ID работы: 8897088

Слуга для колдуна

Слэш
NC-17
В процессе
133
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 355 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 134 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 1.2

Настройки текста
Взмах меча — так легко и точно. Ни шанса на поражение. Он сделал шаг назад, увернулся, сделал шаг вперёд — все его движения напоминали танец. Гаюс смотрел с удовлетворением. Он знал, что не ошибся, когда принял это решение. Не было сомнений, что Артур хорош в боях — то, как он управлял мечом, не поддавалось описанию. Однако никакого опыта у Артура не было, и это, конечно, отображалось в его движениях. Но для Гаюса этого было достаточно — для того, чтобы не упасть лицом в грязь на турнире этого было более, чем достаточно. И именно это и нужно было, именно это могло бы помочь Мерлину хоть немного оправдать ожидания отца, хоть и оправдывать их будет совсем не он, а Артур, подставляясь под мечи на турнире. Гаюс видел в Артуре желание и талант, поэтому отсутствие опыта — лишь дело времени. Когда колдун закончил разминку, привыкая к мечу, Гаюс остановил его. — Отдохни немного. — Я только разогрелся, — сбивчиво отозвался он. — Это ведь первый твой серьёзный бой, Артур. — Это вообще мой первый бой, — усмехнулся тот. — В своей деревне в руках я держал только дурацкий деревянный меч, пытался воображать себя бойцом и выучил пару приёмов. Но просто посмотрите на это! — Он восхищённо провёл пальцем по стали. — Невероятно. Мерлин вообще в состоянии держать такое чудо в руках? Гаюс усмехнулся. — Ты его явно недооцениваешь, Артур. Однако в его нынешнем состоянии он вряд ли смог бы держать в руках вообще что-либо. Артур кинул на мужчину косой взгляд. — Ему совсем плохо? — О, да. Сейчас он без сознания, и я думаю, что на время перееду в его покои. И ты переедешь вместе со мной, мне нужна будет твоя помощь. — Вы, должно быть, шутите. Сначала турнир, теперь это. Что ещё меня ждёт? — Разве тебе это не нравится? — улыбнулся Гаюс. — Прислуживать какому-то олуху не очень-то интересное занятие, — уклончиво ответил Артур. Гаюс поднял бровь, и Артур покраснел: — Я имел в виду Мерлина. — Хорошо. Пойдём, перенесём наши вещи. Они вышли из оружейной, в которой Гаюс предложил Артуру тренироваться — там было всё необходимое, а, главное, там не было людей в это время. — Эти язвы, — начал Артур по дороге, — они серьёзны? — Если их не лечить, они поразят все ткани организма и приведут к их отмиранию. — То есть, Мерлин может умереть из-за того, что «слабое», — он показал кавычки пальцами, — зелье попало ему на кожу? — Это действительно слабое зелье, Артур. Но магия всегда имеет последствия при неправильном использовании. Парень вздохнул. Они пришли — Гаюс быстро упаковал некоторые свои вещи и сказал Артуру взять самое необходимое. — Зачем вообще паковать вещи? Мы же не навсегда переезжаем. Он зашёл в свою комнату и взял одеяло с подушкой. Огляделся, но больше ничего не бросалось в глаза — кажется, для него это было самое необходимое. Книгу магии он решил оставить на том же месте, уж лучше он будет приходить сюда, если вдруг придётся её использовать. — Конечно, не навсегда. Но на пару дней точно. Мне нужно быть рядом с Мерлином постоянно. Эти язвы очень быстро распространяются. Они вышли и пошли по бесконечным коридорам замка. Гаюс бережно нёс сумку с позвякивающими склянками. — Принц настолько вам доверяет, что разрешил жить у него в покоях? — поинтересовался Артур. — Он всецело мне доверяет, Артур, и это оправдано. Но вот когда я сказал ему, что помогать мне будешь ты, он выглядел таким испуганным, а потом сразу отключился. Артур хмыкнул, задумчиво отворачиваясь. Неужели Мерлин настолько его боится? Гаюс прищурился, наблюдая за юношей. — Я вот думаю, — начал он, — может, что-то случилось в вашу первую встречу, когда я отходил? Его реакция на тебя кажется мне немного… необычной. Артур вздрогнул. — Нет, ничего не случилось. Он пытался достать какую-то индейку. Гаюс продолжал сверлить Артура взглядом, поэтому он спросил, чтобы сменить тему: — А почему Мерлин потерял сознание тогда, когда разбил пузырёк? — Хотел бы я знать, — вздохнул тот. Они пришли к покоям принца. Гаюс тихо приоткрыл дверь, даже не постучавшись. Да, подумал Артур, похоже, они действительно очень близки. Покои принца были большими и просторными, и пахло внутри чем-то мягким и тёплым. Однако чем ближе они подходили к кровати, на которой лежал Мерлин, тем больше в нос бросались запахи чего-то едкого. Когда Артур увидел его лицо, то ахнул — оно было покрыто большими язвами, которые выглядели действительно очень опасно. Гаюс не медлил — он уже раскладывал все лекарства на тумбе рядом с кроватью и открывал пузырьки. Артур не мог оторвать взгляда от лица парнишки, его было практически не узнать. — Когда он в последний раз приходил в себя? — спросил Артур. Гаюс принялся намазывать какую-то пахучую мазь на язвы. — Пару часов назад. Я сказал ему о том, что ты будешь участвовать вместо него в турнире, и он согласился. — Ещё бы, — усмехнулся Артур. — Помоги мне. Гаюс передал ему баночку с мазью и сказал намазать все язвы на теле. Артур поморщился, но ничего не сказал, стянул одеяло, закрывающее тело принца, и попытался не ахнуть при виде огромного количества язв по всему его туловищу. — Господи, — не выдержал он и сел по другую сторону кровати, засовывая пальцы в банку. — Неужели это всё из-за того, что жидкость попала на кожу? Он осторожно намазал одну язву на плече и поморщился — она была такая упругая и противная. — Да, Артур, — вздохнул Гаюс, — ты был прав. Не стоило всё это делать. Артур поднял на него глаза, но промолчал. Они усердно старались, намазывая каждую язву. В какой-то момент Мерлин начал дёргаться и что-то бормотать. — Кажется, у него лихорадка, — сказал Артур, заканчивая с язвой на ноге. — Нет, — нахмурился Гаюс, уже орудуя пузырьками с жидкостями, — видимо, ему просто снится что-то плохое. Я за него волнуюсь. С ним что-то не так в последнее время. Артур осторожно взглянул на Гаюса. — Что же? Гаюс покачал головой, нежно приоткрывая рот Мерлина и вливая лекарство. — Не знаю. Всё, когда закончишь с язвами, можешь отдохнуть. Нужно подождать, чтобы лекарства подействовали. Артуру показалось, что язвы начали медленно уменьшатся. По крайней мере, он уже больше узнавал лицо Мерлина и мог разглядеть, что брови его напряжённо сведены. — Нет, — бормотал он во сне. — Нет! Артур прищурился. Он надеялся, что не снится этому идиоту в кошмарах. — А почему в Камелоте так боятся колдунов? — спросил он задумчиво и только потом понял, что не стоило задавать этот вопрос. Гаюс подозрительно посмотрел на него. — А что? — Просто интересно. — Это долгая история. Как-нибудь в другой раз, Артур. Тебе нужно готовиться к завтрашнему турниру. Артур встал и потянулся. За окном начинало темнеть. — А слуга не сказал Утеру, что его сын заразился язвами от волшебного зелья? — Не волнуйся об этом. Я обо всём позаботился. Утер не знает, что Мерлин болен, и не узнает. Вы с ним примерно одного роста, так что вряд ли кто-то заметит разницу. — Вы не учли мои физические данные, — подмигнул Артур. — В этой их огромной броне этого тоже никто не заметит, — усмехнулся тот. — То есть вы уверены, что всё пройдёт гладко? — Просто не снимай шлем и дерись. Остальным займусь я. — Как скажете, Гаюс. Но почему вы так хотите, чтобы Мерлин участвовал в турнире? Ну, якобы участвовал. Гаюс ответил не сразу, потому что Мерлин снова заёрзал в постели, издавая неразборчивые звуки. Затем мужчина вздохнул: — Я знаю, как он себя чувствует из-за отца. Это давит на него. Если он будет участвовать в турнире, то Утер наверняка останется доволен и отстанет от него на некоторе время. Артур кивнул. — Всё-таки не понимаю, зачем мы перенесли сюда вещи. — Посреди ночи Мерлину тоже нужна будет помощь. Но если тебе здесь настолько некомфортно, можешь вернуться. — Всё нормально. Я потерплю пару ночей в покоях недоделанного принца, — вздохнул Артур и расстелил на полу одеяло. — Осторожнее со словами, — улыбнулся Гаюс. Мерлин снова заёрзал и застонал. Он открыл глаза посреди ночи. Тишина давила, и казалось, будто она сейчас заползёт ему в уши. Мерлин застонал. Всё тело болело, а сны заставляли его каждый раз просыпаться. Он опустил глаза и увидел Гаюса, спящего на стуле рядом с кроватью. Рука его лежала на колене Мерлина. — Гаюс, — прошептал он едва слышно. Гаюс не проснулся, но Мерлин услышал, как что-то шуршит на полу. Чья-то тень показалась впереди, и Мерлин затаил дыхание. Через секунду тень уже возвышалась над ним. — Тебе что-то нужно? — послышался тихий шёпот. Мерлин узнал голос и открыл рот, чтобы закричать. Но Артур понял и ловко нагнулся вперёд, накрывая своей ладонью губы принца. Он чувствовал, как всё тело юноши дрожит. — Тише, — процедил Артур. Мерлин быстро закивал, но Артур был не настолько глуп, чтобы убрать руку. — Спрашиваю ещё раз: тебе, — медленно продолжил он, — что-то нужно? Мерлин моргал каждую миллисекунду, испуганно вглядываясь в голубые глаза. Ему становилось плохо. Воздуха не хватало, а сердце колотилось, как бешеное. Он уже не мог различить сон от реальности: колдун сейчас заставит его пронзить свою грудь ножом. Глаза перестали фокусироваться, и Мерлин откинулся на подушки, потеряв сознание. Артур недоуменно отстранился. Пригляделся к язвам на лице Мерлина — они стали гораздо меньше. Он вздохнул и лёг обратно на пол, надеясь, что принц не умер от испуга. Турнир начинался с утра. Артур помнил, как встал с кровати, умылся в королевских покоях, а затем Гаюс отвёл его в оружейную, где нарядил в действительно огромную броню и вручил меч. Он провёл его в палатку для участников, где их должен был ждать слуга, но там его не было. — Я сказал ему, что помощь не требуется, — пожал плечами Гаюс. — Так что в этой палатке мы можем быть спокойны — никто нас не увидит. Артур почему-то не волновался — наверное, он просто не представлял, что его ждёт. Однако когда он вышел на поле битвы, то всё казалось ему в точности таким, как он думал. Когда бой начался, он даже едва контролировал свои движения: просто пытался выжить и наносить удары. И, кажется, ему это удавалось, потому что он постоянно слышал ликования толпы. После каждого раунда он возвращался в палатку к Гаюсу, который проверял его раны. Но Артур не чувствовал боли. Он снова выходил на поле, снова отбивался от грубых ударов мечом, а затем взмахивал своим и чувствовал, как пронзает плоть. Это было приятное чувство, которое приносило ему неимоверное удовольствие, которое даже пугало своей эйфорией. Первые четыре раунда прошли для него так, а после эйфория кончилась: противники стали сильнее, и появилась боль. Когда какой-то участник смог пронзить его ногу, Артур упал. Кажется, это было запрещено, но бой продолжался, и противник воспользовался его болью: он замахнулся и ударил его по лицу так сильно, что Артур отлетел. Голова закружилась. Противник приближался к нему, занося меч над головой, но тут раунд закончился. Артур доковылял до палатки, и Гаюс осмотрел его рану. — Нехорошо. Уверен, что продолжишь? — Я не знаю правил, но кажется, играют до последнего? — Не совсем так, но… — Я пойду. Почему-то был тот же противник. Артур поёжился, обхватил рукоятку и сосредоточился. Он изучил движения врага, приготовился отражать атаки. Когда противник двинулся на него, он был готов — он увернулся, нанёс удар сбоку. Противник пошатнулся, и он нанёс ещё один удар. Послышались ликования толпы, когда враг чуть не упал, и Артур собрал все силы в последний удар, но тот увернулся, использовал ту же тактику и попал по Артуру мечом. Он знал, что нога у Артура ранена, так что замахнулся и ударил по ней, заставляя Артура скорчиться и упасть на землю. Противник поднёс свой меч к сердцу Артура, и кто-то объявил о проигрыше. В палатке Гаюс всё сделал быстро: обработал раны, снял броню; уже через пять минут они бежали по коридорам в покои принца. — Ты отлично справился, Артур, — сказал Гаюс с улыбкой. — Я видел лицо Утера, и он был явно доволен. — Мне понравилось, — признался Артур. — Это было… захватывающе. Они зашли в покои, и Гаюс снова занялся Мерлином: обработал его язвы, дал ему лекарство. Артур смотрел в окно с задумчивой улыбкой. Нога у него болела, но эта боль была приятной — она была доказательством того, что турнир произошёл в реальности, а не во сне. — Вы думаете, я хорошо справился? — спросил он. — Конечно, Артур! — отозвался Гаюс. — Ты был очень хорош для человека, который первый раз участвует в турнире. Похоже, деревянный меч был неплохим учителем. — Ужасным, — усмехнулся тот. — Я всегда хотел большего. Внезапно Мерлин застонал, и они замолчали. Принц начал медленно моргать, открывая глаза. Артур вздрогнул и отошёл, пытаясь уйти из его поля зрения. — Гаюс, — хриплым голосом прошептал Мерлин. — Я здесь. — Гаюс коснулся его ладони. Мерлин улыбнулся и выдохнул. Артур выглянул из ширмы, за которую спрятался, и увидел, что принц снова заснул. Гаюс задумчиво гладил его ладонь. — Его мучают кошмары, — сказал он. Артур вышел из ширмы, почёсывая затылок. — Да уж. Гаюс искоса взглянул на него. — Между вами… что-то случилось? — Что? Конечно, нет! — Ну, может, ссора или… — Ничего такого! — Хм, — Гаюс поднял бровь. — Ладно. — Просто мы слишком разные: он идиот, а я нет, — сказал Артур раздражённо. — Артур, — улыбнулся Гаюс, — он всё-таки принц, так что осторожнее со словами. Да и к тому же, он не такой идиот, каким кажется. — Вы это каждый раз говорите. — Я защищаю своего близкого человека. Артур кивнул. Он начинал проникаться к Гаюсу симпатией. Да и он уже давно понял, что прислуживать ему — гораздо более интересное занятие, чем он ожидал. Ведь в условиях есть принц, который до чёртиков его боится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.