ID работы: 8897088

Слуга для колдуна

Слэш
NC-17
В процессе
133
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 355 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 134 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Семейный обед прошёл ужасно: вопросы отца, ложь Мерлина и все эти выдумки для того, чтобы убедить в том, что его сын не коротал тайно время у подруги-служанки с колдуном, а якобы бродил по свету, охотясь на дурацкую птицу. Но он поверил — по крайней мере, к концу обеда он больше не задавал вопросов. Мерлин пытался понять, изменилось ли что-то в Камелоте за то время, что они отсутствовали. Вообще-то, он пытался понять, что изменил отец, ведь это он отправил Мерлина в поход для того, чтобы сделать что-то. Но, казалось, ничего не изменилось. Камелот был прежним, отец был прежним. Все вокруг были прежними, и только Гаюс почему-то избегал его — каждый раз, когда Мерлин пытался прийти к нему, его не оказывалось на месте, или у него появлялось какое-то «срочное дело». С Артуром Мерлин избегал общения, хоть тот и появлялся каждое утро в его покоях в виде «слуги», и каждый раз он притворялся, что убирался, а затем уходил, потому что ему не нравилось молчание Мерлина. Но молчание было самым безопасным способом избежать ненужных привязанностей. Как ещё Мерлину можно было избавиться от этих странных чувств? Однако прошла неделя с тех пор, как их «поход» якобы закончился, и несмотря на все его старания, чувства не проходили. Он игнорировал Артура каждый божий день, но вся его сущность жаждала общения с ним. Мерлин списывал всё на то, что все близкие люди в его жизни внезапно покинули его — особенно, Гаюс, которому он мог рассказать абсолютно всё. Мужчина продолжал избегать его, и каждый раз, сталкиваясь с Мерлином, в его глазах проскакивало что-то странное. Однажды он сказал: — Я знаю, что ты обо мне думаешь сейчас. Но, поверь, будет лучше, если в ближайшее время наше с тобой общение сократится. — Почему? — отчаянно спрашивал Мерлин. — Потому что есть одна ужасная тайна, которую я не могу тебе рассказать, — отвечал Гаюс и уходил. Он даже не обещал рассказать её позже! Он не говорил, что «настанет правильное время», и Мерлин всё узнает. Нет, он просто уходил, и это «сокращение» общения было таким неопределённым. Мерлину не снились кошмары, но он плохо спал. Он не высыпался, и каждый день был хуже предыдущего. Он начинал чувствовать себя одиноко. И каждый раз, видя Артура в своей комнате по утрам, он проклинал его, потому что знал — это из-за него. Из-за него у Мерлина появились секреты, которые он не мог разделить с близкими. А теперь ещё секреты есть у Гаюса, которые он не мог разделить с Мерлином. Однажды ночью Мерлину приснился кошмар. Опять колдун, заставляющий девушку пронзать себя. Но только в этот раз он поворачивал голову и будто смотрел прямо на Мерлина, а затем кричал и звал его по имени. Мерлин тут же проснулся, но ему казалось, что колдун до сих пор зовёт его. Он закрыл уши. Он пытался заснуть, но не смог, поэтому вышел и побрёл вниз по лестницам, направляясь к Гаюсу. Кажется, это был первый раз, когда после кошмаров Мерлин действительно собирался пойти к нему, к своему родному Гаюсу, однако у самых дверей он остановился. Нет. Некая злость накрыла его с головой, и он отступил, направляясь в другую сторону. Он даже не хотел идти на озеро, потому что оно напоминало ему Артура — всё теперь напоминало ему этого высокомерного колдуна. Мерлин шёл в таверну. Он с самого начала знал, что это плохая идея, особенно ночью, когда там собираются самые заядлые алкоголики. Но всё же он забежал в свои покои, накинул плащ с капюшоном, чтобы скрыть лицо, и побежал туда — быстро, чтобы не передумать. В последний раз он был в таверне с Артуром, и всё закончилось не очень хорошо. Когда он зашёл туда, все эти запахи и шумы напомнили о том дне, и это снова заставило его чувствовать необъяснимую злость. Он сел за стол и попросил кружку сидра. Официантка ушла, и Мерлин уткнулся взглядом в стол, не двигаясь. Даже шум и гам вокруг отошёл на второй план из-за мыслей в его голове. Внезапно кто-то положил руку ему на плечо, и Мерлин вскинул голову. — Я знаю этот твой плащ, — услышал он знакомый голос. — Ланселот! — радостно воскликнул Мерлин. — Я думал, вы с другими рыцарями в походе. Ланселот сел напротив принца, улыбаясь. — Вернулись утром. Извини, что не сообщил. Я заходил к Гвен. На его лицо внезапно упала тень. Мерлин заметил кружку у него в руке. — Ты много уже выпил? — спросил он осторожно. — Достаточно. — Видимо, всё прошло не очень хорошо? Вместо ответа Ланселот опустошил кружку и положил её на стол. — Почему ты в таверне ночью, Мерлин? — спросил он. — Что ты вообще делаешь в таверне? — Жду свою долю сидра, — пожал плечами Мерлин неуверенно. Ланселот смотрел на него с подозрением. — Похоже, я запустил своего друга, — сказал он наконец. — Ты начал пить, ходить по ночам в таверну и носить этот ужасный плащ, который, ты думаешь, скрывает, кто ты есть. Тут подошла официантка и поставила кружку с сидром перед Мерлином. Он взял её, но слишком нерешительно. — Слушай, — начал Ланселот, — может, тебе не стоит?.. — Не надо. — Ладно… Мерлин опустошил кружку за раз, но поморщился — всё было не так легко, как в прошлый раз. Ланселот попросил ещё одну кружку для себя. — Вот кому хватит, так это тебе, — сказал Мерлин. — Ты хоть знаешь, что мне сказала Гвен? — спросил Ланселот резко. — Нет. — Тогда позволь мне выпить столько, сколько я хочу. Они выпили ещё по паре кружек, и Мерлин почувствовал сильное головокружение. Он не помнил, как оказался в своих покоях, но знал, что помог ему в этом Ланселот, который сидел на краю кровати. — Тебе нельзя пить, Мерлин. — Почему? — Ты становишься таким беззащитным. Ланселот наклонился, поправляя ему одеяло. Мерлин открыл глаза. На мгновение ему показалось, что повторяется тот день и что перед ним не Ланселот, а Артур. Интересно, что было бы, если бы Артур был здесь сейчас?.. — О чём ты думаешь? — спросил Ланселот, не отстраняясь. — О том, что ты выпил больше, чем я, но почему-то я чувствую себя пьянее тебя. — Потому что ты пьянее меня. — Это странно. — А зачем ты вообще пил? — Не знаю. Мне плохо. — Мне тоже. Он вдруг наклонился к самому лицу Мерлина и прильнул своими губами к его. Принц замер, не в силах осознать происходящее. Он понял, что это поцелуй только тогда, когда Ланселот уже отстранился. — Спокойной ночи, — сказал он. — Ты… ты сейчас?.. — бормотал Мерлин растерянно. Какая-то часть его мозга (та, которая была более подвержена сидру) говорила ему, что это сон и что такого не могло быть в реальной жизни, поэтому он чувствовал себя достаточно спокойно. — Поцеловал тебя? — помог ему закончить Ланселот. — Да. Он, казалось, выглядел невозмутимым. Мерлин долго не мог подобрать слова. — Почему? — наконец, спросил он. — Потому что хотел. — Ланселот, но я же… не женщина. Мерлин услышал, как он тихо посмеялся. — Я столько всего видел в жизни, Мерлин. Я не считаю то, что ты мне можешь нравиться, противоестественным. Договорив это, он ушёл, и Мерлин, не в силах обдумывать такие вещи на пьяную голову, уснул. Мерлин смутно помнил свой сон, но, проснувшись от громкого хлопанья в ладоши, понял — спал он очень плохо. — Какого чёрта? — Мерлин попытался открыть глаза, но тут же поморщился. Знакомая головная боль вернулась. В ладоши хлопал Артур — он опять пришёл к нему утром под видом прилежного слуги. — Что это с тобой? — спросил он насмешливо, облокачиваясь на стол и рассматривая его помятое лицо. Мерлин растерянно моргал и, когда зрение его сфокусировалась, нахмурился. Увидев Артура, он перевернулся на другой бок и укрылся одеялом с головой. Артур закатил глаза. — Серьёзно, Мерлин? — произнёс он. — Что я не так сделал? Ты игнорируешь меня уже неделю. Молчание. Артур сделал глубокий вдох, подошёл к кровати и ухватился за край одеяла. Одним рывком он сорвал его с принца, и тот закричал, сворачиваясь в клубок. — Что ты делаешь?! Мерлин безнадёжно пытался согреться, но его тёплое одеяло нагло отняли. Услышав, что Артур смеётся, наблюдая за ним, принц яростно вскочил на ноги: — Думаешь, это смешно?! — Очень, — смеялся тот. Мерлин яростно осмотрелся в поисках орудия мести, и первое, что попало ему в руки, — был его ботинок. Он кинул его в Артура, но тот схватил его на лету. — Неплохая попытка, — усмехнулся он. — Попробуй ещё. — Ты!.. Мерлин схватил другой ботинок и кинул снова, но Артур поймал его и в этот раз. — Ты ожидал чего-то другого? — высокомерно спросил он, размахивая ботинками Мерлина. — Боюсь, теперь вам придётся расхаживать босым, милорд. Мерлин издал звук, похожий на рычание. — Похоже, вы не в настроении, сир, — подмигнул Артур, отходя к двери. — Пожалуй, я оставлю вас наедине. Мерлин хотел кинуть что-нибудь ещё, но Артур рассмеялся и выскользнул за дверь. — Тупица! — крикнул Мерлин вслед, но услышал лишь далёкий смех. — Ты сегодня в хорошем расположении духа, — заметил Гаюс. Он с сомнением смотрел на Артура, быстро уплетающего суп и напевающего какую-то незнакомую песню. Артур остановился на мгновение и вскинул голову. — О, да, — он улыбнулся. Гаюс продолжал смотреть на него, поэтому Артур поспешно добавил: — Просто выспался. — И он неловко перевёл взгляд на тарелку. Не мог же он сказать, что это из-за того, что принц-идиот наконец сказал ему хоть пару слов за последнюю неделю? Гаюс улыбнулся в ответ и погрузился в чтение. Артур заметил, что это снова была та чёрная книга. Он медленно отложил ложку. — Похоже, вам очень нравится эта книга, — сказал блондин как можно безразличнее. — Что? — Гаюс поднял голову и нахмурился. — Эта книга. Я видел, как вы читали её пару недель назад. — О, — Гаюс закрыл книгу. — Да. Она… познавательная. — Познавательная? И о чём же она? — Откуда такой интерес, Артур? — прищурился мужчина. — Ты выучил заклинание, которое я тебе сказал? Когда ты в последний раз открывал книгу, которую я тебе дал? Его защитой было нападение, и Артуру пришлось сдаться. Через пару минут он смог улизнуть под предлогом собирания трав для зелий и вышел. Мерлин покинул свои покои только к обеду, решив отобедать сегодня с семьёй. Однако по пути в зал он увидел в коридоре Ланселота и замер. Он начал лихорадочно соображать, как ускользнуть незамеченным, но Ланселот уже повернул голову и встретился с ним взглядом. — Мерлин! — позвал он радостно. — Принц Мерлин, — осёкся он, увидев проходящих людей, и поклонился. Мерлин постарался собраться и подошёл к нему, кивнув. — Сир Ланселот. Наступило неловко молчание. — Я иду на обед, — поспешно начал Мерлин. — А ты что здесь делаешь? — Я… — Ланселот смущённо отвёл взгляд. — Я тренировался, потом… решил найти тебя. — О! — Да. Наверное, нам стоит обсудить то… Из угла вышли служанки, и Мерлин громко перебил его: — Я тоже люблю картошку. Она такая… мягкая. Служанки прошли мимо, недоуменно оглянувшись, и Ланселот выдавил смешок. — Ты смущаешься, — сказал он то ли вопросительно, то ли утвердительно. Не дожидаясь ответа, он продолжил: — Я понимаю. Это, должно быть, кажется тебе… ненормальным. Надеюсь, твоё отношение ко мне не изменилось. Мерлин растерянно молчал. — Я знаю, что ты был расстроен и пьян, — наконец, произнёс он быстро. — Не волнуйся, я отношусь к тебе как прежде, Ланселот. Ланселот грустно кивнул. Мерлин подбадривающе похлопал его по плечу, поборов смущённость. — Ты в порядке? — Да. А ты? — Как всегда, — пожал плечами Мерлин. Ланселот молчал, и принц хотел пройти дальше. Но вдруг рыцарь сказал: — Я хочу, чтобы ты знал. Мерлин тревожно взглянул на него. — Что? — Мои понятия просто таковы… я считаю, любовь не имеет ограничений. — Ланселот, — удивлённо пробормотал Мерлин, — ты хочешь сказать, что любишь меня? — Я… — Нет! Ты любишь Гвен! — Да, — признался тот вдруг. — Я люблю Гвен, но ты мне симпатизируешь, Мерлин. И в этом нет ничего такого. Мерлин удивлённо молчал. Ланселот улыбнулся, повернулся и ушёл. Принц ещё постоял, не дыша, около минуты. Любовь… не имеет ограничений? Артур тренировался с мечом. Звон ударов отражался эхом в пустом зале, в котором ещё пару часов назад тренировались храбрые рыцари Камелота. Артур нанёс сокрушительный удар невидимому противнику. Он представлял себя рыцарем, спасшим королевство, избавившим его от неизбежной смерти. Ему хотелось выразить себя в битвах, но турниры постоянно отменялись. Ему хотелось почувствовать, как его меч пронзает не воздух, а плоть. Он никогда не осознавал, как тот турнир повлиял на него. Сейчас, спустя недели, он вдруг понял, что хочет вернуться в тот миг, получить возможность защищать, драться и выигрывать. Артур занёс меч в очередном ударе, на этот раз воображая какую-нибудь принцессу, которую ему надо вызволить из рук злодея. Внезапно перед глазами всплыло лицо Мерлина, и Артур замер. — Это был бы хороший удар, — послышался голос, и тут же по всему залу слова повторились эхом. Артур вздрогнул и обернулся, направляя меч на вошедшего. — Осторожнее, — сказал юноша. Артур узнал одного из рыцарей и быстро опустил меч, поклонившись. — Прошу прощения. — Не нужно. Артур выпрямился, рассматривая вошедшего. Кажется, это был друг Мерлина, тот рыцарь… как же его звали? Пару раз Артур замечал его с Гвиневрой. — Сир Ланселот, — облегчил тот задачу. — А ты, должно быть, Артур. Слуга Мерлина. Артур еле сдержался, чтобы не закатить глаза. — Угу. — Ты тренируешься здесь, пока рыцарей нет? — Угу. — У тебя есть разрешение от принца? — Угу. Ланселот задумчиво кивнул. — Ладно. Очевидно, ему не очень-то нравилось поведение Артура. — Хотел сказать, — начал Ланселот. — Я такой же, как ты. Так что не надо поклонений, хорошо? — Вы рыцарь, — сказал Артур неохотно. — Да, но только благодаря Мерлину. Это не делает меня лучше тебя. — Хм, — лишь произнёс блондин. Сир Ланселот медленно подошёл ближе, проводя рукой по разложенным мечам. — Похоже, тебе нравится это? — не смотря на Артура, произнёс он. Артур не знал конкретно, о чём он говорил, но взгляд Ланселота был устремлён на мечи, поэтому он ответил: — Да. — Это хорошо. Ты сможешь защитить Мерлина. — Я его защищаю. И только сказав это, Артур осознал — это была чистая правда. — Я рад, — Ланселот поднял голову и взглянул на Артура. — Он мой друг, и я за него волнуюсь. — Он выдержал небольшую паузу. — В последнее время с ним что-то произошло. Сегодня ночью я обнаружил его в таверне. Это на него совсем не похоже. — Знаю. Непохоже. Так вот почему он был такой помятый с утра. — Он много выпил? — спросил Артур. — Пару кружек. Я следил за ним и помогал, чем мог. Артур кивнул. — Я это к тому, — продолжил Ланселот, — что сейчас ты проводишь с ним больше всего времени. Может, стоит больше следить за ним ночью? Ему нужна помощь. — Ночью? — поднял бровь Артур. — Ну, ты же его слуга, — пожал плечами тот. — Он, наверное, не будет против, если ты пару раз переночуешь в его покоях. — Переночую?! — Артур, это серьёзно. Его ночной поступок тому доказательство. Я хочу знать, что с ним всё будет в порядке. — Но… ты же его друг, и он не будет против, если переночуешь ты, разве нет? — Да, но, — смутился внезапно Ланселот, — я сейчас не могу. Артур не стал расспрашивать почему, хоть ему и было очень интересно. Ланселот ещё раз сказал ему, насколько важно ухаживать за Мерлином ночью, а затем ушёл. Артур задумчиво размахивал мечом. И почему все так следят за этим полоумным принцем? Никто и шагу не даёт ему ступить. Артур вздохнул. Что же, теперь он должен приходить к Мерлину по ночам и подтирать его слюни. Звучит весело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.