ID работы: 8908990

Неподходящий человек

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
410 страниц, 70 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 223 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 17. Инквизитор

Настройки текста
От автора: Будьте готовы к точке зрения Жозефины. Нечто новое для меня, но она оказалась подходящей здесь. Поскольку эту историю Андерс начинал в достаточно шатком положении, интересно посмотреть, как далеко он продвинулся. _________________ Жозефина никогда в жизни не видела ничего более прекрасного. Скайхолд был идеальным, легко защищаемым убежищем, достаточно большим, чтобы удовлетворить их потребности, и достаточно удаленным, чтобы подарить им безопасность на то время, пока они оправляются от своих ран. Она с трудом могла поверить в их удачу − или в благосклонность провидения, на чем настаивала мать Жизель, − но замок был покинут давным-давно и теперь ожидал, что они обнаружат его, словно был создан рукой Создателя для их целей. Она знала, что была не единственной, кто думал об этом, и тот факт, что Вестник сам открыл замок, только придавал большую весомость мыслям о предопределенности происходящего. Жозефина сама не знала, во что верит, но хорошо представляла, как использовать эти убеждения в своих интересах. Несмотря на ее кажущиеся чистыми намерения, мать Жизель, видимо, тоже разделяла эти понятия, поскольку она выступила с предложением избрать лидера для Инквизиции в ближайшее время. Они должны были объединиться, сейчас это было более важным, чем когда-либо, и выбор того, кому предстояло их возглавить, казался очевидным. Жозефине нужно было только убедить остальных. Это казалось трудной задачей, но не такой трудной, как до событий в Убежище, до того, как Вестник принес себя в жертву ради Инквизиции. Отдавая распоряжения рабочим, Жозефина бродила по замку и искала остальных советников, надеясь, что им удастся быстро прийти к согласию. Они не могли слишком долго ждать, чтобы решить эту проблему, иначе недавнее событие утратит свою значимость. Она нашла Лелиану на площадке башни: Тайный канцлер, привязав послание к лапе ворона, выпустила птицу в небо. − Жози, − поздоровалась Лелиана, облокотившись на балкон и глядя на замок. − Разве это не чудесное место? − Будет еще прекраснее, − согласилась Жозефина. − Как только мы закончим ремонт, я начну связываться с нашими сторонниками. Вид новой крепости убедит их, что Инквизиция сейчас сильнее, чем когда-либо, несмотря на то, что произошло в Убежище. Лелиана улыбнулась, закрыв глаза и подставив лицо ветру. −Ты не думала о нашем разговоре? − Насчет Вестника? Жозефина кивнула. − Да. И я согласна. Он − единственный логичный выбор. Все бы удивились, если бы мы избрали кого-то другого. Кроме того, он заслужил это. Я ему доверяю. Вздохнув, Жозефина сказала: − Тогда нас уже двое. Мне нужен только один голос, чтобы получить преимущество. К кому бы ты посоветовала обратиться дальше? Каллен или Кассандра? − Трудно сказать. Каллен был самым непостоянным по отношению к Вестнику, но убедить его очень важно, если звание Инквизитора будет чем-то большим, чем просто символическим. Но Кассандра уже не столь неумолима в отношении Вестника, и, возможно, Каллен поддастся давлению, если все остальные будут согласны. − Или он заупрямится, решив, что мы объединились против него. − Тоже верно. Сделав глубокий вдох, Жозефина заставила себя улыбнуться. − Тогда я пойду искать их обоих и подойду к тому, кого найду первым. Она спустилась вниз по лестнице, на ходу кивнув магам, работающим в библиотеке. Пройдя по коридору через комнату Соласа, она восхитилась фреской, которую он рисовал на стене, и направилась к башне Каллена. Но командира на месте не оказалось. Бросив взгляд с балкона, Жозефина увидела, что он спустился во внутренний двор, так что Кассандра оказалась ближе, поэтому она направилась в ее сторону. Наблюдая, как Искательница с мстительным выражением на лице кромсает тренировочный манекен, посол заколебалась, но Кассандра уже заметила ее. Вытерев пот со лба, Искательница хмуро посмотрела на нее. − Я полагаю, ты здесь, чтобы получить мой ответ, − прямо сказала она. Переступив с ноги на ногу, Жозефина спросила: − И ты согласна? − Согласна, − глядя в землю, Кассандра размяла шею. − И как бы мне ни хотелось сказать что-то иное, мой ответ − да. Его прошлые ошибки не могут быть забыты, но он сделал многое, чтобы искупить их. И его самоотверженность неоспорима после того, что он совершил в Убежище. − И ты последуешь за ним? Будешь поддерживать его? − настойчиво уточнила Жозефина, желающая получить подтверждение решения Кассандры. − Если он согласится принять во внимание мои советы, то да. Я уже поддержала некоторые из его решений, которые сама бы не приняла. И последствия оказались не такими страшными, как я ожидала. − Хорошо. Тогда мне остается только убедить Каллена. Кассандра поморщилась. − У него сегодня тяжелый день. Возможно, сейчас не самое лучшее время. Заметив, как уклончиво отвечала Кассандра, Жозефина решила, что Искательница осведомлена о происходящем с Калленом гораздо лучше, чем желает показать. Это потребует дальнейшего расследования. − К сожалению, мы должны сделать это немедленно. Если будем ждать слишком долго, то момент будет упущен. − Тогда удачи тебе. Каллен отдавал приказы своим солдатам, когда Жозефина вошла во двор, и в его позе читалась такая усталость, что она подумала, спал ли он вообще с тех пор, как они прибыли в Скайхолд. Увидев затравленное выражение его глаз, она поняла, почему Кассандра пыталась отговорить ее. Не обращая внимания на присутствие посла, он снова взглянул на бумаги, разложенные перед ним на столе, и вернулся к работе. − Командир? − Боюсь, у меня нет времени на разговоры, посол, − резко ответил он. − Голова раскалывается, огонь горит в моих венах, − они оба обернулись и увидели Коула, который сидел на ящике неподалеку, рассеянно постукивая каблуками по дереву и глядя на Каллена немигающим взглядом. − Нужно принять его. Должен принять его. Так больше не может продолжаться. Нет! Выбрось это из головы. Надо работать. − Прекрати это! − рявкнул Каллен, и Жозефина поняла, что Коул высказал его мысли вслух. Что ему нужно принять, − подумала она. Может быть, именно это скрывала Кассандра? − Тебе больно, − сказал Коул, будто хотел оправдать свое вторжение. − И он мог бы помочь. Он перевел взгляд на лестницу, и Жозефина увидела Андерса, спускающегося к ним по каменным ступеням. Маг был одет в новое пальто из черненой парчи и стеганой ткани темно-бирюзового цвета с черной отделкой − и это что у него на плечах, перья? Из-под пальто виднелась свободная белая рубашка, а образ завершали черные брюки, заправленные в мягкие кожаные сапоги. − Вестник, − удивленно произнесла она. − Разве вы не получили пакет, который я оставила в вашей комнате? Поморщившись, Андерс ответил: − Вообще-то получил. И я, правда, благодарен вам за подарок, посол, но та одежда была немного… облегающей и совсем не моего цвета. Я попросил Дагну сделать мне что-нибудь новенькое. Хотя Жозефина и была раздражена тем, что маг отказался от заказанной ею для него одежды, она все же признала, что у Вестника был приличный вкус; бирюзовый приятно контрастировал с его глазами, а покрой пальто подчеркивал его высокую фигуру. − А вы не могли бы пойти поболтать где-нибудь в другом месте? − проворчал Каллен. Андерс нахмурился, глядя на него. − У тебя опять болит голова, да? Прервав работу, Каллен, казалось, затаил дыхание, но не поднял глаз и не ответил. − Упрямый, − пробормотал Андерс, без дальнейших предисловий подошел к Каллену и прижал ладонь к его затылку. Магия вспыхнула на кончиках его пальцев. − Тебе стоит позволить мне взглянуть, чтобы убедиться, что эти головные боли не являются симптомом чего-то более серьезного. − Я просто устал, − сказал Каллен хриплым голосом, закрывая глаза, и все же отстранился от прикосновения Андерса, несмотря на явное нежелание. − Облегчение, − сказал Коул, и Жозефина, взглянув в лицо Каллена, увидела на нем эмоции, подтверждающие каждое слово, произнесенное молодым человеком. − Как будто ныряешь в горную воду, чистую и прозрачную. Покалывание бежит по всему моему позвоночнику. Нет больше боли. Я снова могу дышать. Хватит болтать! − при этой последней фразе рука Коула взлетела вверх, чтобы прикрыть рот. Каллен поднял голову и сердито посмотрел на Коула, и тот, спрыгнув с ящика, поспешил удалиться. − Кто-нибудь, держите его подальше от меня! Его постоянная болтовня не дает сосредоточиться. − Пойду поищу его, − вздохнул Андерс. Глядя вслед магу, Жозефина чувствовала, как по ее губам расползается улыбка. Хотя Каллен старался не обращать внимания на присутствие посла, он слегка поежился под ее пристальным взглядом. − Итак, − сказала она, подходя к нему. − Он лечит твои головные боли. − Я никогда его ни о чем не просил. − Значит, он делает это, потому что осознает твою боль и хочет помочь. Замечательная черта характера. Положив руки на стол, он посмотрел на нее снизу вверх. − Чего ты хочешь? − Ответа. − Зачем? Она склонила голову набок и приподняла бровь. Глубоко вздохнув, Каллен посмотрел в ту сторону, куда ушел Андерс. − Он не является лидером. − У него есть последователи, − возразила Жозефина. − Разве это не делает его таковым по умолчанию? − Нет, − сказал командир, напрягая челюсти, как будто слова не хотели выходить наружу. − Но у него добрые намерения. Без демона, затуманившего его разум, он кажется более надежным. Возможно, я даже доверяю ему. Немного. − Достаточно, чтобы сделать его Инквизитором? Каллен потер лицо ладонями. − Я, наверное, пожалею об этом, но да. Ее улыбка стала еще шире. − Я соберу всех во дворе для объявления. Увидимся там, командир. − Да. Хорошо,− он махнул ей рукой и вернулся к своей работе. У Жозефины вошло в привычку никогда не злорадствовать по поводу своих побед − такое поведение было неподобающим для леди и даже грубым, − но позже она, вероятно, сядет у камина в своем кабинете и насладится бокалом вина и коробкой орлесианских конфет, чтобы отпраздновать это событие. Разве можно назвать выражением злорадства то, что никто не видит? ___________________________ От автора: Итак, причина, по которой я заменила одежду Андерса в Скайхолде, заключается в том, что я вовсе не поклонник одежды Инквизитора в игре. К тому же мне кажется, на Андерсе эта одежда смотрелась бы глупо. Я думаю, что новая одежда, которую я описала, немного похожа на его старую из DA2, или, по крайней мере, похожие цвета, но мне хотелось бы думать, что у нее немного новый дизайн, и она гораздо менее потертая и грязная.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.