ID работы: 8897088

Слуга для колдуна

Слэш
NC-17
В процессе
133
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 355 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 134 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
Артур проснулся от солнечных лучей, играющих на его лице. Он медленно приоткрыл глаза, повернул голову к свету, чувствуя приятное тепло солнца. Всё тело ныло хуже, чем после турниров и схваток. Он поморщился, когда попытался приподняться, и лёг обратно. Немного поморгав, он оглядел комнату вокруг себя и вдруг вздрогнул. Какого чёрта он делал в покоях принца? Внезапно всё прошедшее нахлынуло на него: Ланселот, Моргана, пещера, цепи, навалившаяся усталость. Артур собрался с силами и слегка привстал, чтобы оглядеться. Вдруг он заметил разложенные на полу, совсем недалеко от кровати, простыни, а на них — мирно спящего Мерлина, укутавшегося в два одеяла. Артур радостно выдохнул. Этот идиот в порядке. Больше всего он хотел разбудить его и поговорить, спросить, что произошло. Однако, переборов себя, он не стал этого делать и медленно откинулся обратно на подушку. Артур понимал, что сил на то, чтобы встать с кровати, у него не хватит. Он снова слегка поморщился от неприятных ощущений во всём теле, будто каждая клеточка в его организме сжимается, разжимается, а затем снова сжимается. Он не заметил, как снова погрузился в некрепкий сон, и проснулся только тогда, когда услышал шорох простыней. Артур тут же приподнялся, пересиливая боль, и взглянул на просыпающегося Мерлина. — Доброе утро, — сказал блондин и улыбнулся. Мерлин вздрогнул, повернув к нему голову. — Ты… проснулся? — выдавил он, откидывая два одеяла. — Да, как видишь. Артур был уверен, что на лице Мерлина проскочило облегчение. — Мерлин, — начал он, — ты спал на полу? — Да, как видишь, — передразнил тот и невесело усмехнулся. Затем он стал серьёзным и подошёл к кровати, присматриваясь к Артуру: — Ты очень бледный. Я позову Гаюса. Мерлин повернулся, чтобы уходить, но Артур вдруг поймал его кисть и остановил. Принц испуганно вздрогнул, растерянно смотря на его руку. — Подожди, — сказал Артур, расслабляя хватку, но не отпуская, — расскажи мне, что произошло. Мерлин взглянул ему в глаза, поворачиваясь обратно. Артур отпустил его руку, похлопывая по кровати и приглашая его сесть рядом. — Вообще-то это моя кровать, — не смог не заметить Мерлин, но всё-таки послушно сел. — То, что ты на ней лежишь, не значит, что у тебя появились какие-то права на то, чтобы давать мне приказы, понятно? Артур усмехнулся, блуждая взглядом по лицу принца. — Да. Мерлин повернулся, и они встретились глазами. Артур молчал — он задумчиво смотрел на принца, не осознавая, насколько был рад его видеть. Принц затаил дыхание. Он не заметил, как невольно скользнула его собственная рука по простыне, медленно подползая к ладони Артура, которая лежала под одеялом. Мерлин вовремя осознал, что хочет дотронуться до неё, забраться под одеяло, почувствовать тепло пальцев; он быстро отвёл взгляд, с трудом убирая руку. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Мерлин, не поворачиваясь. Артур ответил не сразу. — Не очень. Что со мной? — Гаюс сказал, что это из-за заколдованных цепей. С Ланселотом то же самое. — Это ты нас нашёл? — прищурился Артур. — Мы с Гаюсом нашли вас, — Мерлин искоса взглянул на колдуна. — Это было очень трудно. Артур не стал расспрашивать больше. Наверное, он догадался, подумал Мерлин. — Спасибо, — вдруг сказал блондин. — Тебе нужно благодарить Гаюса, а не меня. — Обязательно. Но я благодарю тебя за другое. Мерлин вопросительно посмотрел на него. Артур пару секунд помолчал, затем улыбнулся и мягко похлопал Мерлина по плечу: — Ты спал на полу из-за меня. Принц смущённо хмыкнул и отвернулся, чувствуя его тёплые прикосновения на своём теле. — Так что, — повторил Артур, — спасибо тебе. Я запомню это. — Я всего лишь одолжил тебе свою кровать, Артур. Не нужно делать из меня героя за это. — Герой? Ты? — тут же насмешливо начал Артур. — Никто не делает из тебя героя, Мерлин. Боюсь, это просто нереально. Мерлин фыркнул и встал с кровати, всем своим видом показывая, что Артур — та ещё заноза в заднице и что терпеть его выше всех сил. — И я хочу попросить прощения, — вдруг сказал Артур, и Мерлин недоуменно оглянулся на него. — Я должен был следить за тобой, но не справился. Принц пару секунд молчал, пытаясь переварить сказанное. Артур оставался серьёзным, и Мерлин поспешно ответил: — Тебя ведь похитили, это не твоя вина. — Я не должен был этого допустить. Я знаю, кто меня похитил. Мерлин удивлённо вскинул брови. Когда принц пришёл к Гаюсу, тот уже всё объяснил проснувшемуся Ланселоту. Мерлин улыбнулся рыцарю, подходя к его кровати: — Тебе лучше? — Да, — улыбнулся в ответ Ланселот. — Спасибо. Они начали разговаривать, но ситуация вдруг стала напряжённой, когда Гаюс ушёл, чтобы осмотреть Артура в покоях принца. Мерлин неловко почесал ухо. Их пауза затянулась. — Артур сказал, что его похитила Моргана, — сказал Мерлин, наконец нарушив тишину. — Да, — кивнул Ланселот. — Он так думает. А ты как считаешь? — Я уже ничего не знаю. Всё вокруг меня будто сложная загадка, над которой я долго размышлял, а ответ оказался неправильным. Ланселот усмехнулся. Он искоса взглянул на Мерлина и вдруг мягко коснулся его руки. Принц замер, смотря, как рыцарь медленно проводит тыльной стороной ладони по его коже, оставляя тёплый след прикосновений. Когда Мерлин продолжал недоуменно молчать, Ланселот повернул ладонь и скрестил их пальцы, а затем прижал к губам и поцеловал. — Что ты делаешь, Ланселот? — наконец не выдержал Мерлин. Ланселот спокойно отстранил его пальцы от своих губ и поднял глаза: — Я боялся, что мы больше не встретимся. Он отпустил руку Мерлина и, видя его растерянную реакцию, слабо улыбнулся: — Не переживай, я ни к чему тебя не призываю. Ты знаешь, я люблю Гвен. — Тем не менее, ты целуешь мои руки, — нахмурился Мерлин. — Это было бы некрасиво, если бы я врал тебе о своих чувствах к Гвен, — пожал плечами тот. — Я не понимаю, Ланселот. Что с тобой происходит? — Просто мне больно, — он вздохнул и откинулся на подушку, повернувшись к Мерлину спиной. — Извини, я хочу немного поспать. Мерлин не смог выдавить из себя ни слова и побежал в свои покои. Он действительно не понимал Ланселота — неужели он просто пытался заглушить свою боль и любовь к Гвен, отдавая эту любовь Мерлину? Он не смог найти ответ и решил отложить этот вопрос на потом, так как уже подходил к комнате и открывал двери. Гаюс нависал над Артуром, орудуя склянками и мазями. Мерлин спокойно подошёл к ним и встал слегка позади, поглядывая на колдуна через плечо Гаюса. Тот увидел Мерлина и улыбнулся, хотя в его положении это было трудно: Гаюс наносил какую-то странную смесь на его лицо. — Зачем это? — поинтересовался Мерлин. Артур, видимо, не мог разговаривать, потому что он лишь недовольно закатил глаза и промолчал, позволяя Гаюсу делать нечто странное с его лицом. — Эту мазь нужно намазать на всё тело, — ответил Гаюс. — Это обязательно при соприкосновении с магическими предметами. Мерлин издевательски усмехнулся — было видно, что мазь не особо приятная, но Артур продолжал молчать, кидая на него мрачные взгляды. Вдруг Гаюс отошёл, и Мерлин замер. Артур лежал на кровати голый, уже наполовину покрытый мазью. Мерлин вздрогнул и резко отвернулся, покрываясь краской. — Мерлин, — вдруг позвал Гаюс, — я сейчас покрою некоторые места спереди, а ты должен будешь намазать всё сзади. Мерлин сдержал душераздирающий крик, который накапливался у него в глотке. — Я думал, — пробормотал он, — мазать всё тело — это условно... — Это абсолютно серьёзно! Ну же, помоги. Мерлин постарался успокоиться и обернулся. Артур уже стоял на полу, наполовину повёрнутый к нему спиной. В глазах его была насмешка — похоже, стоять голым перед двумя мужчинами его совсем не смущало. Гаюс уже мазал его переднюю часть ног и нетерпеливо протягивал Мерлину второй пузырёк с мазью. Стараясь избегать взглядов на обнажённую спину и ниже, Мерлин поспешно взял пузырёк и встал сзади колдуна. Пальцы у него предательски дрожали, когда он открывал крышку. Какого чёрта?! Он обмакнул кончики пальцев в смесь и неуверенно нанёс первый мазок на шею блондина. Мерлин провёл рукой вниз по позвоночнику, размазывая. Он сглотнул ком в горле, осознавая, что разглядывает его спину. — Н-неужели он сам не может намазать? — выдавил он, растирая мазь на плечах. Его кожа была такой тёплой, такой поддающейся под пальцами. Мерлин мягко провёл мазь по позвоночнику обратно вверх, снова касаясь шеи и чувствуя его щекочущие светлые волосы на затылке. — Артур уже намазал все места спереди, до которых мог дотянуться, — ответил Гаюс. — Пожалуйста, Мерлин, хватит возмущаться. Артур слегка повернул голову и попытался усмехнуться, но мазь на губах высохла, не позволяя ему нормально открывать рот. Лицо его было чересчур близко для такой ситуации, и Мерлин поспешно присел на корточки, чтобы намазать ноги. Он тут же пожалел об этом — задница колдуна оказалась прямо перед его лицом. Мерлин отвёл взгляд, обмакивая пальцы в пузырёк, и размазывая смесь по ногам. Он чувствовал крепкие мышцы, которые не подавались давлению его рук. — Так, — Гаюс встал на ноги, закончив свою часть, — мне нужно срочно дать такую же мазь Ланселоту. Не дождавшись ответа Мерлина, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Наступила тишина. Мерлин неловко растирал мазь на бедре, боясь думать о том, что поднимается всё ближе к самой худшей части. — Неужели ты сам не сможешь намазать свою задницу? — не выдержал Мерлин, растерев мазь на двух ногах. Артур хмыкнул и повернулся к нему. Лицо его было всё в мази, как и тело, и его вид почему-то заставил Мерлина вздрогнуть и затаить дыхание. Артур был абсолютно голый — открытый, доступный, настоящий. Он стоял к нему лицом, и Мерлин вдруг осознал: он всё ещё сидел на корточках, на этот раз практически утыкаясь носом в колдовское мужское достоинство. Принц не успел полностью обдумать это, и что-то внутри него съёжилось, когда он увидел, как Артур медленно наклоняется к нему. Пахло травами, ягодными смесями и Артуром, и Мерлин не мог отвести взгляда от лица, приближающегося к его. Артур уже был с ним практически на одном уровне, и Мерлин мог поклясться, что был готов двинуться вперёд, сократить расстояние между ними и… он не успел осознать, что мог бы сделать дальше, потому что Артур резко выхватил пузырёк с мазью из его рук и выпрямился обратно. Мерлин продолжал растерянно смотреть на него, и Артур многозначительно поднял брови. — О! — воскликнул Мерлин, вставая на ноги. — Ты всё-таки сможешь самостоятельно намазать задницу? Это хорошо… Артур продолжал с сомнением смотреть на него. — Да-а, — протянул Мерлин, — наверное, мне стоит отвернуться? Принц выпрямился и быстро повернулся к колдуну спиной. Он дотронулся до своих щёк, чувствуя, насколько они горячие. — Всё? — спросил он через какое-то время, не оборачиваясь. — Дай мне какой-нибудь знак, если… Внезапно он почувствовал, как с него резко срывают штаны. Артур крепко схватил его за талию, не давая даже двинуться, и пальцами, которые предварительно обмакнул в мазь, начал растирать её по пятой точке Мерлина. Принц растерянно ахнул, ошеломлённо поворачивая голову. Первым, что он увидел, были губы Артура, покрытые толстым слоем зеленоватой мази. Мерлин не мог пошевелиться, но Артур всё равно прижимал его к себе, продолжая издевательски наносить мазь. Наконец, Мерлин не выдержал — от вида губ колдуна, тесного соприкосновения с его телом и ощущений сильных пальцев на своих бёдрах внизу живота у него будто что-то перевернулось, сжалось. — Хватит! — вскричал Мерлин и забрыкался. Артур почувствовал странную нотку в его голосе и отступил. Мерлин дрожащими руками быстро натянул штаны обратно, ощущая, как ткань липнет к коже из-за мази. Артур удивлённо смотрел на него. Он заметил, насколько Мерлин покраснел, и растерянно хмурился. Он не мог ничего сказать, но он бы и не успел — Мерлин, не глядя на него, быстро выбежал из комнаты. Мерлин попросил Гаюса сделать ему ванну и уже около часа сидел в ней, отмокая. Ланселот лежал в другой комнате, уже прошедший процедуру мази и ждущий, пока она впитается. Мерлин старался об этом не думать. Он вообще старался ни о чем не думать и был рад только тому, что он в одиночестве. Вряд ли он мог бы сейчас поговорить с кем-то без смущения: каждую секунду в его мозгу всплывали картинки произошедшего с Артуром. Он слышал, как приходил колдун и спрашивал у Гаюса, где Мерлин. Он мог разобрать каждое их слово: — Артур, что ты делаешь?! Тебе нельзя вставать! — Мазь уже впиталась, — нетерпеливо отвечал тот. — Дело не только в мази! — Я чувствую себя гораздо лучше. Мерлин здесь? Мерлин прикрыл глаза и, сделав небольшой вдох, погрузился под воду. Он не хотел их слышать, точнее, его. Он снова вспоминал свои ощущения, свою… реакцию. Вода уже остыла, но ему казалось, что она обжигающе горячая, что он вот-вот сварится в ней. На самом же деле, Мерлин просто сгорал от стыда. Когда он вынырнул, голоса снаружи стихли. Артур ушёл, и Мерлин не сдержал облегчённый выдох. Внезапно в дверь постучали. Мерлин напрягся, но это был всего лишь Гаюс. Он приоткрыл дверь и заглянул внутрь. — Всё в порядке? Мерлин выпрямился, выдавливая улыбку. — Да, конечно. Гаюс прищурился и зашёл внутрь, закрывая за собой дверь. — Артур заходил. Он выглядел обеспокоенным. Мерлин невольно отвёл взгляд. — Я слышал. — Что-то случилось? Мерлин хотел ответить, но не мог выдавить из себя и слова. Пауза затянулась, и Гаюс продолжил: — Я отправил его обратно в постель, так что ты сможешь найти его в своих покоях после того, как примешь ванну. — Хорошо, — Мерлин продолжал смотреть на воду. Гаюс с сомнением осмотрел его в последний раз и вышел. Мерлин вздохнул и снова погрузился под воду. Артур задремал — видимо, его болезнь ещё не окончательно исчезла, и неосознанная усталость взяла своё. Юноша не знал, сколько прошло времени, когда он проснулся от шороха со стороны двери. Он тут же приподнялся на кровати и увидел вошедшего Мерлина. — Мерлин! — выдохнул он и резко спрыгнул с кровати, подходя к принцу. — Я искал тебя. Мерлин не смотрел ему в глаза и лишь кивнул, стараясь отойти от него подальше. Артур неловко поглядывал на него, пытаясь подобрать слова. — Слушай, — начал он, — я прошу прощения. Мерлин наконец поднял глаза, и они встретились взглядами. — Похоже, я перегнул палку, — продолжил Артур. — Я не думал, что у тебя будет такая реакция. Это была шутка. Принц ничего не ответил и снова лишь кивнул, проходя вперёд и чуть не сталкиваясь с колдуном плечами. Он прошёл к своему столу и сел за него, Артур только что заметил какие-то бумаги в его руках. — Ты мне ничего не скажешь? — неуверенно спросил он. Мерлин поджал губы, раскладывая бумаги на столе и не поднимая глаз. Артур вздохнул. — Это так важно для тебя? — произнёс он серьёзно. — Это… о чём-то тебе напомнило? Мерлин нахмурился и взглянул на него: — Что? — Просто я всё думаю, — отозвался Артур, отводя взгляд, — что с тобой сделал тот колдун, и твоя реакция… не знаю, она была странной, Мерлин. Будто бы это действительно встревожило тебя. Ты меня всё ещё боишься? — Я тебя не боюсь, — устало ответил Мерлин. — Тогда… — Артур долго колебался и наконец выпалил: — Может, тот колдун сделал нечто бесчестное с тобой? Мерлин удивлённо застыл. Артур выглядел серьёзным, хоть и было заметно, что задавать такой вопрос стоило ему больших усилий. — Я слышал, что некоторые мужчины Сендреда во время войны могли надругаться не только над женщинами, но и над мужчинами, — он говорил это с явным презрением. — Насилие — это ужасно в любом случае, — тихо отозвался Мерлин. — Я согласен, — Артур уверенно кивнул. — Значит, этот колдун?.. — он не смог договорить. — Нет. Артур кивнул и отвёл взгляд. Мерлин искоса смотрел на него. Он же не может… догадаться? — Просто это была идиотская шутка, — выпалил он. — Прямо как и все твои остальные шутки. Артур посмотрел на него с облегчением и усмехнулся. — Ты думаешь, я тебя простил? — расплылся в хитрой улыбке Мерлин. Артур принял вызов и расплылся в такой же улыбке: — Мне придётся сделать что-то ужасное, чтобы искупить свою вину, милорд? — Будет справедливо, если я намажу твою задницу в отместку, — не думая, бросил Мерлин и тут же осёкся. Артур застыл с недоуменной улыбкой, и Мерлин громко натянуто рассмеялся: — Ты что, поверил? Ты такой осёл... Артур поднял бровь и медленно посмеялся, тут же вызывающе говоря: — Я был бы не против, если бы ты помазал мне плечи. Прямо как массаж. — Я тебе что, массажист? — Ну, это было приятно, — подмигнул Артур и заметил, что Мерлин снова покраснел. — Что? Мерлин быстро отвернулся, безнадёжно пытаясь скрыть предательские щёки. — Да что с тобой? — поднял бровь Артур. — Ты заболел? Постоянно ходишь красный. Мерлин был готов взорваться и высказать ему всё, что думал — неужели этот олух не понимает, насколько интимно это звучит? — Может быть, — буркнул Мерлин. — Мне нужно доделать то, что поручил мне отец. Он смог успокоить свои бушующие мысли и уткнулся в бумаги. Артур пожал плечами. — Ладно. Я сейчас схожу к Гаюсу, а к ночи вернусь. Мерлин вскинул голову. — Ты будешь ночевать сегодня здесь? — Разумеется, — абсолютно серьёзно ответил тот. — Значит, то, что ты практически умер в катакомбах, похищенный моей, скажем условно, сестрой, — это нормально? Ты вообще учишься на своих ошибках?! — Кстати говоря, — задумался Артур. — Что ты будешь делать с Морганой? — А что я могу с ней сделать? — вздохнул Мерлин. — Я всё ещё надеюсь, что ты ошибся. Мне нужны доказательства, чтобы что-то ей предъявлять. — Ты шутишь? — закатил глаза Артур. — Хорошо. Давай я сейчас пойду к ней в покои, и если я не вернусь через десять минут… — Артур, — остановил его Мерлин насмешливо. — Это плохой вариант. — Боишься, что тебе опять придётся вытаскивать меня из катакомб? — И он с усмешкой добавил: — Или боишься опять натирать мне спинку? Мерлин кинул на него мрачный взгляд, и тот вскинул руки: — Шутка! Он уже двигался к дверям: — Когда я вернусь, мы обсудим дальнейшие действия, — сказал Артур и вышел. Мерлин насмешливо проводил его взглядом. Он не мог отрицать, что «обсуждение дальнейших действий» ночью с Артуром определённо начинало ему нравиться. Артур вошёл в комнату и увидел, что кровать, где раньше лежал Ланселот, пуста. Гаюс прибирался, подметая пол. — Где он? — Артур указал пальцем на кровать. — Он поправился. Я его отпустил. — А куда он пошёл? — Этого я не знаю. Он положил метлу и взглянул на Артура: — Как самочувствие? Выглядишь уже лучше. — Спасибо, Гаюс. Вы спасли мне жизнь. Артур улыбнулся и сел за стол. Гаюс радостно кивнул и сел напротив: — Вы поговорили с Мерлином? — Да, — ответил Артур, отковыривая прилипшую еду на столе и задумчиво улыбаясь, — мы всё уладили. — Он вдруг нахмурился и вскинул голову: — Что нам делать с Морганой? Улыбка Гаюса померкла, и он вздохнул. — Не знаю. Идти против подопечной короля очень опасно. — Неужели мы оставим всё, как есть? Я и Ланселот чуть не погибли из-за неё. — Мы не уверены, что это целиком и полностью её рук дела. — А что с колдуном? — Всё по-прежнему. Он в темнице, и я не могу приготовить зелье, которое уничтожило бы его магическое бессмертие. — Может, я могу помочь? Магией? — Я об этом думал, но я не нашёл в книгах ни одно такое заклинание. Я буду продолжать искать. Главное, чтобы не было слишком поздно. Он снова вздохнул, и повисло молчание. — Что вы сделали с кинжалом? — спросил Артур. Гаюс с сомнением взглянул на него: — Ничего. Он лежит где-то здесь. Мужчина поднялся и прошёл к шкафу, протягивая руку в какую-то корзинку. Выражение его лица медленно менялось по мере того, как он копался в ней. Наконец, он нахмурился и обернулся к Артуру: — Кинжал пропал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.