ID работы: 8908990

Неподходящий человек

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
410 страниц, 70 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 223 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 57. Грех бездействия

Настройки текста
Пылинки парили в воздухе, ловя свет и мигая, как светлячки, кружась над картой. Андерс стоял, опершись локтем на другую руку, и, приложив палец к губам, задумчиво смотрел на карту, пытаясь решить, за какую миссию взяться в следующий раз. Инквизиция уже начала перебрасывать свои войска на позиции в Арборских дебрях, но до того, как они будут готовы дать бой Корифею, должно пройти еще несколько дней. Оставалось несколько незавершенных задач, которые могли бы сделать предстоящую битву менее рискованной, но не было времени закончить их все. Ему нужно было решить, какие из них имеют наибольшую важность. Вздохнув, Андерс закрыл глаза и потер лоб, чтобы унять головную боль, которая, как он чувствовал, начала овладевать им. Он мог бы легко прогнать ее с помощью магии, но знал, что она просто вернется. Снова. Он смотрел на карту по меньшей мере час и так и не приблизился к решению, и промедление продолжало уменьшать время, которое оставалось до отъезда в Арборские дебри. Остальные советники Инквизитора были заняты последними приготовлениями, так что ему не на кого было опереться, а он не чувствовал себя достаточно уверенным в своих стратегических способностях, чтобы сделать правильный выбор без посторонней помощи. Он вздрогнул, когда дверь распахнулась с такой силой, что отскочила от противоположной стены, и, открыв глаза, увидел Каллена, шагающего к столу. К его облегчению, на лице командира отразились не гнев и тревога, как он ожидал, а возбуждение. С улыбкой, настолько довольной, что она выглядела неуместной на его обычно непроницаемом лице, Каллен оперся на край стола и объявил: − Мы нашли его. Мы нашли Самсона. Андерс вскинул брови и вспомнил их разговор, состоявшийся несколько недель назад, о доспехах Самсона и усмиренном, который их сделал. − Где он? − спросил Андерс. − В старом тевинтерском святилище Думата. Но нам нужно немедленно выдвигаться, если мы хотим поймать его и Мэддокса, − отвернувшись, командир добавил через плечо: − Собери команду и жди меня у ворот через час. Обрадованный тем, что выбор сделан за него, Андерс кивнул и бросил последний взгляд на карту, прежде чем последовать за Калленом из Ставки командования. В большом зале они расстались, хотя командир шел так быстро, что Андерс все равно не успевал его нагнать даже в кабинете Жозефины. Оглядывая зал, маг размышлял, кого взять с собой на эту миссию. Его взгляд остановился на гноме, устроившемся за столом в углу. Варрик выглядел так, словно не спал со времени их путешествия на Глубинные тропы; под глазами у него были синяки от усталости, а щетина отросла настолько, что стала напоминать настоящую бороду. Когда Андерс приблизился, перо Варрика пролетело над листом бумаги, задержавшись ровно настолько, чтобы он успел протянуть руку за чистым листом. − Варрик? − спросил Андерс, останавливаясь у стола и наблюдая за плавной вязью текста, рождающегося на конце пера. Варрик даже не отреагировал на обращение. Присев на край стола и наклонившись ближе, Андерс снова произнес имя гнома, но так и не дождался реакции. Наконец, Андерс взял стопку чистой бумаги и отложил ее подальше. Так, что, когда Варрик потянулся за следующим листом, его пальцы нащупали пустоту. Уставившись на то место, где раньше лежала бумага, Варрик нахмурился и откинулся на спинку стула. − Блондинчик, − сказал он грубым голосом, удивленно моргая. − Варрик, − мягко улыбнулся Андерс. − Ты выглядишь измученным. Когда ты в последний раз спал? Или ел? Или переставал писать достаточно долго, чтобы обратить внимание на окружающий мир? Варрик пожал плечами. − Понятия не имею. Тебе что-нибудь нужно? − Мы нашли крепость Самсона. Хочешь пойти со мной? Покачав головой, Варрик перегнулся через стол и потянулся к стопке бумаг, которую только что заметил рядом с Андерсом. − Я слишком занят. Передай лист, я не хочу потерять ход своих мыслей. Андерс нахмурился и отодвинул стопку листов еще дальше. Затем он потянулся к одной из страниц, которые Варрик уже исписал словами. − Что ты пишешь? Прежде чем он успел взять исписанную страницу, Варрик положил руку на стопку. − Это личное. Наклонив голову, Андерс с неохотой опустил руку на стол. − С тобой все в порядке? − Со мной все в порядке. Андерс нахмурился. − Варрик. Сглотнув, Варрик покачал головой и переключил внимание на огонь. − Я не хочу об этом говорить, Блондинчик. Андерс колебался, думая о нетерпении Каллена и пытаясь решить, есть ли у него время для этого разговора. Затем он снова взглянул на затравленное выражение лица Варрика и решил, что найдет время. − Это из-за Бьянки? − Я сказал... − начал Варрик, и в его голосе прозвучали резкие нотки, которые Андерс не привык от него слышать. Однако маг перебил его с нарочито веселой улыбкой: − Я знаю, что ты сказал, но ты, наверное, помнишь, что я могу быть невероятно настойчивым, если захочу. Варрик бросил на него недовольный взгляд, и Андерсу потребовалось мгновение, чтобы понять, что гном на самом деле надулся. Он никогда раньше не видел Варрика таким. − Разве тебе не нужно идти? − спросил Варрик опасно тихим голосом. Сложив руки на груди, Андерс поудобнее устроился на краю стола. − Это может подождать, − это было не совсем так, но вряд ли Каллен уйдет без него, учитывая, что командиру понадобится помощь Инквизитора, чтобы разобраться с Мэддоксом. Варрик вздохнул и облизал потрескавшиеся губы кончиком языка. − Если ты собираешься заставить меня говорить об этом, то сначала мне нужно выпить. − Ладно. После тебя, − Андерс жестом указал на открытую дверь. Все еще косясь на мага, Варрик поднялся со стула и, поморщившись от боли в суставах, неуклюже двинулся к “Приюту Вестника”. Андерс едва не наступал ему на пятки, так близко он следовал за гномом. В это время дня в таверне было довольно пусто, особенно с тех пор, как Железный Бык увел “Боевых быков” на задание, а Кэбот использовал эту возможность, чтобы прибраться в баре. Глаза трактирщика слегка расширились от необычайно всклокоченного вида Варрика, но он без комментариев поставил на стойку пару кружек. Варрику не хотелось сидеть за стойкой, и он повел Андерса к столику в углу. − Не обращай на нас внимания, − крикнул он Кэботу, усаживаясь в кресло. Андерс сел напротив и сделал глоток эля. Он не собирался много пить, но подозревал, что Варрик охотнее заговорит, если решит, что Андерс пьет вместе с ним. Терпеливо ожидая, он наблюдал, как Варрик ерзал в кресле, вертел в руках ручку своей кружки и постукивает пальцами по столу, готовясь сказать то, что хотел. − Это наша вина, − сказал он наконец. − Корифей, красные храмовники, все это. Возможно, идея этой дурацкой экспедиции пришла в голову Бартранду, но она никогда бы не состоялась, если бы я не убедил Хоук профинансировать ее или не вынудил тебя отдать карты. − Он сделал большой глоток и тяжело опустил кружку на стол. − Если бы мы не нашли этот красный лириум, Корифей не смог бы его использовать. − Варрик, − с печалью в голосе произнес Андерс. − Твой брат был тем, кто рассказал всем, что мы нашли. Ты не... − Это я помог ему найти его. А потом рассказал об этом Бьянке, и она закончила работу. Андерс вздохнул, понимая, что, несмотря на то, что довольно часто оказывался на противоположном конце подобных разговоров, как этот, у него не было ни малейшего представления о том, как заставить Варрика чувствовать себя лучше. − А еще Корифей, − продолжал Варрик. − Он даже не сбежал бы из тюрьмы, если бы я не помог Хоук найти убежище Хартии в горах Виммарка. − Корифей искал ее, − запротестовал Андерс. − Не важно, сколько его приспешников мы убили, он продолжал бы искать новых и посылать их за ней, пока наконец не получил бы то, что хотел. − Он сглотнул, чувствуя что во рту пересохло. − Он превратил бы меня в одного из них, будь у него такая возможность, и я не уверен, что кто-то из вас смог бы остановить нас со Справедливостью, если бы Корифей захватил контроль. − Разве ты не понимаешь? − продолжил Варрик, вытирая рот тыльной стороной ладони после очередного глотка. − Дело в том, что мы все это время помогали ему. Он не смог бы угрожать миру сейчас, если бы мы не вытащили его из той тюрьмы и не дали ему инструменты для этого. − Мы даже не знали о его существовании, когда все это началось, − усмехнулся Андерс. − В этом вопросе я согласен с Бьянкой. На данный момент вина не имеет значения. Мы уже делаем все возможное, чтобы остановить его! Закатив глаза, Варрик скрестил руки на груди и откинулся на спинку кресла. − Конечно же, ты на ее стороне. Пораженный этим замечанием, Андерс озадаченно взглянул на друга. − И что ты хочешь этим сказать? − Ничего, − тихо пробормотал Варрик, глядя на стол с непроницаемым выражением лица. Внезапно почувствовав неловкость, Андерс сделал еще глоток эля, пытаясь понять, о чем думает Варрик. − Я сказал что-то не то? Наконец Варрик поднял на мага глаза, и на его губах появился намек на улыбку, хотя за щетиной ее было трудно разглядеть. − Нет, Блондинчик. Это не твоя вина. − Сейчас может, и нет, но, наверное, это впервые, − запротестовал он, медленно качая головой. − Я сделал гораздо больше, чем ты, для того, чтобы мир оказался в жопе. Так что, если хочешь сидеть и винить себя, то учти, что меня тебе следует винить в два раза больше. Андерс посмотрел на дверь, гадая, как долго он разговаривал с Варриком и сколько времени у него осталось до того, как Каллен начнет его искать. − Блондинчик, − прошептал Варрик, и маг вздрогнул, почувствовав, как рука гнома легла поверх его руки, прижимая ее к столу, чтобы не дать ему уйти. − Дело не в вине. Просто… ты совершил свои самые большие ошибки, делая то, что считал правильным. Прямо как Бьянка. В то время как мои худшие ошибки были вызваны моим собственным бездействием. Я избегаю проблем. Я отказываюсь видеть то, что находится прямо передо мной. Я мог бы остановить Бартранда сто раз, но не сделал этого, потому что так было легче всего сделать его счастливым. Я мог бы использовать свое влияние, чтобы позаботиться о Хартии, но не сделал этого, потому что боялся последствий. Андерс поднял голову и, как только их глаза встретились, отвел взгляд, встревоженный тем, что увидел во взгляде Варрика. − Я мог бы остановить тебя до того, как вы со Справедливостью... − Хватит, − Андерс выдернул руку из-под руки Варрика и повернулся на стуле, чтобы случайно не встретиться с ним взглядом. − Неужели ты не видишь, что все это не имеет значения? Ошибки есть ошибки, независимо от причин. Их нельзя изменить. А жалость к себе ничего не исправит. − Искоса взглянув на гнома, он добавил с гримасой: − Вообще-то, ты мне это должен говорить. А не наоборот. Варрик горько усмехнулся. − Ну и каково это, Блондинчик? Хоть раз побыть тем, кто выслушивает чужое нытье? − его улыбка слегка погасла. − Полный отстой, не правда ли? − Да уж, хреново. Так что тебе лучше поскорее прийти в себя, чтобы мы снова могли поменяться ролями, − он вздохнул и поднялся на ноги. − Мне нужно идти. Пообещай, что не будешь пить здесь до конца дня. Варрик кивнул, но промолчал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.