Глава 15
2 февраля 2020 г. в 21:20
После обеда Мерлин не знал, чем заняться. Уверенность, посетившая его утром, внезапно испарилась, и он был готов плакать — он снова избегал Артура, боялся показать свою слабость.
Он хотел сходить к Гаюсу, но боялся застать там Артура, а потом понял, что и с Гаюсом то не очень хотел видеться. Чудесно, подумал Мерлин, теперь он совершенно одинок. Нет никого, с кем он хотел (или мог) бы сейчас поговорить.
Больше всего он хотел вернуться к своему утреннему состоянию. Он чувствовал власть внутри него. И ему совершенно не снились кошмары.
Мерлин пришёл на озеро. Он какое-то время смотрел на воду. Погода была пасмурная, никакого солнца и волшебных солнечных бликов.
Он начал раздеваться. Он знал, что вода холодная, и ему хотелось замёрзнуть, заболеть, потерять сознание… умереть?
Мерлин чувствовал себя ужасно. Зайдя в воду по пояс, он задрожал, не зная, от чего именно — от холода или грусти.
Вдруг где-то сбоку он что-то услышал и повернул голову. Вокруг никого не было, стояла тишина, прерываемая лишь лёгким завыванием ветра.
Мерлин прислушался. Слабый голос доносился до него слева.
— Мерлин…
Он вздрогнул. Это был тот же голос, который он слышал во время воображаемого похода с Артуром. Он не замечал, что начинает дрожать сильнее.
— Мерлин…
Он лихорадочно оглядывался, пока вдруг другой голос не крикнул:
— Мерлин?
Это была Моргана. Она улыбалась, идя по траве к нему, отстраняя от себя ветки деревьев.
— Ты опять здесь?
Она подошла к самому краю воды, смотря на него с интересом.
— Опять? — переспросил он едва слышно.
— Ну, да. В детстве ты любил сюда ходить. Я не думала, что ты до сих пор любишь.
Моргана присела и коснулась водной глади пальцами.
— Холодная, — поморщилась она.
Мерлин стоял неподвижно, за исключением бешеной дрожи во всём теле. Моргана пристально взглянула на него, выпрямляясь.
— Пытаешься искупаться? — усмехнулась.
— Почему… — смог произнести Мерлин, продолжая стоять на месте, наполовину в холодной воде, — почему ты думала, что я не люблю?
Её лицо смягчилось.
— Ты знаешь почему. — Она немного помолчала. — Из-за того колдуна.
Мерлин молчал. Он сделал глубокий вдох, повернулся и вышел на берег. От ветра ему стало ещё холоднее.
— Ты весь дрожишь, — сказала Моргана, дотрагиваясь до его плеча. — Ты в порядке?
— Конечно. — Мерлин взял свою одежду с земли и быстро надел. Штаны прилипали к мокрым ногам. Он взглянул на Моргану. — Я справился со своим страхом.
— Это чудесно, — улыбнулась она. — Я не представляю, какого это было, стоять здесь, за кустом, и смотреть, как…
— Да, — перебил Мерлин.
Из-за Морганы воспоминания об этом месте вернулись.Колдун стоял возле озера, девушка стояла перед ним. Было темно, и Мерлин видел, как отражается луна на водной поверхности.
А затем вода окрашивается в красный от крови девушки, льющейся из её груди. Утер сидит рядом, он тоже всё видит, и его рука крепко сжимает плечо Мерлина.
Он постарался отвлечься.
— А ты что здесь делаешь? — спросил Мерлин, осмотрев её.
Она выглядела как всегда прекрасно — красивое платье, уложенные волосы. К озеру она пришла явно не купаться.
— Прогуляться, — ответила она безмятежно. — Сейчас в замке такая суматоха.
— Почему? — нахмурился он.
— Ты опять забыл, Мерлин? Утер говорил совсем недавно! Он устраивает очередной турнир, и сегодня приезжают кандидаты. Он будет выбирать их лично, поэтому и создал испытание.
Она следила за удивлённым лицом Мерлина.
— Как ты мог забыть? Ты будешь сражаться с ними!
Мерлин действительно не знал, как он мог такое забыть.
— Гаюс!
Принц ворвался в комнату как обычно очень бесцеремонно. Гаюса в комнате не было, зато за столом сидел Артур. Он помахал Мерлину ложкой, которой ел суп.
— Где ты был? — спросил Артур. — Я тебя искал.
Мерлин застыл на пороге. Он был готов столкнуться с Артуром, но не так резко. Он снова мечтал об утренней уверенности.
— Не твоё дело, — хмуро бросил он. — Где Гаюс?
— Как всегда, — ответил Артур спокойно. — Занят своими тайными делами.
Мерлин кивнул и повернулся, чтобы уходить.
— Постой. — Артур поднялся и подошёл к нему.
Принц не оборачивался, но остановился. Внезапно Артур схватил его за плечо и повернул к себе.
— Что ты делаешь?! — Мерлин испуганно отпрянул, но врезался в дверь.
Артур практически прижимал его, заглядывая в глаза.
— Проверяю, — ответил он.
— Проверяешь что?!
— Твои глаза.
Он прищурился и отстранился. Мерлин смог выдохнуть и, чтобы скрыть смущение, возмущённо воскликнул:
— Ты не имеешь права так со мной обращаться!
— Как «так»? Я забочусь о тебе.
Мерлин проглотил все слова, которые хотел сказать, и затаил дыхание. Артур заметил, что принц покраснел.
— Это тебя так удивляет? — поинтересовался он безмятежно. — Я всё-таки твой слуга.
— Ты не мой слуга!
Мерлин быстро обернулся и выбежал. Артур вышел за ним в коридор и насмешливо крикнул вслед:
— Куда подевалась твоя «сила, готовая мне противостоять»?
Мерлин крикнул что-то невразумительное в ответ, и Артур усмехнулся.
Он вернулся в комнату и сел за стол, доедая суп. Он невольно прокручивал в голове произошедшее, пытаясь понять, почему Мерлин покраснел. В голову ему ничего не пришло, однако Артур, к своему удивлению, осознал, что сам смутился, когда сказал про заботу.
Покачав головой и отбросив ненужные мысли, он вышел из комнаты. На закате они договаривались встретиться с Ланселотом в тренировочном зале. Когда Артур пришёл, рыцарь уже ждал его.
— Я обдумал, что ты говорил, — начал Ланселот, — про то, что Утер отослал тебя в поход с Мерлином для какого-то дела. Мы с рыцарями в то время тоже не были в королевстве, так что я не знаю, что происходило. Но я поспрашивал в таверне и узнал кое-что.
— Что?
— Опять слухи о том, — Ланселот говорил шёпотом, — что колдун выжил и находится в Камелоте сейчас.
— Сейчас?!
Артур задумался. Не могут же люди говорить о нём, как о колдуне, который когда-то совершил много преступлений? Он же ничем себя не выдавал. Только если Мерлин…
Нет, он не мог никому рассказать.
Тут Артура осенило.
— Те болезни! — воскликнул он.
— Какие?
— Те болезни леди Морганы и Гвен.
Это значит, что в Камелоте действительно есть ещё один колдун. Как Артур мог забыть?
— Я ничего об этом не знаю, — нахмурился Ланселот.
— Они заболели, когда дотронулись до заколдованного кем-то предмета. Не знаю, зачем этому колдуну было отравлять их.
— Если это тот колдун, о котором мы говорим, — мрачно сказал Ланселот, — то он точно ничего не делает просто так.
Артур задумчиво кивнул.
— Ты же сегодня остаёшься у Мерлина? — спросил Ланселот каким-то странным голосом.
— Угу.
— Хорошо.
Они помолчали.
— Скоро начнутся состязания, — нарушил тишину Ланселот. — Не могу на это смотреть. Не понимаю, зачем Утер это делает.
— О чём ты говоришь?
— Ты не слышал? Утер хочет выбрать кандидатов на следующий турнир, поэтому он устраивает сегодня состязания, где Мерлин будет сражаться с ними.
— А-а, — протянул Артур задумчиво. — Вот как.
— Наверное, они уже начались. Ты пойдёшь?
— Как я могу пропустить такое? — ухмыльнулся Артур и ушёл.
Ланселот проводил его взглядом. Да уж, странный защитник.
Артур нашёл Гаюса возле арены, он подготавливал носилки и лекарства для первой помощи.
— Гаюс! — Артур подошёл к нему.
Мужчина отстранённо кивнул ему. Вид у него был озабоченный.
— Почему вы не сказали мне про состязания? — спросил Артур возмущённо.
— Извини, Артур, не было времени.
Он не смотрел на него и выкладывал склянки с различными зельями из своей сумки на поставленный стол.
— Я пропустил много возможностей, — Артур понизил голос, — но я постоянно усердно тренировался. Я могу заменить его. Я хочу заменить его!
Гаюс наконец отвлёкся от зелий и посмотрел на него.
— Боюсь, не получится. Они вот-вот начнут. Как ты скроешь свою личность? Мерлин у всех на виду. — Он кивнул в сторону, и Артур проследил за его взглядом.
Принц стоял посередине арены в кольчужной броне, неуверенно поднимая меч и вызывая бурную реакцию толпы.
— Идиот, — цокнул Артур. — Зачем он вышел так рано?
Гаюс сказал ему сидеть рядом с ним, быть готовым помогать, прямо как в прошлый раз.
Но Артур не мог просто сидеть и смотреть, как меч в руках Мерлина едва заметно дрожит; он знал, что принц к концу дня опять будет едва стоять на ногах, весь в синяках и ссадинах.
Тогда ему опять придётся ухаживать за ним, придётся открываться и показывать своё истинное желание заботиться.
Чёрт. Он заботился о нём прямо сейчас, думая о том, как заменить его на турнире. Это раздражало. Эта забота, её стало слишком много.
На арену вышел первый кандидат. Это был рослый мужчина, гораздо выше Мерлина.
Принц сделал глубокий вдох и сжал меч в руках до боли в пальцах. Он надел шлем и стал ждать.
Противник двинулся первым. Он нанёс обычный удар вперёд, от которого Мерлин легко увернулся.
Тогда противник вдруг нанёс шквал ударов с боку. Мерлин поднял меч, послышался скрип. Он отбился от первых ударов, но последние оттолкнули его назад.
Меч дрожал в его руках уже более заметно. Артур искоса взглянул на Утера — доволен ли он мучениями своего сына? Похоже, да.
Мерлин тем временем решился нанести удар, и получилось не так плохо. Он попал по плечу, и противник слегка отпрянул, но через секунду уже снова двигался на него.
Они уворачивались от ударов друг друга, пока не прозвенел звонок. Раунд закончился — кандидат прошёл.
— С этим принцем пройдёт любой сброд, — услышал Артур сзади.
— Ага. Неужели король действительно думает, что сразиться с его сыном — такое достойное испытание?
Это были какие-то парни, зрители. Артур искоса взглянул на них, затем на арену. Он раздражённо сжал кулаки.
— Да он меч едва держит, — продолжали те.
Они заржали. Артур уже был готов повернуться к ним, но увидел, что Гаюс поднимается и направляется к Мерлину. Он поспешно встал и пошёл за ним.
Мерлин уже ждал возле края арены, снимая шлем и тяжело дыша.
— Всё в порядке? — спросил Гаюс, рассматривая его лицо.
— Да, — выдохнул Мерлин. — Нормально.
Он кинул косой взгляд на Артура и отвернулся.
— Гаюс, можете садиться обратно, — сказал вдруг Артур.
Мерлин с Гаюсом посмотрели на него с сомнением.
— Ну, если хотите, конечно, — добавил Артур.
Гаюс перевёл взгляд с Артура на Мерлина и обратно.
— Пожалуй, сяду, — сказал он с едва заметной улыбкой и ушёл.
Мерлин кинул угрюмый взгляд на Артура и собирался уходить.
— Стой, — Артур схватил его за локоть.
— Что ты делаешь?! Нас увидят! — Он смутился. — То, как ты меня хватаешь… слуги не имеют права…
Артур понял и отпустил.
— Извини, — сказал он. — Привычка.
— Что ты хотел? — Мерлин не смотрел на него.
— Я хочу заменить тебя на турнире.
Мерлин хмыкнул.
— Гениально. И как же? Здесь нет палаток, в которых можно спрятаться и переодеться.
— Мне не нужно будет переодеваться. Мне только нужно, чтобы после этого раунда ты исчез у всех из виду. Никто не должен тебя видеть до конца турнира.
— Что ты хочешь сделать? — нахмурился Мерлин, наконец посмотрев на него.
— Я заменю тебя.
— Как?
— Я расскажу тебе после.
— Предлагаешь мне поверить тебе на слово?
— Тебе придётся мне довериться. Если ты, конечно, не хочешь закончить на носилках. Мы оба знаем, что ты не воин.
Мерлин угрюмо молчал. Прозвенел звонок — новый раунд. На арену выходил следующий противник.
— Хорошо, — сказал он, отворачиваясь.
— Подожди.
Артур потянулся к нему и выдернул тёмный волос.
— Ауч!
Артур поклонился.
— Извините, милорд. Седой волос, — он сдержал ухмылку.
— Придурок, — прошептал Мерлин и надел шлем.
Артур быстро нашёл нужное заклинание, разобрался с почерком Гаюса на склянках, расставленных на полках. Он был в Камелоте почти два месяца и уже научился некоторым вещам, которые делал Гаюс.
Зелье не было сложным. Он кинул волос Мерлина в жидкость и произнёс заклинание. Ничего не произошло.
— Чёрт, — ругнулся Артур и сделал глубокий вдох.
Он снова произнёс заклинание. И снова.
С улицы слышались ликования толпы.
Артур досчитал до десяти в уме, пытаясь сосредоточиться. Он произнёс заклинание опять. Жидкость начала медленно пениться.
Получилось!
Артур выпил всё до дна и выбежал из комнаты, направляясь в тренировочный зал. Там была одежда, похожая на доспехи Мерлина. Он быстро переоделся, чувствуя, как тело постепенно меняется.
Он взглянул на свои ладони — пальцы были такими длинными. В этом что-то было, в примерке его тела на себе. Он провёл рукой по туловищу. Неужели всё совершенно также?
Артур вздрогнул. Какого чёрта? Он должен сосредоточиться.
Он выбежал, надевая на ходу шлем. Раунд уже закончился, и Мерлина не было на арене. Чёрт, сейчас всё зависит от него, от того, насколько он хорошо спрятался.
Сейчас или никогда. Артур снял шлем и вышел на арену. Люди тут же начали хлопать. Зелье работало.
Он смутно помнил раунды. Всё слилось в одно: удары, взмахи мечом, ликования, аплодисменты, звонки окончания раундов и победы. Когда раунд заканчивался, к нему подходил Гаюс, спрашивал, всё ли в порядке, но едва ли какой-то удар причинял Артуру боль.
Конечно, в теле Мерлина было неудобно, плохая физическая форма. Но он так много тренировался, что все удары были удачными.
Лишь одному противнику практически удалось сбить его с ног — он подставил подножку, запретный приём. Никто не заметил, и ему оставалось лишь устоять. Посыпался шквал ударов, мечом — по плечу, по рукам, почти выбил оружие.
Артур выстоял. Он нанёс сокрушительный удар в голову, и противник упал.
Это был последний раунд.
Он не заметил, насколько устал. Гаюс помог ему снять броню.
— Куда подевался Артур? — спросил он со скрытым подозрением, смотря на Артура-Мерлина исподлобья. — Это его работа.
— Шляется где-то, как всегда, — отозвался тот.
Гаюс проверил его тело на раны. Серьёзных повреждений не было. Все расходились на очередной пир, который устроил счастливый Утер, и, в конце концов, они остались одни.
— Это ведь ты, Артур? — прищурился Гаюс.
— Да, — тут же признался тот.
— Где Мерлин?
— Не знаю. Я сказал ему спрятаться.
— Нужно найти его.
Гаюс помазал чем-то ссадину на плече Артура и сказал:
— Это было очень опасно, Артур. Но, стоит признать, тебе удалось сделать зелье. Твои силы растут.
Он подмигнул и ушёл. Артур усмехнулся, снова взглянул на изменённые руки. Он хотел, чтобы Мерлин увидел его в таком образе. Чтобы Мерлин увидел себя в нём.
Но это было глупо. Артур вернулся в замок, зашёл в пустой коридор и собирался прочитать обратное заклинание, но вдруг кто-то коснулся его плеча.
— Чёрт! — Артур-Мерлин резко обернулся.
Это был незнакомый юноша, один из прислуги. Он спокойно протянул ему записку и ушёл, когда Артур неуверенно взял её.
Артур раскрыл сложенную бумажку.
«Мерлин, я зову тебя каждую ночь и жду. Почему ты не приходишь?»
Он нахмурился, переворачивая записку, но больше ничего не было написано. Артур с сомнением оглянулся, смял записку и положил себе в карман.