уверенно сказал Боб. — Посмотрите на него, он всего-навсего парень.       — Фрэнк, пока не пугай Боба, — властно провозгласил Джерард, сжимая ладонь Фрэнка и стараясь внушить ощущение призрака сквозь свою кожу. — Я хочу понять, сможем ли мы заставить Рэя увидеть тебя. — Он рванул вперёд и взял Рэя за руку. — Возможно, ты сможешь его увидеть, если я, ну, поделюсь своим призрачным зрением с тобой?       — И как ты это сделаешь? — сухо произнёс Фрэнк, подошёл к ним со спины и стал мелькать, корча Рэю уродливые рожицы.       Джерард бы попрекнул его — Рэй определённо был на грани, он был уверен, — однако он был занят концентрацией. Он стиснул зубы и почувствовал, как мышца в челюсти задёргалась.       Прошла минута, на протяжении которой Боб грозно бубнил что-то по поводу здравого рассудка.       — Не-а. Всё ещё жуткое чудовище из дымки, — сказал Рэй, уставившись на Фрэнка.       — Что ж, может, тебе стоит отпустить и дать попробовать мне, гений, — заметил Фрэнк, потянув Джерарда за рукав.       — Или, может, эм, мы могли бы оба попытаться одновременно? — предложил Джерард. — В смысле, тебе же легко принимать форму рядом со мной, верно? Так, может, если ты сфокусируешься на мне, а я на нём, то это поможет.       Фрэнк вздохнул и скользнул рукой по руке Джерарда, схватил Рэя за запястье, а затем Джерард испытал самое странное в жизни ощущение, будто... Ему никогда не ставили капельницу, слава, блять, Богу, но Майки ставили, и он говорил, что она ощущалась странно: будто холодок пощипывал и распространялся по венам. В каком-то смысле его ощущение было похоже: рука Фрэнка источала холод и пускала череду мурашек по запястью Джерарда, и они пульсировали.       — Я вроде как... — Фрэнк замолк, а затем моргнул. — Хах. Будто бы... подбирать правильный аккорд. Странно. — Он встряхнулся, будто его опустили в ледяную воду, а затем почувствовался странный гулкий стук.       — Срань Господня, — сказал Рэй, резко вскочив. И Джерард слегка забеспокоился, его глаза вот-вот готовы были вывалиться из глазниц. — Это... это правда ты, ты. Блять, Фрэнк!       — Сработало? — произнёс Фрэнк, а затем: — Вау, — когда Рэй обнял его, и, возможно, на лицо Фрэнка закралась едва уловимая скептическая улыбка. — Господи Боже, это правда... вау. Эм, привет.       — Я не помнил, чтобы ты был таким чертовски мелким, — сказал Рэй, вытирая лицо и широко улыбаясь. — Чувак, ты и представить себе не можешь, я так, блять, за тебя волновался. А ты был тут всё это время!       — Ты всё ещё видишь его, несмотря на то, что я его отпустил? — хотел знать Джерард, переворачивая страницу в своём блокноте. Возможно, ему не нужно было находиться в физическом контакте с Рэем и вообще. Возможно, просто Фрэнку нужно было сильнее сфокусироваться. Блять, им точно нужно это проверить. Возможно, когда они представят Майки, только вот он, вероятно, сможет увидеть Фрэнка, так как мог и Джерард. Может, у них был одинаковый ген чувствительности к призракам.       Боб перестал ворчать и теперь активно нависал над ними, рассматривая, как близко стояли Фрэнк с Рэем, с очевидно дурным предчувствием.       — Я всё ещё думаю, что вы все здесь сошли с ума, — мрачно произнёс он. — Уэй, ты подсунул Торо что-то на биологии?       — Так кто вообще такой этот засранец? — заинтересованно спросил Фрэнк, заглядывая за плечо Рэя с обеспокоенной злой ухмылкой.       — Это Боб Брайар, — нервно сказал Джерард, думая, было ли слишком рано отталкивать Фрэнка от Рэя или нет. Не то чтобы Фрэнк принадлежал Джерарду или ещё что, но всё же. Они только что встретились впервые за несколько лет, так что им не стоило торопиться. Вот и всё. Джерард не думал, что он слишком остро реагировал: Боб, очевидно, чувствовал себя так же, даже если и потому что считал, что у них у всех случился психический припадок. — Он хороший человек.       — Боже, спасибо, — Боб вскинул бровь и широко улыбнулся Джерарду. — Воодушевляющая поддержка.       — Лучший человек, — исправился Джерард, улыбнувшись ему в ответ, а затем моргнул, когда Фрэнк сделал шаг вперёд. — Ты, эм, ты слышал, как я говорил о нём раньше? — нерешительно продолжил он. — Боб возит меня и защищает от зла. Эм.       — И он не верит в меня, хах? — мурлыкал Фрэнк, всё ещё улыбаясь, а Боб с опаской оглядел его.       — Не то чтобы он не верит в тебя, — поспешно разъяснил он, взволнованно переглянувшись с Рэем. — Это, эм, я имею в виду. Знаешь, даже я сто лет не думал, что ты призрак.       — Что ж, позволь мне помочь прояснить, — радостно сказал Фрэнк, а затем просунул руки сквозь грудь Боба.       — Вау, — впечатлённо протянул Рэй, а Джерард в то же время немного тому завидовал — Фрэнк лишь слегка вдавил пальцы в запястье Джерарда, что за херня, — и боялся, что у Боба появится грыжа. Было ли это безопасно? Разве это не заморозит кровь и не снизит температуру тела, не введёт его в гипотермию или ещё что?       — Боб, с тобой всё в порядке? — взволнованно спросил он, попусту нависая над ними обоими. Он метнул на Фрэнка мрачный взгляд. — Чувак, это было обязательно?       Боб издал невнятный звук, который Джерард перевёл как какую-то вариацию фразы «что за херня», а затем медленно выдавил сквозь зубы:       — Я верю тебе. Вытащи свою грёбаную руку из моего тела.       — Оу, но это же весело! — сказал Фрэнк, а затем, когда у Джерарда от растерянности отпала челюсть, он смилостивился и освободил руки, погладив Боба по голове. — Вот, вот, никакого вреда.       Боб пару раз кашлянул, выплюнув на землю то, что походило на ледяные кристаллы.       — Ладно, значит ты мёртвый, а к тому же ещё и придурок, — спустя минуту сказал он испуганно мягко. — Рад, что мы это доказали.       — Или ты можешь сидеть на наркоте, которая изменяет сознание, — заметил Фрэнк, всё ещё улыбаясь; он выглядел в целом куда более злым, чем Джерард привык его видеть. — Может, у тебя галлюцинации. Может, это какой-то ёбнутый сон. Или, ммм, ночной кошмар, можно это так назвать? Я не знаю, кажется, тебе он понравился.       — Фрэнк! — раздражённо сказал Джерард.       — Джерард! — передразнил его Фрэнк, а затем вздохнул, склонился и присмотрелся к плечу Джерарда. — Могу я теперь покурить? Мы закончили доказывать мои неупокоенные качества?       — Ты всегда ходишь и засовываешь кулаки во всех? — осведомился Боб, приближаясь к Рэю и благосклонно улыбаясь Фрэнку. Это слегка ужасало.       — Такой уж я, — согласился Фрэнк, ухмыляясь Бобу и обвивая рукой Джерарда за талию. — Не переживай, я чист. Я здоров.       Джерард протянул пачку сигарет Фрэнку и пошарил по карманам в поисках зажигалки. Возможно, когда во Фрэнка поступит никотин, он слегка успокоится и прекратит подстрекать Боба совершить призрачное убийство.       — Ладно! — сказал Джерард, вплетая пальцы в волосы и наблюдая за тем, как Фрэнк курил. — Ладно, значит теперь вы все встретились, и вы, парни, можете прекратить бояться, когда я то и дело сбегаю в лес, верно? Потому что я...       Рэй перебил его.       — Я не думаю, что тебе нужно куда-либо сбегать, особенно одному, — взволнованно и скомканно проговорил он, нахмурившись. — Эти ублюдки всё ещё могут поймать тебя на пути в лес или оттуда, знаешь.       — Нет, я знаю, — нетерпеливо ответил Джерард, пренебрежительно махнув рукой, — но это не...       — Какие ублюдки? — сказал Фрэнк, переключив внимание и позабыв о сигарете, которая мерцала между его пальцами. Джерард вздохнул и выкрал её. На самом деле они об этом говорили. Ему бы лучше не стоило. — О ком мы говорим?       — Эти мудаки из школы до сих пор доставляют неприятности Джерарду, — сказал Боб, оглядывая Фрэнка. — Не знаю, заметил ли ты, но он слегка помят.       Джерард ощутил тот момент, когда до Фрэнка дошло: тот замер и напрягся. Он искоса поглядел на Фрэнка, по какой-то причине разнервничавшись.       — Парни с поляны, — ответил он, уставившись на Джерарда. У него до сих пор болела челюсть, и он знал, что на лице всё ещё не прошла парочка впечатляющих синяков, но он был так чертовски занят на этой неделе, что у него не было времени позаботиться о миленьком внешнем виде. Однако теперь, когда Фрэнк пристально глядел на него, он смущённо залился краской. — Они всё ещё достают тебя?       — Да фигня, — начал он, и Фрэнк яростно замахал головой.       — Нет, Рэй со скептиком правы. Это охренеть какая проблема.       Джерард обессиленно вздохнул.       — Его зовут Боб, — заметил он, и Фрэнк закатил глаза.       — Мне плевать, даже если Вельзевул. — Боб рассмеялся, а Фрэнк высунул язык перед тем, как продолжить; его лицо вновь стало серьёзным. — Они проследили за тобой один раз, могут и снова. В прошлый раз они поджидали тебя, ждали, когда ты выйдешь. Это может произойти снова.       — Ты видел, как это случилось? — медленно спросил Рэй, и Фрэнк кивнул.       — Застряв в этом проклятом лесу и не в силах помочь.       — Ты помог! — запротестовал Джерард, однако Фрэнк покачал головой.       — Недостаточно. И если бы они оказались всего немного дальше, когда накинулись на тебя, я бы вообще не смог бы помочь. Ты мог умереть, а я бы не... Лучше я не буду с тобой видеться, зато буду знать, что ты в порядке. Не приходи сюда один.       Джерард взбешённо всплеснул руками в воздухе.       — Они лишь хотели побить меня. Они засранцы, Фрэнк, но они не зло во плоти. И в любом случае, в последнее время они отстали!       — Иногда люди теряют контроль, — тихо произнёс Фрэнк, и Джерард ужаснулся.       — Что ж, тогда мы просто будем ходить с тобой, — сказал Рэй в последовавшей тишине. — Скорее всего они не побеспокоят нас троих, верно? Можем устраивать вылазки с палатками и всё такое, будет отлично. В смысле, я бы пригласил ещё Патрика с Вормом тоже, но они могут слегка испугаться. Не знаю. Возможно, чем меньше людей знают о Фрэнке, тем лучше. Я тебя люблю, Джерард, но точно думал, что ты под завязку надышался отбеливателем после уроков и тронулся.       — Вы хотите вернуться? — спросил Фрэнк ошеломлённо, и Рэй закатил глаза и скривил саркастичное выражение.       — Что ж, если ты обещаешь держать руки при себе, — проворчал Боб. — Но на самом деле, без этого не обойтись. Уэй всю неделю страдал по тебе, и если мы не вернёмся, то он просто улизнёт из дома ночью сам, словно лунатик.       — Я не улизнул бы! — увёртливо запротестовал Джерард. Чёрт возьми.       — По крайней мере, теперь мы знаем, почему он постоянно пялился в окно и вздыхал, — продолжил Боб, проигнорировав возглас Джерарда. — Я уж думал, неужели он всё же правда запал на Таню.       — Кто такая Таня? — спросил Фрэнк, сощурившись, и Джерард стал жестами показывать «Нет-нет-нет ПРЕКРАТИ, ВОЗЬМИ СВОИ СЛОВА ОБРАТНО, БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИ», однако на лице Боба виднелось выражение дьявольского ликования. А затем Фрэнк сказал: — Ох, та девчонка. Девушка Теда.       И Джерард был обречён. Боб разразился пересказом истории о её неразделённой любви, которую Фрэнк увлечённо слушал, а Рэй хихикал, прикрывая рот рукой. Джерард застонал и угрюмо затянулся. Было огромнейшей ошибкой знакомить этих двоих.       — Джерард, да ты сердцеед, — сказал Фрэнк, строя глазки Джерарду. Тот фыркнул, выдохнув дым на Фрэнка, и нахмурился. — Я не знал, что ты владеешь оральным мастерством.       — Мы закончили обсуждать причины, почему моя жизнь отстой? — показательно спросил Джерард, краснея. На самом деле, он вообще не знал, обладал ли он какими-либо оральными навыками вообще, и он правда, действительно не хотел обсуждать это в тот момент. — Я хотел кое-что сказать до этого.       — Ох, всенепременно, — вежливо произнёс Боб, — теперь мы закончили.       — Спасибо, — сказал Джерард, зло взглянув на него. Завтра утром он собирается насыпать соли в кофе Бобу. Но нет, блять, он никогда не смог бы так осквернить этот напиток. Ему нужно было придумать что-то ещё. — Так или иначе, как я и пытался сказать ранее, нам нужно начать думать в долгосрочной перспективе. — Он видел, что они не улавливали его мысль. Он потушил бычок о землю и взмахнул рукой, указывая на лес вокруг. — Я имею в виду, это. Это не сработает. Я рад, что мы все ладим друг с другом и планируем вылазки на природу, однако это не поможет Фрэнку раз и навсегда. Мы должны думать о вечности.       Они всё ещё, казалось, не улавливали его посыл, однако теперь Фрэнк внимательно глядел на него, и Джерард чувствовал, как краснеет.       — Продолжай, — сказал Боб.       — Что ж, нам в действительности нужно вытащить Фрэнка из леса, верно? — По ряду причин. И не последней была та, что фигурировала в кампании Джерарда по поводу того, чтобы Фрэнк наконец поцеловал его, а не только смотрел на него так, будто бы на самом деле, правда этого хотел. Потому что, в конце концов, это сведёт Джерарда с ума. Он встряхнулся. Сконцентрируйся, Джерард. — А теперь у меня есть парочка идей. — Он жестом показал им всем сесть на каменную стену и достал блокнот из кармана.       Часом позже Фрэнк наложил вето на жертвоприношение животных — это ладно, Джерард особо не хотел быть замешанным в убийстве кого-либо, а Боб сразу отказался совершать любые ритуалы.       — Если призраки реальны, то кто знает, какая ещё херня, — уверенно сказал он. — Я не собираюсь призывать на землю какие-либо демонические силы или же сумасшедших Богов. И никого вообще. Никаких грёбаных заклинаний. Запиши это в своих заметках.       Джерард бесцельно накорябал что-то на краю и мрачно вздохнул. Боб, скорее всего, был прав, иначе Фрэнк вернулся бы как зомби или ещё что. Однако это всё ещё казалось настолько крутым, что было почти стыдно не попробовать.       — Тьфу, хорошо, — проворчал он, вскинул руки и случайно выронил ручку. Фрэнк вздохнул и поднялся, чтобы достать её. — Так что у нас есть?       — План с телегой, план с деревом, — Рэй загибал пальцы, — план по выносу тела Фрэнка из леса и план с устрашающим кровавым талисманом, к которому, я всё ещё думаю, не стоит прибегать.       — Что ж, нам необязательно использовать твою кровь, — заметил Джерард. — Мы просто можем попробовать с моей.       — Никакой крови! — заорал Фрэнк из кустов; его голос был приглушённым и странным, а затем он вновь показался, держа в зубах ручку Джерарда.       — Я даже не буду спрашивать, — мрачно произнёс Боб.       — Ладно, давайте попробуем вечером сделать отводок от дерева, — сказал Джерард, забирая свою ручку изо рта Фрэнка и постукивая ею о страницу. — А позже на неделе вернёмся с телегой. Я... Будет проблематично вытащить тело Фрэнка, так что давайте сначала испробуем лёгкие способы, да?       — Мне нравится идея с телегой, — живо сказал Фрэнк, заглядывая за плечо Джерарда в блокнот. — Я серьёзно, чувак, вычеркни всё, что включает кровь. Это дерьмо ненормально.       — Ручка закончилась, — увёртливо ответил Джерард и засунул её в карман, мысленно сделав заметку вычеркнуть это позже, чтобы не вызвать катастрофу, когда они в конце концов возьмут пробу. — В любом случае, я попрошу и Майки накидать пару идей тоже, чтобы мы могли попробовать что-то ещё после. Но пока этого достаточно.       — Что ж, тогда нам, вероятнее всего, пора идти, — сказал Рэй, вставая и выбирая прутики из волос. — Мама будет волноваться, и завтра у нас опрос по Диккенсу, а я ещё даже не начал готовиться.       — Преподаватель бегло читает, — сказал ему Джерард, пожимая плечами. — Я наверстаю упущенное с утра.       — Мне нравятся твои выводы, — задумчиво произнёс Боб. — Но нам действительно нужно идти. Я хочу ещё немного попрактиковаться вечером.       — Барабаны это серьёзно, — поддразнил его Рэй, и Боб кивнул. — Бесспорно.       — Идите, идите. Занимайтесь своими делами, — грустно сказал Фрэнк. — Оставьте меня моим вечным мукам и ночному уединению.       — Ох, заткнись, — с любовью произнёс Джерард, а затем закусил губу и стал переминаться с ноги на ногу. Так или иначе, казалось слегка странным спрашивать Фрэнка, не против ли он поцеловать его на прощание, в присутствии Боба с Рэем. Быть отвергнутым прилюдно было куда хуже, чем быть отвергнутым лично. И, что ж. Это было странно. Что если Фрэнк скажет «да», а Джерард перевозбудится и покалечит его? Боб с Рэем будут травмированы. Они могут принять дружбу с призраком, однако даже они, скорее всего, не ладили с некрофилией. Спектрофилией. Да как угодно. — Эм.       — Спокойной ночи, чувак, — сказал Фрэнк с огоньком в глазах, и Джерард неловко ему помахал.       — Увидимся завтра, — еле слышно ответил он, и Фрэнк громко вздохнул, а затем бросился на Джерарда, сбив его с ног прямо в грязь.       — Ай! Фрэнк! Нет! — захлёбываясь, проговорил Джерард, хохоча, и начал смеяться и стонать одновременно, стараясь не становиться слишком разгорячённым и озабоченным. Что было не особо сложно, учитывая то, что он лежал в огромной луже. — Тут холодно, придурок!       Фрэнк фыркнул ему в щёку, и Джерард возмущённо вскрикнул, а затем, пока Рэй с Бобом смеялись, ветер дул, а Фрэнк притворялся, что помогал Джерарду подняться, каким-то образом он тайком поцеловал Джерарда прямо в висок. Его колечко в губе было ярко морозным, его губы мягкими, и Джерард ошарашенно втянул воздух и подавился им, дико закашлявшись.       — Спасибо, Джи, — сказал Фрэнк, слегка улыбнувшись, и подтолкнул его к Бобу, который с целью помочь пару раз отряхнул спину Джерарда, а затем скорчил рожу и вытер грязную руку о дерево. — Я не думал... но ты был прав. Я рад, что ты им рассказал.       — Тебе стоит мне больше доверять, — сказал Джерард, а его сердце сжалось. Фрэнк же усмехнулся.       — Наверное, так, — отозвался он, а затем махнул на них рукой. — Идите. Увидимся позже. ***       К сожалению, план с побегами деревьев оказался провальным. Они выкопали три дерева-кустарника и вынесли их из леса в надежде, что это каким-то образом раздвинет границы Фрэнка, однако всё ещё безуспешно.       В надежде на удачу Джерард говорил с ним какое-то время, однако у Фрэнка не получилось появиться перед ним, да и в процессе подготовки не было никакой паранормальной активности — никаких холодных точек, необъяснимых порывов ветра или магнитных скачков стрелок компасов. Однако Джерард решил ещё немного потаскать с собой маленький выкорчеванный куст просто на всякий случай и закинул его в чашку из-под кофе с землёй. Возможно, Фрэнку нужно было время, чтобы акклиматизироваться к своему новому растительному каналу, верно?       Его мать вскинула бровь, когда он взял Фердинанда с собой в машину, чтобы поехать навестить Майки, однако успокоилась, когда он сказал «Поделка для школы».       — Ох, конечно, — сухо произнесла она, а затем принялась за перекрёстный допрос по поводу того, обижали ли его до сих пор те ребята, о том, как он справился с тестом по истории и нормально ли он кушал. Это было поразительно. Джерард был без понятия, откуда она вообще узнала, что у него правда был тест по истории. Возможно, она прослушивала его комнату.       — Сила матери, — всё, что она сказала, когда он подозрительно задал вопрос, и Джерард поморщил нос в ответ.       — Ты в хорошем настроении, — прокомментировал он, и она улыбнулась.       — Доктор Коста говорит, что Майки чувствует себя намного лучше, — сказала она ему, и Джерард моментально оживился.       — Бета-каратины работают? — с надеждой спросил он. — Его ОФВ [1] повысился? Он сможет вскоре вернуться домой?       — Посмотрим, но объём его лёгких увеличился. Это хорошие новости.       Это были хорошие новости. Майки выглядел лучше: на щеках появился румянец, и он уже не ждал их в своей палате, когда они приехали. Он сидел около окна главного входа и вынул наушники, когда увидел их, встал и засунул руки в карманы.       — Эй, — сказал он, когда Джерард дошёл до него. — Ты принёс мне цветы, Джи? Не стоило.       — Посмотри на себя! — Джерард просиял и позволил матери какое-то время посуетиться вокруг Майки до того, как она ушла докучать доктору Коста.       — Так. Это Фердинанд. — Он сунул Фердинанда в руки Майки, после чего спохватился — в конце концов, это потенциальный аллерген — и забрал обратно куст в кофейной чашке. — И это не цветы. Это эксперимент.       Майки вскинул бровь.       — Круто.       Джерард подождал, однако брат больше ничего не сказал.       — Майки, — заныл он и выждал ещё минуту перед тем, как сдаться. — Тебе разве хоть немного не интересно? — обхаживал его Джерард, и Майки пожал плечами, а затем начал копаться в своём айподе как грёбаный обманщик. Ему точно было чертовски интересно, и Джерард это знал. — Ты слабак, — сурово проговорил Джерард, и Майки чуть улыбнулся, чопорно и знакомо, и наконец сдался. — Ох, хорошо, ладно, вот в чём идея: возможно, пара деревьев из леса позволит Фрэнку парить повсюду, верно? Ну, это может расширить границы его леса до сюда.       — Я не знаю, — сказал Майки, тыкая в Фердинанда с оскорбительно сомнительным выражением лица. Ладно, на улице была осень, так что на тот момент ни одно растение не выглядело здоровым, хотя, возможно, Джерард и признавал, что Фердинанд сейчас выглядел особенно ободранным. Пока Майки тыкал его, листик оторвался от крохотного прутика и приземлился на пол с дуновением печальной завершённости. Возможно, его стоило полить чем-то ещё, кроме разведённого кофе.       — План ещё не сработал, — признал Джерард, — но это не значит, что в конце концов он не сработает. Может, Фрэнку просто нужно научиться поспевать за частотой. Возможно, ему поможет, если мы будем говорить с ним, понимаешь?       — Так это вроде коротковолнового кустарника? — сомнительно спросил Майки, и Джерард волнительно кивнул.       — Да! Точно. Или скорее транспортёр с частотой колебаний, и ему просто нужно ухватиться за пейзаж. Я имею в виду, было бы круто, если бы мы могли использовать растение, чтобы общаться, но было бы ещё круче, если бы мы могли воспользоваться им, чтобы перемещаться из одного места в другое.       — Хмм. Разве призраки правда связаны со Стар Треком? — пропел Майки, и Джерард задумчиво надул губы.       — Что ж, — сказал он, — была в «Следующем поколении» одна серия, где призрак оказался киборгом гуманоидом, и в любом случае это было отстойно. Так что я думаю, что это не особо применимо. Я не знаю. Растение ничего не сказало. Может, это глупая затея.       — Не-а, — отозвался Майки и снова взял кофейную кружку с цветком. — Скажи Фрэнку, что я передавал привет, — сказал он увядающему стебельку с очень важным лицом, и Джерард вроде как подумал, что, возможно, тот смеётся над ним, однако с Майки временами это было сложно определить. Затем им пришлось пойти в столовую обедать вместе с мамой и доктором Коста, которые всё это время обсуждали объём дыхания Майки, уменьшившийся процент захваченного воздуха на выдохе и очень скрытно то, вернётся ли он в школу в этом году или нет.       Джерард пытался не слушать и украдкой подкладывал кусочки картофеля и зелёных бобов в плошку Фердинанду. Немного дополнительных питательных веществ не повредит, предположил Джерард, и Майки кивнул и убедительно выпучил глаза. Что определённо означало, что он дразнил Джерарда, однако тот был не особо против, особенно учитывая то, что ветер на улице усилился на полпути их приглушённого разговора о том, кто был бы лучшим художником для адаптации комикса под каждую часть Стар Трека.       — Держу пари, это Фрэнк, — довольно прошептал Джерард в то время, как ветви в окне столовой порывисто хлестали друг друга. Майки даже не удосужился вскинуть бровь. — Это может быть он! — в свою защиту произнёс Джерард. — В смысле, к тому же мне стало холодно. Тебе холодно?       — Может, немного, — допустил Майки, после чего Джерард одарил его злобным взглядом и настороженно сжал Фердинанда. — Значит, — сказал Майки, кинув взгляд на взрослых перед тем, как заговорщецки наклониться к растению. — Фрэнк знает о том, что ты все дни напролёт рисуешь супердетальные комиксы о том, как он борется с зомби? — Оконное стекло задребезжало, что точно было совпадением, Джерард был в этом уверен.       — Майки! — зашипел он, и тот широко улыбнулся.       — Борьба с зомби с голым торсом, — продолжил Майки, потому что он был засранцем. — А ещё он постоянно вырисовывает твоё имя в блокноте. Мистер Джерард Уэй-Айеро. И сердечки повсюду. Я видел.       — Я тебя ненавижу, — мрачно произнёс Джерард, — заткнись нахрен.       — Не выражайся, Джерард, — сказала ему мать, кинув на него злобный взгляд, будто бы она не провела всю поездку в машине, матеря его за оценку по истории, которую она ещё даже не знала. На самом деле она думала, что сможет убедить доктора, что она отлично вырастила прекрасного джентльмена или ещё что-то вроде. Она накручивала волосы на палец, и Джерард запоздало заметил, что она накрасилась. Хах, Джерард решил какое-то время игнорировать потенциальные последствия этого: ему было достаточно о чём волноваться помимо личной жизни своей матери, спасибо.       Весь оставшийся вечер ветер стенал вокруг больницы и подбрасывал опавшие листья в лучах фонарей, пока Джерард вместе с матерью направлялись домой. Джерард не мог решить, хотел ли он, чтобы это значило, что Фрэнк услышал их, или нет. ***       Ох, чёрт, подумал Джерард, хмурясь, когда на следующий день Фрэнк безудержно улыбался, когда встретил их на опушке леса. Джерард почти что полностью забыл о разговоре, который состоялся у них с Майки: в этот день они с Бобом долго говорили на уроке истории, и тот сбивчиво признался, что однажды до этого видел призрака. Он был в палате с бабушкой, когда она умерла, рассказал он после мучительной борьбы с самим собой; Джерард только осознал, что она была мучительной, потому что молчание Боба было куда тише обычного.       Теперь Джерард почти что был уверен полностью, что нахождение поблизости от смерти напрямую было связано с возможностью видеть призраков. Он тоже был рядом, когда Майки умер — что ж, технически. В любом случае, так сказали врачи. Он перестал дышать, и Джерард не мог заставить его задышать снова, даже с его ингалятором. И в промежутках между своим дыханием он почувствовал нечто на той лестнице до того, как приехала скорая и вокруг стало шумно, светло и суетливо.       Что-то случилось, и он особо не хотел думать или говорить об этом, и Боб, кажется, его понимал.       Однако ему пришлось задуматься, что это значило: пребывание там, где кто-то умирал, изменяло тебя неведомым, незначительным образом, вычищало до вакуума, снимало какое-то хрупкое покрывало с глаз. После репетиции он волочил ноги вместе с Бобом и Рэем, игнорируя покалывание в глазу, а затем Фрэнк ударил его волной опавших листьев и самоуверенности, выбив из него мрачное настроение, и тот даже не был против. Даже быть униженным было лучше, чем вспоминать прошлое.       — Джерард Артур Уэй, верно? — невинно произнёс Фрэнк, а затем восторженно усмехнулся. Джерард уронил лицо в ладони. Он едва ли надеялся, что план с растением вообще сработал. Чёрт побери. — Нет, подожди, я неверно вспомнил, мистер Джерард Артур Уэй-А...       — О мой Бог, заткнись, Майки тот ещё врун, ладно?! — рявкнул Джерард, будучи в курсе, что налился багровым румянцем, а Боб с Рэем переглядывались и двигали бровями. Засранцы. Только вот он не мог быть слишком зол, потому что Фрэнк широко лучезарно улыбался ему, и он выглядел... что ж, счастливым. Не раздражённым, не напуганным влюблённостью Джерарда. Счастливым. Джерард не знал, что с этим делать.       Он решил сфокусироваться на практических аспектах всего неловкого фиаско.       — Эй, значит ты можешь нас слышать, да? — воскликнул он, и, блять, это был ещё один шаг на пути вытаскивания Фрэнка из леса, верно? Он ударил рукой по воздуху; на минуту его обуяли эмоции. — Я знал! Чертовски удивительно!       — Ага, — отозвался Фрэнк, сумасшедше широко улыбаясь. — Скажи Майки, что я передавал привет. В смысле, я, блять, не особо что слышал, но было бы слегка понятнее, если бы вы, парни, говорили со мной или в мою сторону. В сторону Фернандо или как там.       — Фердинанда, — заговорил Рэй. — Мой Фернандо. А у Джерарда Фердинанд.       — Ох, простите, виноват, — протянул Фрэнк, закатив глаза. — А как называется трава Боба?       — Альфа-образец экземпляр третий, — сухо произнёс Боб, и Фрэнк хихикнул.       — Но ты не мог нам отвечать, — печально заметил Джерард, и непередаваемое ощущение успеха испарилось. — И ты определённо не мог материализоваться.       — Мне повезло, что я вообще тебя услышал, — ответил Фрэнк, пожав плечами. — И я точно не слышал Рэя. Мог слегка перехватить Боба, пока он барабанил пальцами по столу.       — Хах, — произнёс Боб, оглядывая Фрэнка. — Знаешь, не знаю, нравится ли мне то, что ты шпионишь за нами в наших же домах.       — Почему нет? — Фрэнк широко улыбнулся. — Ты занимаешься какой-нибудь хернёй, Боб Брайар? Что я упустил? Это порно? Блять, парни, я правда скучаю по порнухе. Если это порно, то вы должны придвинуть свои растения поближе.       — Я не подвергну Альфа-образец экземпляр третий твоим извращённым некрофильным вкусам, придурок, — запротестовал Боб. — Она юна и непорочна.       — Эй, это не некрофилия, если я мёртв, — Фрэнк ухмыльнулся, и Джерард решил, что хотел пресечь этот разговор на корню, если это вообще было возможно.       — Ладно, значит в любом случае настало время начинать бета-эксперимент, верно? — поспешно заговорил он.       Пятью часами позже Бета-эксперимент: Операция Телеги, полной грязи, был признан катастрофой. У Джерарда болели руки после лопаты, и все они были вымазаны в грязи. Каждый раз, как они пытались вытолкнуть Фрэнка за границу леса, он отскакивал от неё, разбрасывая повсюду грязь, после чего на пару секунд исчезал перед тем, как вновь материализоваться в куче опавших листьев и матюков.       — Ай, блять, — угрюмо произнёс Фрэнк, нарушая тишину, которая нависла над четырьмя парнями. Он потирал руки, будто пытался согреться, и выглядел так, словно искупался в белом измельчённом мелу и пыли, после чего его ещё поскребли. Джерарду пришлось сильно постараться, чтобы не подбежать, не раскинуть руки и не сжать его в объятьях крепко-крепко.       — Вот именно, — произнёс Рэй, потирая глаза; всё его лицо было покрыто грязью и гравием прежде, и теперь он выглядел как клоака, а с волос свисали опавшие листья. Довольно круто, только вот Джерард подозревал, что его видок ничем не отличался, что не было особо привлекательным вместе с его милым личиком. Фрэнк сидел там, уронив голову на колени; он был чумазым, однако всё таким же великолепным и безупречным в то время, как Джерард был чудовищным грязевым монстром. Отлично.       — Ладно, так что теперь? — спросил Боб, откладывая в сторону обломки телеги, а затем предостерегающе указал пальцем на Джерарда. — Даже не пытайся сказать что-либо со словом «кровь», Уэй.       — Я не собирался! — запротестовал Джерард; он правда не собирался. Все подняли необъятную шумиху, когда всё, что он хотел, так это сделать крохотный надрез и потереть им веточку. По-видимому, этого было бы достаточно, чтобы призвать Сатану, ужасающего господина Ктулху или же толпы зомби. Как угодно.       — Никаких биологических жидкостей, — устало согласился Фрэнк. — Но, кажется, в следующем эксперименте я участвую.       — Ты во всех участвуешь, — сказал Рэй, нахмурившись, а затем его лицо разгладилось. — Ох.       Наступила неловкая тишина. Джерард лежал в лесной подстилке, ветках и Бог знает в чём ещё, пялясь в серое далёкое небо.       — Фрэнк, — начал Рэй осторожно, и Фрэнк, сощурившись, отвёл взгляд от своих колен.       — Я не хочу об этом говорить.       — Но...       — Значит, нам понадобится способ, как спуститься с утёса, — заметил Боб недовольно, и Джерард вздохнул. Он думал, что в этом и могла быть загвоздка.       — Это скорее ущелье, на самом деле, — отметил Фрэнк; он оказался ближе, чем Джерард думал. Послышался хруст, а затем появилось ощущение, что кто-то сел рядом с ним, уютно устроившись на лесной почве.       — Ущелье, верно. Простите, — мрачно ответил Джерард и открыл глаза. Краем глаза он увидел Фрэнка, который сидел, притянув колени к груди; бледный и далёкий. Джерард слегка переместил руку, так что одна теперь касалась лодыжки Фрэнка, и услышал тихий вздох. — Так, — спустя минуту сказал он, — нам либо нужен способ спуститься с, эм, снаряжением или вроде того, не знаю, звучит не очень.       — Рад, что мне не пришлось это говорить, — пробормотал Боб.       — Либо, — упрямо продолжал Джерард, — нам нужна упряжка или сеть на реально длинном шесте, возможно? Чтобы достать часть костей.       — Имеет значение, какие части мы достанем? — Голос Рэя звучал слегка болезненно. Джерард понимал: его самого слегка тошнило, потому что он до сих пор лежал, несмотря на тот факт, что к тому моменту в его волосах скорее всего копошились личинки или вроде того.       Какое-то время он размышлял; на самом деле он не рассматривал вариант, что определённые кости могут оказаться более эффективными.       — Знаешь, я не уверен. Давай просто... пока остановимся на мелких деталях. Мы не хотим чего-то, что, эм, привлечёт внимание.       — Мы собираемся наследить на месте преступления? — поинтересовался Рэй, и Джерард чувствовал, как Фрэнк ощетинился рядом с ним. — Может, нам просто стоит позвонить в полицию, если мы знаем, где находится тело.       — Прошло больше десятка лет, — сухо и спокойно произнёс Фрэнк. Джерард аккуратно дышал и пытался понять, казалось ли ему, что небо стало темнее. — Это не место преступления. Это моё тело.       Только вот Фрэнк сам намекнул, что его убили. Что его тело куда-то сбросили, что означало, что он не умер при несчастном случае в походе. Кто-то сбросил его в реку, словно мусор. Возможно, Рэй был прав. Возможно, им стоило позвонить в полицию. В ФБР или куда там. Но сейчас, казалось, было не лучшее время, чтобы об этом говорить.       Затем, пожав плечами, Фрэнк сказал, бесцеремонно, мрачно и саркастично:       — К тому же, всем уже плевать. Не беспокойте никого. Зачем тратить драгоценные часы чужих жизней, верно?       И у Джерарда буквально заболело горло из-за того, что дыхание резко перехватило: там застряло всё, что он хотел сказать и что не знал, как сформулировать. О том, что было плевать на всех, о том, что Фрэнку было не всё равно и что этого было достаточно, что ему необязательно было оставаться здесь в одиночестве, забытым. Что Джерарду было не плевать, что он заботился о нём так сильно, о том, что в жизни некоторых людей зияла дыра, что у людей оставались вопросы — у его друзей, его родителей. Даже у таких, как Рэй, у людей, чьих жизней Фрэнк коснулся, которые всегда будут волноваться и переживать, что же случилось с Фрэнком Айеро — пареньком, который написал самоучитель по крутости, пареньком, перед которым простиралась вся жизнь.       Однако всё это притаилось за его зубами намертво, словно застрявший в горле всхлип, и чёрт, он действительно не мог терпеть эти эмоциональные качели на протяжении всего дня. Это не могло быть нормально.       Спустя минуту он собрался.       — Ладно. Ладно, Фрэнки, — тихо произнёс Джерард, и Рэй с Бобом ни слова больше не сказали, — мы что-нибудь придумаем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.