ID работы: 8897088

Слуга для колдуна

Слэш
NC-17
В процессе
133
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 355 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 134 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Мерлин вернулся в замок только тогда, когда уже совсем стемнело. Он зашёл в покои, едва передвигая ногами. У него не было никаких сил: ни физических, ни моральных. На столе он обнаружил записку от Морганы: «Я заходила, но тебя не было. Хотела сообщить, что твой слуга уволился, и Утер ищет нового». Мерлин нахмурился. Он никогда не разговаривал со слугами, но только потому, что они были настолько запуганы Утером, что разговаривать с ними было невозможно. Они всегда разговаривали с ним, как с принцем, который может отрубить их голову. Но Мерлин был не таким принцем. В общем, он никак не отреагировал на новость об увольнении — ему было просто интересно, что случилось на этот раз. Утер всегда одобрял заявления об увольнении — видимо, слуги очень убедительно говорили о том, какой Мерлин может устраивать бардак. Мерлин плюхнулся на кровать и уткнулся носом в подушку. Простыни, шёлк, порядок — как же всё надоело. Он твёрдо решил, что не будет искать нового слугу. Пусть в его комнате будет беспорядок, пусть. — Беспорядок, — прошептал он вслух и открыл глаза. — Беспорядок! Он вскочил на ноги с необыкновенным приливом сил, оглянулся по сторонам с безумным взглядом. Схватил простыни с кровати, растормошил их и бросил на пол. — К чёрту порядок! — закричал он. Толкнул стулья — они с грохотом упали. Уронил ширму, выкинул вещи из шкафа, схватил канделябр с тумбы и бросил его в стену со всей силы. Ему хотелось всё разрушить, всё испортить. Он остановился, поняв, что воздуха не хватает — кажется, он едва дышал. Что-то мокрое скатилось по щеке, и Мерлин сделал судорожный вдох, падая на колени. Вокруг него была разбросанная груда одежды и вещей. Он увидел зеркало и своё несчастное отражение — глаза покраснели, щёки мокрые от покатившихся слёз. Мерлин замер, рассматривая себя. Затем замахнулся и ударил по стеклу — мелкие осколки со звоном посыпались в разные стороны. Мерлин вытер слёзы дрожащими кровоточащими ладонями и свернулся в комочек на полу. Он не хотел быть наследным принцем. Не тем, кем видели его другие. Артур долго лежал на кровати, глядя в потолок. Он знал, что уже глубокая ночь — Гаюс давно храпел на весь замок. Он не мог заснуть. Наконец, не выдержал и поднялся. Стены этого места начинали давить на него — ему хотелось чего-то большего, чем быть приближённым придворного лекаря. Но использовать ради этого идиота-принца больше не казалось ему такой заманчивой идеей. Может, Артур и не королевской крови, но это не значит, что у него нет благородных качеств. И он это докажет. Он тихо вышел. Гаюс храпел так громко, что, наверное, невозможно было шуметь громче, и Артур спокойно ушёл. Он бесшумно двигался по коридорам, обдумывая, что скажет. Он начал сомневаться в том, что делает. Если Мерлин поймёт, что Артур неопасен, то расскажет отцу о магии. От этой мысли юноша неуверенно остановился. Он уже видел дверь в покои принца, но не мог сдвинуться с места. — Чёрт, — прошептал Артур в темноту. Если Мерлин не будет его бояться, то всему придёт конец. Артур смирился с тем, что его казнят, но подставлять под угрозу Гаюса казалось ему немыслимым. Впрочем, никто же не знает о его соучастии, и Артур никому не скажет. Он сделал глубокий вдох и уже хотел двинуться дальше, как вдруг с другой стороны коридора показалась тёмная фигура. Артур вздрогнул и спрятался за колонной. Было слишком поздно, чтобы так свободно гулять по замку — как для Артура, так и для кого-либо другого. Он слышал, что шаги приближаются всё ближе и ближе. Человек прошёл мимо колонны быстро, ничего не заметив. Артур выглянул и замер — что же, может, для этого человека и нет запрета. Это был король Утер. Артур видел его лишь один раз, когда помогал Гаюсу в королевском зале, но запомнил он его очень хорошо. Корона, осанка, твёрдость в движениях. Артур недолго думал. Он бесшумно двинулся за королём почти сразу, умирая от любопытства — в такую глубокую ночь короли обычно спят. Возможно, это о тех королях, на чьих руках было не так много крови, как на руках Утера. Но этот быстрый шаг короля явно говорил о том, что его дела посреди ночи предполагались быть тайной. Артур шёл за ним, сохраняя дистанцию. Это было несложно, потому что Утер шёл очень быстро. Они проходили бесконечные коридоры, и Артур начал переживать — он совершенно не знал эту часть замка. Если он отстанет, то вряд ли сможет найти дорогу обратно. Наконец, Утер остановился. Он пришёл в совсем запущенное крыло — всё здесь было старое и давно не использованное, а пахло пылью. Артур закрыл нос, чтобы случайно не чихнуть. Утер стоял перед деревянной дверью, выглядящей не слишком надёжно. Она держалась у стены лишь чудом, и Утеру оставалось лишь слегка дотронуться до неё, чтобы пройти внутрь. Артур задумался. Пойти за королём означало значительно повысить риск быть обнаруженным. Но уйти он не мог, потому что не знал путь обратно. Артур вздохнул и решил ждать, надеясь, что король выйдет обратно через этот же вход. Прошло около десяти минут, которые показались юноше вечностью, и Артур решился подойти поближе. В старой двери были дырки, и он прислонился к одной из них. Вокруг стояла тишина. Через дырку Артур увидел коридор, не сильно отличающийся от того, в котором он был. Внезапно нечто перекрыло вид, и Артур вздрогнул, отпрянув. Он вдруг понял — это был чей-то глаз, и кажется, этот человек испугался не меньше его. Его озарило. Артур уверенно толкнул дверь, и она упала на неловко стоящего на коленях принца. — Какого чёрта ты здесь делаешь?! — возмущённо воскликнул Артур, пока Мерлин потирал ушибленный дверью нос. — Могу спросить у тебя то же самое! — пробубнил он приглушённо и поднялся на ноги. Артур понял, что они слишком шумят, и быстро оглянулся. В коридоре никого не было. — Ты подсматривал, — сказал Артур тише. — Как и ты! — И за кем же подсматривал ты? — А ты? — нахмурился Мерлин. Глаза Мерлина показались Артуру странными, но он списал всё на плохое освещение. — Я не обязан отчитываться, — отмахнулся Артур. — Вообще-то, обязан! — заявил принц и храбро поднял голову. И откуда у этого идиота столько смелости? — Ты что, забыл, кто я? — строго спросил Артур. Мерлин недовольно молчал. — Я задал вопрос, — и Артур добавил наигранно: — милорд. — Не забыл, — огрызнулся. — Тогда не забывай и про уважение. — Сир, — выдавил Мерлин неохотно, — моё отношение к вам далеко от уважения. Артур хмыкнул. Внезапно вдалеке послышались звуки шагов, и он рефлективно схватил Мерлина за руку, таща назад. Они спрятались за пыльной шторой у окна и затаили дыхание. —…положение ухудшается, — услышали они голос Утера. — Предоставь мне отчёты к утру. — Есть, милорд. — Голос показался Мерлину знакомым. Он хотел выглянуть, но Артур схватил его мёртвой хваткой. — Ты проверил комнату Мерлина? — Голос Утера становился всё слышнее. — Да, милорд. Всё в порядке. — Хорошо. Будем надеяться, что он не доберётся до него и впредь. Артур нахмурился — по голосам он понял, что они находятся совсем рядом с ними. Внезапно он заметил, что Мерлин сморщился. Он вопросительно посмотрел на него и осознал — принц надышался пыли и вот-вот чихнёт! Недолго думая, Артур прижал свою ладонь к его носу, а другой закрыл рот. Было тесно, и каждый слышал сердцебиение другого. Кажется, это сработало. Мерлин лишь зажмурился, и руки Артура на его лице выглядели такими большими, будто вот-вот поглотят его полностью. Шаги Утера и незнакомого человека удалялись. — Эта дверь всё-таки слетела с петель, — это был голос Утера. — Давно пора. — Да, милорд. Их голоса стихли, и Артур с Мерлином выдохнули. Внезапно Артур осознал, что всё ещё держит руки на лице принца, и отпрянул. Мерлин выглядел задумчивым. — Кажется, этот голос, — пробормотал он будто самому себе, — принадлежал моему уволившемуся слуге. Артур поднял бровь, и Мерлин наконец вспомнил о его существовании. — Отойди, колдун, — сказал он неубедительно смело и собрался обойти Артура, чтобы уйти. Артур хотел было остановить его и сказать что-нибудь пугающее, но вдруг вспомнил о своём намерении исправить ситуацию. Мерлин уже вышел из шторы и пытался быстро сбежать. — Стой! — воскликнул Артур, и Мерлин испуганно зажмурился, не оборачиваясь. — Что тебе надо? — выдавил он, остановившись. Артур нахмурился. — Когда ты привыкнешь называть меня «сир»? — не выдержал он. — Никогда! — резко обернулся Мерлин. — Я ненавижу тебя, и, каждый раз называя тебя «сир, я буду думать о том, насколько унижаюсь перед тобой и насколько я пал перед Камелотом, что подчиняюсь колдуну! — громко проговорил он. Артур застыл — небольшой проблеск света от луны, виднеющейся в окне, упал на лицо Мерлина, и он понял, что показалось ему странным в глазах принца. — У тебя глаза опухшие, — спокойно сказал Артур. — Ты плакал. Похоже, много. Мерлин вздрогнул и отвернулся. Артур задумчиво молчал. — Оставь меня в покое! — выкрикнул Мерлин, не оборачиваясь, и убежал. Артур продолжал стоять, обдумывая ситуацию. Похоже, он перегнул палку — похоже, опять. Но страх этого парня перед колдунами слишком нездоровый, он сводит его с ума. Артур видел его покалеченные руки. Разбитые костяшки пальцев, ранки от впившихся ногтей. Неужели это всё из-за него? Он начинал чувствовать себя виноватым. Но это чувство испарилось, когда он осознал, что не знает путь обратно. — Мерлин! Подожди! Мерлин искоса взглянул на колдуна. Шёл позади него, на удивление молча. Но даже отсутсвие произнесённых вслух угроз не облегчало: сам Артур и его вид был сплошной угрозой для Мерлина. Он старался смотреть вперёд и не думать ни о колдунах, ни о том, что один из них идёт прямо позади него, но, разумеется, это получалось плохо. Ему удавалось контролировать сердцебиение и дыхание, но руки предательски дрожали, поэтому он держал их спереди скрещёнными. — Чем ты увлекаешься, Мерлин? — спросил Артур внезапно. Мерлин даже хмыкнул от нелепости: такой вопрос задаёт ему самый несносный колдун в мире. Будто они друзья не разлей вода. — Ничем, — ответил он тихо. — Не верю. Мерлин снова хмыкнул, скорее нервно, чем весело. — Почему же? Колдун какое-то время молчал. — Хватит притворяться быть интересным, — наконец выпалил он. — Расскажи мне. На этот раз, к своему удивлению, Мерлин усмехнулся искренне. Он тут же спрятал улыбку. — Я уже сказал тебе, что ничем. И я не хочу разговаривать с тобой, — и Мерлин едко добавил: — с вами, сир. Кажется, колдун усмехнулся, и Мерлин кинул на него косой взгляд. Это была плохая идея, потому что с усмешкой на губах Артур показался Мерлину ещё более угрожающим, чем обычно. Он отвернулся. Они вышли к дверям в покои Мерлина, и он радостно схватился за ручку, кинув через плечо: — Отсюда ты сможешь найти путь. Но как только он собирался закрыть дверь, Артур просунул ногу в проём. Мерлин затаил дыхание. — Ещё что-нибудь, сир? — ехидно спросил Мерлин, скрывая тревогу. Артур хотел что-то сказать, но взгляд его скользнул по комнате, и он удивлённо замолчал. Мерлин толкнул его ногу и быстро захлопнул дверь, закрыв её на защёлку. — Спокойной ночи! — крикнул он и выдохнул. Обернулся, окинул взглядом комнату. Вокруг был полный беспорядок. Он прошёл к кровати, переступая через груды сломанных вещей и разбросанной одежды, и плюхнулся на неё. Оглядел ещё раз комнату и улыбнулся. Пусть будет беспорядок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.