ID работы: 8908990

Неподходящий человек

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
410 страниц, 70 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 223 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 9. Спор о наге

Настройки текста
От автора: Приготовьтесь к крайней степени флаффа. Я думаю, что именно письмо на столе Лелианы о Шмоплзе Втором изначально вдохновило меня на эту маленькую сцену, но чем больше я думала об этом, тем больше понимала, насколько интересно было бы увидеть, как эти двое взаимодействуют. В их истории есть несколько интересных параллелей и кроссоверов. ______________________________________________________________________ Тишина была оглушительной. Даже когда Справедливость оставался спокойным, его присутствие всегда ощущалось, как голос, доносившийся из соседней комнаты, постоянный фоновый гул, напоминающий ему, что он не один. Теперь ничего не было, и Андерс ясно чувствовал пустоту, все то пространство внутри себя, которое было занято Справедливостью, пустое и жаждущее снова оказаться заполненным. Он чувствовал себя так, словно потерял конечность, и не только мучился фантомной болью утраты, но и заново учился тому, как обходиться без нее. Маг не мог успокоить свой разум достаточно, чтобы заснуть, но даже если бы у него был такой шанс, он беспокоился, что нынешнее состояние сделает его главной мишенью для демонов. Поэтому Андерс сидел в своей маленькой комнате и смотрел на огонь, теряясь в узорах света и тени. Ему стоило бы хорошенько выспаться, чтобы подготовиться к новым спорам о том, какую фракцию поддержать, но это, вероятно, не имело большого значения, если учесть, как мало значило на самом деле его мнение. Решив окончательно оставить надежду на сон, он подошел к умывальнику возле своей кровати и налил немного воды, чтобы умыться. Вода казалась ледяной, но он не мог сказать, действительно ли она была такой холодной, или его просто лихорадило. Увидев свое отражение в темном окне, когда поднял голову, изможденный и небритый, с синяками усталости под глазами, маг понял, что ему предстоит долгий день. Уже почти рассвело. Сделав все возможное, чтобы привести себя в порядок, Андерс набросил накидку и вышел на улицу, дрожа от холода, глядя на постепенно светлеющее небо и решив воспользоваться шансом посмотреть на восход солнца. В деревне было тихо, только ночные стражники беспокойно переминались с ноги на ногу, ожидая окончания своей вахты, но по сравнению с тишиной в его голове даже шелест ветра в траве и случайный стук сапог по камням казались приятными звуками. Ветер вцепился в мага ледяными пальцами, едва тот вышел за ворота Убежища, но он был рад этому неудобству, так как оно помогало понять, что он все еще жив. Снег приятно хрустел под сапогами, когда Андерс взбирался на склон, чтобы лучше видеть горизонт. Наги и другие грызуны сновали через подлесок, когда он проходил мимо. Он даже услышал щебетание нескольких птиц вдалеке. К тому времени, как он добрался до вершины горного хребта, розовый цвет уже разливался по небу, а вдали над вершинами гор вспыхивал золотистый свет. Очарованный этой красотой, он не заметил, что у него появилась компания, пока не услышал, как женщина прочистила горло. Лелиана примостилась на камне неподалеку, с нежной улыбкой на лице разглядывая его. − Доброе утро, Вестник, − поздоровалась она. − Ты сегодня рано встал. − Или поздно, в зависимости от вашей точки зрения. − Проблемы со сном? Он кивнул, стряхнул снег с соседнего камня и сел рядом с ней. − Что ты делаешь здесь так рано? − Я всегда встаю рано. Старая привычка еще с тех времен, когда я была сестрой церкви. Встреча рассвета − это такой чудесный способ начать день, не правда ли? Андерс улыбнулся, глядя, как первые лучи солнца падают на горные вершины. − Это очень красиво. Некоторое время они сидели молча, наблюдая за восходом солнца, и Андерс впервые почувствовал себя умиротворенным с тех пор, как Справделивость вернулся в Тень. − Ты, должно быть, скучаешь по нему. Вздрогнув, он повернулся и посмотрел на Лелиану, не понимая, что она имеет в виду. − Дух, − объяснила она, и глаза ее наполнились состраданием. − Без него, наверное, очень одиноко. Он почувствовал, как у него перехватило горло, удивляясь тому, что кто-то может так хорошо понимать положение, в которое он сам себя поставил. − Да, одиноко, − наконец сказал он. − Я не ожидал, что буду так остро ощущать его отсутствие. Или чувствовать себя таким потерянным без него. Кивнув, она снова посмотрела на небо с задумчивым выражением на лице. − Ты потерял важную часть себя и теперь ставишь под сомнение все: кто ты есть, кем был, кем хочешь быть. Она была права. Его личность полностью переплелась со Справедливостью, и теперь он понятия не имел, кем был без духа, насколько то, что он думал, было его собственными мыслями, а насколько − влиянием Справедливости. Его истинное Я было потеряно давным-давно, куски личности отпадали с годами, чтобы освободить место для духа, разделяющего его разум. − Ты говоришь так, будто у тебя есть личный опыт в подобных вещах, − с любопытством глядя на нее, заметил он. Она улыбнулась. − Я никогда не делила свой разум с духом, но в моей жизни произошло немало потрясений. Ты знал, что я когда-то была бардом? Я любила (или только так думала), но предательство любимого человека привело эту фазу моей жизни к плачевному итогу. Потом я присоединилась к церкви, чтобы искупить свои грехи. Я думала, что Создатель выбрал меня, что я действительно могу слышать Его голос так, как другие могут только представлять. Но никто мне не верил, пока я не встретилась со Стражем. Мы вместе боролись с Мором, но когда все закончилось, я потеряла свою цель. В конце концов, я стала левой рукой Верховной жрицы и снова обрела саму себя. А потом Джустиния умерла. В некотором смысле, единственной постоянной в моей жизни были перемены. Андерс вдруг почувствовал себя невероятно эгоистичным из-за того, что погряз в собственных проблемах. − Мне жаль. Удивленно моргнув, она склонила голову набок. − Почему? − Даже не знаю… Просто я был так поглощен собой, что не замечал страданий других. − Я не думаю, что это правда. Глаза Андерса расширились от удивления. Поначалу Лелиана была с ним холодна, но теперь, когда он подумал об этом, то понял, что в последнее время она скорее поддерживала его. − Нет? Она покачала головой. − Нет. Я наблюдала за тобой и не думаю, что ты способен игнорировать чужую боль. Говорят, что ты был целителем в Киркволле еще до того, как все развалилось. Я вижу эту доброту в тебе, в том, как ты заботишься о тех, кто тебя окружает, и в том добре, которое ты делаешь от имени Инквизиции. Табрис говорил, что ты всегда был слишком щедр со всеми и недостаточно щедр с самим собой. Я склонна согласиться с ним. Андерс почувствовал, как его сердце слегка затрепетало. Он знал, что Лелиана путешествовала вместе со Стражем во время Мора, но ему никогда не приходило в голову, что они все еще могут общаться. Мысль о старом командоре Стражей причиняла боль. Табрис дал ему шанс на новую жизнь, жизнь вне пределов досягаемости храмовников, а он ушел и бросил все. Он чувствовал себя сплошным разочарованием. − Он также говорил, что ты забавный, − добавила Лелиана, − что ты напоминаешь ему Алистера. Но мы нечасто видим эту твою сторону. Это меня расстраивает. Андерс все еще был поражен тем, что Табрис сравнил его с королем Ферелдена, поэтому не ответил. Внезапно ее лицо озарила улыбка. − И он рассказал мне о твоем коте. Как же его звали? Лап? − Сэр Ланселап, − ответил Андерс, чувствуя ком в горле. − Ну да! − Лелиана радостно захлопала в ладоши и вдруг помолодела лет на десять или даже все двадцать. − Он и мне подарил домашнее животное, знаешь? Шмоплз. Ее радость была заразительна. Улыбаясь, маг спросил: − Кошка? Или мабари? − Это наг! Широко раскрыв глаза, Андерс медленно переваривал услышанное. − Наг, − повторил он. − Да. Они такие милые! Такие розовые и морщинистые. В этот момент одновременно, как по команде, трое нагов перебежали через поляну перед ними. Последний немного споткнулся, волоча одну из своих ног и оставляя на снегу красную полосу. − О нет! Смотри! Один из них ранен. Андерс изумленно уставился на нее. Вот она, убийца и шпион, беспокоится о раненом животном. − Я смог бы вылечить ему ногу, если нам удастся его поймать, − предложил он. Детская благодарность на ее лице согрела его настолько, что он больше не чувствовал холодных укусов ветра. Прижав палец к губам, требуя тишины, она направила его вниз по одной стороне дорожки, а сама пошла по другой. Двигаясь медленно и осторожно, они выслеживали нагов среди деревьев. Солнце поднялось над ними, пока они пытались поймать зверьков. В конце концов им удалось загнать этих тварей в углубление между несколькими скалами. Здоровые смогли убежать через небольшое отверстие, но раненый наг запутался в ежевике. Со скоростью, за которой невозможно было уследить, Лелиана поймала нага в охапку и развернула его, чтобы дать Андерсу доступ к раненой ноге. − Ну−ну, − успокаивающе сказала она, по-видимому, не обращая внимания на когти зверька, царапающие ее руки. Опустившись на колени рядом с ней, Андерс успокоил паникующее существо прикосновением и небольшим сонным заклинанием, а затем приступил к работе над раной. Она была неглубокой, но среди хищников, изобилии водившихся в этом районе, этого было бы достаточно, чтобы сделать нага легкой мишенью. − Этого должно хватить, − сказал он, когда закончил и присел на корточки. Опустив взгляд на сонного милаху, которого держала в своих объятиях, Лелиана спросила: − Может, мне его оставить? Андерс пожал плечами. − Инквизиция кажется не лучшим местом для домашних животных, но я ходил с кошкой на Глубинные тропы, так что кто я такой, чтобы судить? Улыбнувшись, Лелиана легонько погладила нага по голове, а затем осторожно опустила на землю. − Нет. Пусть он лучше остается на свободе. По крайней мере, мы немного улучшили его шансы на выживание, − она повернулась и взглянула на мага. Было сложно что-либо прочесть по ее лицу, но что-то в силе ее взгляда заставило его покраснеть. − Спасибо, Вестник. Он поморщился. − Пожалуйста, не зови меня так. Не тогда, когда мы одни. − А как же мне тогда тебя называть? Конечно же, не Тревельян. Андерс? − На ее губах появилась таинственная улыбка. − Мы оба знаем, что это не твое настоящее имя. Это застало его врасплох, но он не знал, почему так удивился; она была очень хорошо информирована. − Очевидно, так оно и есть. Но пусть будет Андерс. Оно было моим именем достаточно долго, чтобы стать правдой. − Да, − кивнула она. − Тогда спасибо, Андерс. Ты достоин большей благодарности, чем позволяешь себе. Внезапно Андерс ощутил облегчение, а пустота внутри него стала чуть менее болезненной, чем раньше. − Ты слишком добра, − мягко сказал он. − Каждый судит по себе, − усмехнувшись, Лелиана снова повернулась к Убежищу. − Нам пора возвращаться, а то скоро нас начнут искать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.