ID работы: 8897088

Слуга для колдуна

Слэш
NC-17
В процессе
133
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 355 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 134 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 1.1

Настройки текста
Мерлин сидел за столом и задумчиво ковырял вилкой в тарелке. Он не взял в рот ни кусочка — у него не было аппетита. — Мерлин? Мерлин вздрогнул и поднял голову. Моргана сочувственно смотрела на него с другой стороны стола. — Всё хорошо? — Да, конечно. Спасибо. Утер, активно поедающий свою пищу, недоуменно переводил взгляд с Морганы на Мерлина. — В чём дело? — Ни в чём, — поспешил сказать тот. — Я просто не голоден. Он отложил вилку и встал, собираясь уйти. Моргана с подозрением наблюдала за ним. — Подожди, Мерлин, — остановил сына Утер, вытирая испачканный рот салфеткой. — Ты помнишь, что сегодня тренировка перед турниром? Мерлин зажмурился — при упоминании турнира его и без того ужасное настроение падало в никуда. Он сделал вдох и обернулся к отцу. — Конечно, помню. — Хорошо, — кивнул тот и вернулся к еде, кинув многозначительный взгляд на Моргану. Мерлин нахмурился и вышел из зала. Ему не хотелось замечать эти тайные переглядывания — и без того было понятно, что в турнире ему ни за что не победить. Артур скучающе читал книгу, которую Гаюс всучил ему накануне. Все эти магические заклинания казались ему безумно сложными, и голова начинала кипеть от долгого чтения. Он отложил книгу, встал с кровати и потянулся. Выглянул в окно и улыбнулся. Камелот выглядел восхитительно. Он завораживал его всем: улицами, людьми, домами. Камелот казался Артуру местом, где он должен быть. Тем местом, куда ему давно стоило прийти. Он вспомнил о принце Мерлине и усмехнулся. Даже не верится, что такое могущественное королевство когда-то полностью перейдёт в его власть. Да этот парень собственной тени, наверное, боится. Артур вышел из комнаты и встретил Гаюса, как всегда занимающегося своим любимым делом — ковырянием в странных смесях. — Доброе утро, — сказал Артур. — Действительно доброе! — отозвался тот. Артур неловко потёр затылок. Жить с незнакомым человеком было для него в новинку. — Что вы делаете? — поинтересовался он, чувствуя напряжение от тишины. Гаюс же выглядел как рыба в воде, бегающий от одного стола к другому, чтобы прочитать что-то в старых книгах или взять какую-нибудь травинку из его склянок. — Лекарство для Мерлина. — Он болен? — Нет. Просто завтра у него турнир, а он… ну, ты его видел. Скажем так, он не тот человек, который решает всё силой. — Да, я заметил, — усмехнулся Артур. Гаюс поднял на него глаза. — Тебе он не нравится, да? Артур нахмурился и скрыл улыбку. — Я его едва знаю. Мне просто кажется, что для принца Мерлин слегка… ну, слегка… — Он жестикулировал, пытаясь подобрать слово. Гаюс улыбнулся. — Тебе, не знающим его истинную сущность, действительно трудно представить его на троне с короной на голове. Но, поверь мне, Артур, он прекрасный человек, и он будет прекрасным королём. — Вы, видимо, близки, — пожал плечами тот, не зная, что ещё сказать. — О, да. Что-то в его смеси зашипело, и Гаюс слегка прервался, чтобы исправить это. Артур наблюдал за его махинациями с подозрением. — Это магическое зелье? — уточнил он. — Что? А, нет. Конечно, нет. Всего лишь наука. — Гаюс вытер вылившуюся жидкость и перелил оставшееся содержимое в пузырёк. — Мерлин для меня как сын. Он и Утер — слишком разные по характеру. Артур кивнул. Принц Камелота тусуется с придворным врачом — что же, звучит неплохо. — Так чем ему поможет эта… жидкость? — спросил он. Гаюс рассматривал пузырёк с бережливостью и любовью, свойственной тем, кто обожает то, что создаёт. — Это даст ему сил на первое время. Однако без магии ему никак не выиграть в турнире, — вдруг он кинул хитрый взгляд на Артура. — Что? — нахмурился он. — Ну, — Гаюс положил пузырёк на стол и притворился, что увлечён перелистыванием страниц в какой-то книге, — я просто подумал, может, у нас с тобой получится ему помочь. — Что?! Но вы же сами сказали, что я не могу использовать здесь свою магию… — Определённо! — закивал тот. — Но это совершенно лёгкое заклинание — оно сделает эту жидкость немного более эффективной. Артур ошеломлённо молчал. — Послушай, — начал Гаюс со вздохом, — я волнуюсь за Мерлина. Это его первый серьёзный турнир, от остальных мне удавалось его отстранить. Утер ждёт от него слишком много. — Если я заколдую пузырёк, то что зелье сделает с принцем? — Придаст немного сил, но, в основном, не даст ему пострадать. — То есть это не сделает его накаченным мужланом, который порвёт всех на куски? — сомнительно уточнил Артур. Гаюс расхохотался. — Артур, никакая магия в мире не сделает Мерлина таким. Да и к тому же, я знаю меры магии, когда она запрещена. Внезапно в дверь постучали. Артур и Гаюс замолчали, и последний откашлялся, многозначительно взглянув на Артура. Затем дверь приоткрылась, и в проёме показалась темноволосая копна волос. — Гаюс, я… Мерлин заметил Артура и вздрогнул. Тот сделал серьёзное лицо. Нельзя давать принцу расслабиться, пусть думает, что он в опасности. Артур мог поклясться, что у того задрожали коленки. — Я-я за зельем, — пробормотал он, едва дыша. Гаюс подозрительно перевёл взгляд с него на Артура и сказал: — Оно ещё не готово, Мерлин. Подойдёшь немного позже? Мерлин был явно рад возможности уйти, выпалил нечто вроде «да, конечно» и испарился, захлопнув за собой дверь. Гаюс издал задумчивое «гм», снова взглянул на Артура, пожал плечами и взял пузырёк в руки. — Ну что, пойдём искать заклинание? Мерлин сидел в своих покоях, теребя пальцами край одеяла. Ему было страшно. Отец всю жизнь пытался вселить ему страх магии, и ему это удалось. Теперь он не знал, что делать. Попытка довести реакцию на магию до панического страха вышла Утеру боком — Мерлин так боялся, что не мог сказать отцу о встрече с одним из колдунов. Он не спал всю ночь. Стоило ему закрыть глаза, он вспоминал множество представлений, которые устраивал ему отец для того, чтобы добиться дрожи в теле. Мерлин видел огромное количество отрубленных голов, которые до этого творили ужасные вещи. И Утер всегда был рад показать сыну, насколько ужасные. Мерлину было всего десять, когда Утер взял его с собой на преследование колдуна-преступника, который заставлял своих жертв воровать для него драгоценности, а затем использовал на них заклинание и заставлял убивать себя. Они следили за ним из леса, скрытые листьями. Колдун их не видел — он был слишком увлечён заклинанием и девушкой, которая заносила нож перед своей грудью. Мерлин не понимал, почему отец ничего не предпринимает, почему он позволяет девушке вонзить этот нож себе в грудь. Но потом он понял — отец хотел, чтобы Мерлин это увидел. Раздался громкий стук, который заставил Мерлина испуганно вздрогнуть. — Кто там? — вскочил с кровати и побежал к двери. Когда он открыл дверь, то замер. Голубые глаза с вызовом смотрели на него. Страх сковал тело. Мерлин всё ещё видел, как та девушка вонзает себе нож в грудь, а колдун смотрит и… — Вот, — произнёс Артур. Мерлин с трудом опустил голову. Его взгляд не мог сфокусироваться на пузырьке, который протягивал ему блондин. — Ч-что это? — выдавил он, едва дыша. Красная рубашка колдуна рябила перед глазами. Внезапно он сделал шаг к нему, и Мерлин почувствовал, как задыхается — кажется, он забыл, как дышать. — Ты никому не рассказал мой секрет? — угрожающе прошептал он, испепеляя взглядом. Мерлин не мог больше стоять на ногах. Он покачнулся, каждая клетка его тела отказывала работать. — Нет, — тихо ответил он. — Хорошо. Возьми зелье. Это от Гаюса. Мерлин не мог пошевелиться. Он почувствовал, как колдун грубо берёт его ладонь своими шершавыми руками и всовывает пузырёк. Затем он нагнулся к его лицу и процедил: — Выпьешь перед турниром. И ещё, Мерлин, — он подождал, когда тот медленно поднял глаза, — я слежу за тобой. Артур внимательно смотрел на бледное лицо принца, но, не дождавшись ответа, отвернулся и ушёл. Мерлин, будто в полусне, закрыл дверь, посмотрел на пузырёк в своей руке. Затем сделал пару шагов к кровати, пошатнулся и потерял сознание. Артур прогуливался по замку. Чёртов Мерлин и его зелье — сколько времени ушло на то, чтобы наложить это ужасное заклинание. А Гаюс говорил, что оно лёгкое! Нет, заклинания давались с трудом. Может, стоит внимательнее читать ту книгу, которую дал ему Гаюс? Артур обратил внимание на звуки лязгающих мечей недалеко от него. Кажется, это была площадка, на которой тренировались рыцари Камелота. Он подошёл ближе, наблюдая за впечатляющими боями — эти рыцари и их мечи не могли оставить Артура равнодушным. Движения их рук, удары мечей, звон соприкосновений. Один рыцарь упал, и победивший его подал ему руку. Артур смог оторвать взгляд от тренировок рыцарей только тогда, когда кто-то резко дотронулся до его плеча. Это был Гаюс, и выглядел он встревоженным. — Я тебя повсюду ищу! Ты передал Мерлину зелье? — Да, передал. В чём дело? — Он не вышел на тренировку, и его слуга пошёл за ним в его покои и… обнаружил его, лежащим без сознания. Артур нахмурился. — Кажется, он был бледен, когда я приходил, — кивнул он. — Это ещё не всё, — покачал головой Гаюс. — Когда он упал, пузырёк вывалился из его рук и разбился. — Чёртов идиот, — ругнулся Артур. — Придётся всё переделывать? — Проблема не совсем в этом, — Гаюс продолжал нервно качать головой. — Это зелье имеет побочные эффекты, когда оно попадает на кожу. А Мерлин лежал в этой луже какое-то время и… — Какие ещё побочные эффекты? — У него на коже появятся небольшие язвы. Они безвредные, если их сразу вылечить. Но мы задержались — слуга обнаружил его только несколько минут назад. Я видел язвы, и они ужасны. Боюсь, уйдёт несколько дней, чтобы вылечить их. Это значит, что Мерлин не сможет участвовать завтра в турнире. — Ну, может, это и хорошо, — пожал плечами Артур. — Вы ведь не хотели, чтобы он пострадал. — Да-да, — нетерпеливо бормотал Гаюс, — но этот турнир слишком важен. И я думаю, что есть кое-что, что мы можем сделать. — Что? — Ты будешь участвовать в турнире вместо него. — Что?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.