Глава 48. Краски сгущаются
20 мая 2021 г. в 09:38
Варрик начинал жалеть, что не остался в саду со своей стайкой чересчур критичных фанатов. По крайней мере, они были честны. Сказать того же о сторонах, участвующих в мирных переговорах, он не мог.
Едва они переступили порог королевского крыла, как узнали о секретах Бриалы и Селины − а затем отправились на поиски улик против Гаспара, основанных на наводке его собственной сестры. По-видимому, в этой компании каждый планировал трахнуть остальных еще до конца ночи, причем некоторые − в буквальном смысле.
− Пожалуйста! Я сделаю все, что ты захочешь! − взмолился голый мужчина, привязанный к кровати императрицы. Его вид полностью доказывал правоту Варрика.
Андерс обдумывал свой ответ, задумчиво постукивая пальцем по губам, глаза его весело поблескивали.
− Блондинчик, − предупредил Варрик, − если ты придумаешь что-нибудь странное, я покину эту комнату.
Сэра внезапно фыркнула.
− У меня есть идея!
− Держу пари, и не одна, − пробормотал Блэкволл. − И все они унизительны.
− У кого-нибудь есть смола? − спросила эльфийка, осматриваясь, словно ожидала обнаружить упомянутое вещество в одном из уголков этой экстравагантной комнаты. − Я уже вижу перья.
Человек на кровати застонал.
Варрик закатил глаза, про себя вновь удивившись принципу, которым руководствовался Андерс, выбирая спутников для этой конкретной миссии. Сэре, конечно, было скучно на балу, а скучающая Сэра способна на неожиданные − и неприятные − шалости, так что он не удивился бы, узнав, что Жозефина сама попросила Андерса взять лучницу с собой. Блэкволл дополнил их группу своей брутальной мощью. Ему тоже не очень нравился бал, кроме того он знал не только, как подбодрить Сэру, но и как держать ее в узде. Хотя в этих обстоятельствах Варрик предпочел бы взять с собой кого-нибудь вроде Кассандры, если речь шла о том, чтобы сдерживать темперамент Сэры.
Однако Варрик не задавался вопросом, зачем Андерс взял с собой его. Это было очевидно: гном был опытным разбойником и веселым компаньоном. К тому же он сам напросился. Андерс, как правило, притягивал неприятности, и Варрик не собирался позволить магу веселиться без него. Например, во время своего одиночного путешествия по библиотеке Варрик не столкнулся ни с чем более сложным, чем замок-загадка, тогда как их исследование помещений для слуг превратилось в кровавую баню, а посещение королевского крыла оказалось чем угодно, только не прогулкой по парку, несмотря на знаменитую красоту местных садов.
− Расскажи суду свою историю о Селине,− наконец сказал Андерс солдату, лежавшему на кровати.
Цепи шевалье зазвенели.
− Конечно. Защитите меня от Гаспара, и я расскажу все, что захотите, − и этот пример изменчивости лояльности, явно привычной при императорском дворе, в значительной степени подтвердил опыт, полученный Варриком в Зимнем дворце.
После того, как Инквизитор с соратниками отпустили шевалье и отправили его к Каллену, чтобы рассказать свою историю, − полностью одетым, к большому огорчению Сэры, − они начали исследовать поврежденную часть дворца, проходя по коридорам, заваленным строительными материалами и лесами.
− Эта часть дворца, скорее всего, пострадала во время войны, − заметил Блэкволл.
− Все это место воняет. У меня прямо мурашки по коже, − вздрогнув, сказала Сэра.
Из-за одной из дверей послышались крики, и Андерс жестом приказал всем замолчать.
− Похоже на капитана наемников Гаспара.
− Он в беде,− сурово произнес Блэкволл.
Андерс кивнул и показал направление движения. Через секунду они ворвались в сад и угодили прямо в ловушку. Капитан наемников был привязан в центре двора, в то время как лучники выстроились на верхнем балконе, нацелив прямо на них наконечники стрел. Варрик потянулся к Бьянке, но стрела просвистела мимо его уха, как только он пошевелился. Гном с сожалением опустил руку.
− Инквизитор, − произнес знакомый голос с балкона. Великая герцогиня Флориана, появившись между двумя лучниками, выглядела такой самодовольной, что Варрик удивился как балкон выдержал вес ее эго. − Какая приятная неожиданность. Я не была уверена, что вы придете. Ваши действия трудно предугадать. Я понятия не имела, попались ли вы на мою приманку.
− Так это вы − предатель? − Андерс вздохнул. − Если бы я знал, то отказался бы от приглашения на танец. Знаете, как трудно было не наступить вам на ноги? А теперь я жалею, что беспокоился.
− Тогда я рада, что слишком занята для очередного прохода по танцполу. Корифей решил, что императрица должна умереть сегодня вечером, и мне не хотелось бы его разочаровывать.
Нахмурившись, Андерс покачал головой.
− Кажется, вы кое-что упустили. Разве план не состоял в том, чтобы раскрыть мою личность двору и, пока все заняты обсуждением этой новости, незаметно убить императрицу?
Флориана хихикнула.
− Ах, глупый, глупый Инквизитор. Ваши советники потратили столько времени на то, чтобы смягчить известия о ваших прошлых грехах, что упустили из виду истинные планы моего хозяина. Сама я никогда не собиралась раскрывать вашу личность. Вы благополучно сделали это сами, без всякой помощи с моей стороны. Все, что мне нужно было сделать, − это держать вас подальше от бального зала, чтобы нанести удар. Никто не будет ожидать, что я убью Селину, и, боюсь, вы будете слишком заняты, чтобы предупредить ее.
− Занят чем? − сухо спросил Варрик, оглядывая двор. − Разборками с несколькими лучниками? Да и ваша ловушка не приводит в восторг. На позолоченных улицах Вал-Руайо нам приходилось сталкиваться и с худшим.
Улыбка медленно расползлась по ее губам.
− Это всего лишь мера предосторожности, чтобы удержать вас, пока не прибудут мои новые союзники. Враг моего врага − мой друг, а у вас много врагов, Инквизитор. Вы должны были знать, что некоторые из них будут разыскивать вас, как только новость о вашей личности начнет распространяться, − повернувшись к одному из своих солдат, она приказала: − Пригласите принца. Он достаточно долго ждал возможности получить свой приз.
Варрик почувствовал, как дрожь страха пробежала по его спине. Он знал только одного принца, который хотел смерти Андерса: Певчий. Это будет плохо.
− Жаль, что вы пропустите остаток бала, Инквизитор, − бросила Флориана через плечо, удаляясь с балкона. − О нем будут говорить еще много лет.
Не успела она скрыться из виду, как во двор строем вошли солдаты, облаченные в блестящие белые доспехи Старкхевена.
− Блондинчик? − пробормотал Варрик. − Есть идеи?
Андерс потрясенно покачал головой.
− Тогда стоит его заболтать, пока мы что-нибудь не придумаем.
Маг кивнул.
Как только они были полностью окружены, сквозь ряды солдат медленно прошел мужчина. Высокий, гордый и ослепительный в своих отполированных доспехах. Себастьян не сильно изменился с тех пор, как Варрик видел его в последний раз − по крайней мере, физически, − но красивые черты его лица были немного более напряженными и суровыми, чем раньше, а ярко-голубые глаза были полны такого праведного негодования, что казалось, будто они пылают. Все услышанное Варриком о правителе Старкхевена говорило о том, что жажда мести лишила его мальчишеской искренности, заменив доброту и великодушие ненавистью и гневом.
− Андерс, − прорычал Себастьян, его взгляд сфокусировался на маге с такой силой, что Варрик удивился, что Андерс не вспыхнул, как факел.
− Себастьян, − насмешливо ответил Инквизитор. − Я вижу, лик Андрасте по-прежнему охраняет твою промежность.
Сэра фыркнула, и даже Блэкволл незаметно усмехнулся. Но Варрик лишь сжал руки в кулаки. Он мог по пальцам пересчитать, сколько раз видел Себастьяна Ваэля по-настоящему веселым. Выражение лица принца в тот момент казалось настолько далеким от веселья, что наблюдать это было почти больно. Его черты так исказились ядовитой смесью отрицательных эмоций, что он едва смог выплюнуть ответ.
− Все шутишь, − прохрипел Себастьян. − Даже после всего, что ты сделал. Пришло время тебе наконец узнать истинное значение справедливости, Андерс.
− Столько времени прошло, и ты до сих пор не придумал ничего лучше? − Андерс сухо рассмеялся, и если бы Варрик не знал, что лучники превратят его руку в подушечку для булавок, как только он пошевелится, он бы схватил мага за плечо и встряхнул. Подобными ехидными замечаниями Андерс только напрашивался на новые неприятности − но, возможно, это было просто проявлением его отчаяния. Вероятно, маг знал, что не сможет заставить Себастьяна ненавидеть его еще сильнее, поэтому не видел смысла в притворстве. Это было так похоже на Блондинчика.
Но Себастьян, не обращая внимания на сарказм Андерса, начал неторопливо расхаживать перед ними.
− Я был разочарован, когда Инквизиция выступила против моей попытки освободить Киркволл. В конце концов, Инквизиция была рождена Церковью, и я думал, что ужасы, творимые с жителями этого города, окажутся тем, что любая организация, которая следует учению Андрасте, должна ненавидеть. Но они защищали тех, кто укрывал убийцу Киркволла.
− Спустись на землю! − рявкнул Варрик, не в силах переварить позитивный настрой, который Себастьян придавал своему вторжению в родной город Варрика. Из того, что он слышал, Себастьян вошел в город и казнил или заключил в тюрьму всех, кто имел отношение к Андерсу, включая беженцев из Ферелдена и невинных, которые помогали целителю в его клинике. − Мы все знаем, что ты сделал.
− Что я сделал? Все, что я сделал − это попытался навести порядок в хаосе, − настаивал Себастьян, − восстановить справедливость по отношению к мертвым.
− Кто этот чокнутый? − изумленно воскликнула Сэра. − Я бы засунула ему в задницу кинжал, но сомневаюсь, что там хватит места для еще одной палки.
Себастьян пристально посмотрел на нее, и Андерс покачал головой.
− Пусть он закончит свое маленькое выступление, Сэра, − вздохнул маг. − Наверняка он целую вечность репетировал его перед зеркалом.
Сэра усмехнулась, но Себастьян продолжил с того места, на котором остановился, не сбившись ни на секунду, словно и вправду написал речь заранее. Принц снова сосредоточился на Андерсе, медленно, угрожающе приближаясь к давнему врагу, а его солдаты с каждым шагом сжимали круг вокруг них.
− Когда я получил новости из Редклиффа о том, как Инквизиция отнеслась к мятежным магам − дала им свободу даже после того, как они причинили столько боли и разрушений, − я начал сомневаться в истинной миссии Инквизиции. Но только из сведений от своего союзника в Орлее понял, в чем причина. Инквизитор − вовсе не тот, за кого себя выдает. На самом деле, он − тот самый человек, за которым я охотился все эти годы.
Выражение лица Андерса в этот момент было почти скучающим, но он находился так близко к Варрику, что гном почувствовал напряжение в его позе.
− То есть ты хочешь сказать, что настолько позволил Корифею манипулировать собой, чтобы решить напасть на нас, а не на главного врага, с которым мы все должны сражаться вместе?
− Это то, что я слышал, − пробормотал Варрик, его пальцы зудели от желания дотянуться до Бьянки, когда он смотрел на столпившихся вокруг них вооруженных солдат.
− Ты бы хотел, чтобы я вступил в союз с одним злом, чтобы победить другое! − рявкнул Себастьян. − Я бы не поступился своими идеалами, даже если бы на карту был поставлен весь мир.
− Ясно. Только это уже случилось.
− Блондинчик, − прошипел Варрик, глядя на Андерса и гадая, когда же, черт возьми, он наконец сделает свой ход. Он чувствовал, что маг готовится к атаке, но они теряли позиции так быстро, что могли не успеть дать отпор, если не рискнут предпринять попытку в ближайшее время.
Себастьян был уже достаточно близко, чтобы схватить Андерса за воротник и потащить вперед, пока их носы почти не соприкоснулись.
− Ты узнаешь всю глубину своей ошибки, − прорычал он в лицо магу. − И каждый день того, что осталось от жизни, которой ты больше не заслуживаешь, будешь искупать свои грехи.
− Отлично, − тихо сказал Андерс. − Я сдаюсь.
− Что? − спросил Варрик, настолько потрясенный, что потерял бдительность.
− Инквизитор, − проскрежетал Блэкволл, и Сэра рассмеялась, вероятно, от удивления и неожиданности.
− Наконец-то, − прошептал Себастьян, его рука собственнически опустилась на плечи Андерса и, развернув его, потащила назад, пока они не оказались вровень. Он вытащил кинжал и приставил его к горлу Андерса. − Наконец-то ты примешь плату за свои грехи.
− Делай со мной что хочешь, − спокойно сказал Андерс, − но остальных отпусти. Они не имеют к этому никакого отношения, − он взглянул на Варрика, пытаясь что-то сказать глазами, но Варрик не мог понять, что именно.
− Вряд ли они невинны, − усмехнулся Себастьян. − Они виновны в том, что укрывали тебя, известного преступника. Все они заслуживают наказания за свои преступления, − сверкая безумными глазами, он отдал распоряжение солдатам с рвением, от которого у Варрика скрутило живот: − Свяжите их всех! И принесите мне погибель магов.
Андерс нахмурился и умоляюще посмотрел на Варрика. Затем между его пальцами вспыхнул зеленый свет, и Варрик внезапно понял, что задумал Андерс.
− Я думал, ты выше этого, Певчий, − сказал Варрик, чтобы привлечь внимание Себастьяна. − Разве в Церкви не проповедуют прощение? И ты не беспокоишься о том, какое пятно оставит месть на твоей душе?
− Я с радостью возьму на себя это бремя, − сказал Себастьян, заглотив наживку. − Создатель избрал меня, чтобы я проявил его волю. Я − орудие его правосудия, и я прослежу, чтобы оно свершилось!
− Послушай себя! Ты говоришь так же, как и он, − Варрик взглянул на Блэкволла и Сэру, надеясь, что они уловили подтекст разговора. Страж едва заметно кивнул, и Сэра двинула бровью. − Ты проклинаешь его, совершая ту же ошибку, что и он, − продолжил Варрик, начиная пятиться так медленно, как только мог, не привлекая внимания.
− Я совсем не такой, как он! − прорычал Себастьян, сжимая Андерса так крепко, что побелели костяшки пальцев.
Выражение лица Андерса потемнело, и Варрик потянулся к Бьянке и отступил на безопасное расстояние, когда маг вывернул запястье и небо над ними вспыхнуло зеленым огнем. Крики наполнили воздух, когда трещина открылась, и Варрик потерял след Себастьяна в хаосе, целясь вместо этого в каждого солдата, который все еще был в поле его зрения. Судя по лязгу стали и свисту стрел, которые доносились со всех сторон, Сэра и Блэкволл делали то же самое. Избегая притяжения энергии разлома, гном оббежал комнату, продолжая стрелять, пока не закончились болты.
Затем трещина закрылась, и внезапное отсутствие света ослепило Варика. Он едва избежал удара меча солдата, но прикончил того удачным взмахом Бьянки. Моргая в относительной темноте и ожидая, пока рассеются зеленые завитки, он, спотыкаясь о тела, направился к центру комнаты в поисках Андерса. Но ни его, ни Себастьяна нигде не было видно.
− Сюда, − буркнул Блэкволл, указывая на дверь в другом конце комнаты. − Этот ублюдок утащил его.
Варрик уже бежал по коридору так быстро, что чуть не поскользнулся в луже крови, размазанной по полированному полу. Стены были испещрены подпалинами, и он последовал за тлеющим узором в комнату в конце коридора. Комната оказалась темной и тесной − чем-то вроде кладовки, освещенной лампами по периметру. Гном замер, увидев в центре ее Андерса, вплотную прижатого к Себастьяну, и блеск металла в районе живота мага. Глаза мага были широко раскрыты в шоке, и, когда Себастьян оттолкнул его выдернув кинжал, он медленно повалился вперед и со стоном рухнул на землю.
Глаза Себастьяна пылали безумием, когда он тщательно вытирал кровь со своего клинка. Его темные волосы были опалены по краям, но в остальном казалось, что магия Андерса его не коснулась.
− Это не то наказание, которого ты заслуживаешь, − сказал принц с разочарованием в голосе, хмуро глядя на Андерса, − но это казнь, которую Хоук должна была свершить над тобой в Киркволле. Учитывая обстоятельства, придется обойтись этим. Создатель позаботится об остальном.
Гнев пульсировал в венах Варрика с такой силой, что он едва мог расслышать слова Себастьяна из-за стука крови в ушах. Он почувствовал отдачу Бьянки еще до того, как понял, что стреляет, и был потрясен, увидев несколько стрел, пронзивших лоб Себастьяна. Принц умер еще до того, как упал на землю. Потом Бьянка упала на пол, и в ушах Варрика снова раздался грохот, когда он снова рванулся вперед.
− Получай, наглый придурок! − торжествующе закричала Сэра, казалось, издалека, и Варрик понял, что не уверен, все ли стрелы принадлежали ему.
Впрочем, это не имело значения. Он упал на колени рядом с Андерсом и обнял его за дрожащие плечи.
− Блондинчик...
Блэкволл опустился на пол рядом с ним, прижимая кусок ткани к ране на спине Андерса и помогая Варрику перевернуть мага. Гном не знал, что это за ткань и откуда она взялась, но он взял ее из рук Блэкволла и, удерживая на ране, опустил Андерса к себе на колени. Андерс что-то бессвязно бормотал, его глаза по-прежнему немигающе смотрели в пространство, а дыхание вырывалось из груди короткими, судорожными рывками.
− У кого-нибудь есть зелье здоровья? − спросил Варрик срывающимся голосом. − У меня все кончились.
− Нашла, − сказала Сэра, вытаскивая бутылку из сумки на поясе Себастьяна. − Но только одно, − она пнула Себастьяна в плечо. − Скупой ублюдок!
− Этого недостаточно, − проворчал Блэкволл, качая головой. − Слишком много крови.
Баюкая Андерса, как ребенка, Варрик зубами вытащил пробку из зелья и заставил мага выпить, расстроенный тем, что половина жидкости потекла по подбородку раненого.
− Найди еще, − сказал он Сэре, и она убежала, не сказав больше ни слова. В обычных обстоятельствах такое ее поведение было бы удивительным, но Варрик был уже слишком глубоко потрясен, чтобы заметить это.
− Блондинчик, − резко произнес он, и взгляд Андерса сфокусировался на нем.
− Варрик?
− А кто же еще? − он выдавил улыбку.
Покачав головой, Андерс пробормотал:
− Флориана − она...
− Сейчас я больше беспокоюсь о тебе.
− Варрик, − резко сказал Андерс, но Блэкволл был единственным, кто ответил.
− Я предупрежу их, − сказал он, поднимая меч и вставая.
Варрик едва кивнул в ответ.
− И найди целителя.
Нахмурившись, Андерс поднял руку, чтобы взглянуть на рану.
− Он промахнулся мимо моего сердца, но это не имеет значения. Я ничего не могу сделать. Кинжал, должно быть, обработан "погибелью магов".
Выругавшись себе под нос, Варрик снова прижал руку к ране Андерса и крепко зажал ее. Инквизитор выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание от боли, поэтому Варрик тряс его до тех пор, пока его глаза снова не открылись.
− Останься со мной, Блондинчик.
Судорожно моргая, Андерс посмотрел на гнома остекленевшими глазами.
− Мне так холодно. Должно быть, из-за потери крови.
Варрик покачал головой, ненавидя то, что опыт Андерса в исцелении позволял магу точно знать, что с ним происходит, и, вероятно, хорошо представлять свои шансы на выживание. Ослабив давление на рану Андерса ровно настолько, чтобы снять куртку и накинуть ее на Андерса, Варрик рассмеялся, когда тот бросил на него неодобрительный взгляд.
− Я испорчу твою одежду, − запротестовал Андерс.
Обернув его и притянув к себе, Варрик покачал головой.
− Я могу купить новую. Тебя не так легко заменить.
Андерс улыбнулся, и это была та самая ненавистная Варрику улыбка. Улыбка, полная печали, которая искрилась вокруг его глаз и разбила сердце гнома.
− Все будет хорошо, − прошептал Андерс.
− Конечно, будет. С тобой все будет в порядке, − что-то затуманивало зрение Варрика, сколько он ни моргал.
− Варрик, − печально пробормотал Андерс, его глаза закрылись так надолго, что гном запаниковал, прежде чем они снова открылись. − Расскажи мне историю.
Проглотив комок в горле, Варрик заставил себя улыбнуться.
− Только если ты пообещаешь, что не заснешь до самого ее конца.