ID работы: 8925362

И мир рушится

Гет
NC-17
Завершён
407
автор
mi_mi_alexa бета
Размер:
460 страниц, 64 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 223 Отзывы 254 В сборник Скачать

Похищение

Настройки текста
      Пятно на подоле платья было практически незаметно, но Гермиона, стоявшая в кабинете директора, не могла оторвать взгляда от неровного края. Кровь Забини, который сейчас находился в Больничном крыле, сбивала с мысли, не давая сфокусироваться ни на чем, кроме уродливого следа произошедших событий.       Мадам Помфри сказала, что парень потерял много крови, несмотря на то, что Малфой вовремя доставил его к ней. Режущее задело артерию, поэтому кровь так быстро покидала его тело. Гермиона в сопровождении директрисы пришла спустя каких-то пять минут, а целительница уже почти справилась с кровотечением. - Гермиона, - Макгонагалл обратилась к ученице по имени. В ее голосе был слышен страх и усталость. - объясните, что произошло. - Мы с Малфоем стояли на улице, когда услышали крик. Забини лежал у берега озера. Он успел сказать только, что это была не Пэнси. - Как быстро он сможет ответить на вопросы, Поппи? - Обратилась к целительнице Макгонагалл. - Часа через два. Раньше я его приводить в чувства не собираюсь. - Безапелляционно заявила мадам Помфри. - Хорошо. - Женщина спокойно кивнула. Было видно, что она взяла себя в руки, подавив внутреннее волнение и страх перед неизвестностью. Гермиона про себя отметила, что до этого момента директриса была не более чем женщиной, прошедшей через ужасы войны, теперь же она вновь стала решительной предводительницей. - Мистер Малфой, мисс Грейнджер, попрошу вас подождать в моем кабинете. Я попрошу подойти туда всех заинтересованных студентов. Сейчас же, мне необходимо обеспечить безопасность всех оставшихся в Большом зале и за его пределами.       И вот теперь они стояли в небольшой комнате, полной причудливых магических приборов, в абсолютной тишине. Лишь мерное тиканье часов не давало мыслям унестись слишком далеко. Ни Драко, ни Гермиона не хотели ничего обсуждать. Оба напряженно размышляли, прокручивая в голове события вечера, пытаясь выстроить в мозгу четкую картину произошедшего.       Дверь открылась, пропуская внутрь помещения взволнованных Гарри и Джинни. Рон, на щеке которого красовался след розовой помады, вошел следом. - Что случилось? - Поттер тут же оказался рядом с подругой и положил ей руку на плечо, видя, что она пребывает в каком-то странном состоянии. Он заглянул ей в глаза, стремясь прочесть больше о ее эмоциональном состоянии. - Макгонагалл сказала только, что было нападение, но ты не пострадала. - Забини в Больничном крыле. - Гермиона взглянула на друзей. - На него напали прямо на территории школы. - Орден? - Рон нахмурился. - Сегодня никто не мог проникнуть в замок. Так как было понятно, что многие будут выходить из замка поздно вечером, всю территорию и периметр патрулируют. Даже если кто-то и обладает способностью обходить защиту, он не смог бы пройти незамеченным. Папа писал, что Хогвартс сегодня охраняют особым образом. - Уизли, хочешь сказать, он уже был здесь? - Малфой говорил без привычной интонации, отчего Рону показалось, что ему послышалось. - Вероятнее всего. - Пожал плечами рыжеволосый Гриффиндорец. - И Паркинсон как-то с этим связана. Видимо кто-то на территории школы принял ее облик и отвел Блейза в сторону. Возможно от него хотели получить информацию. - Гермиона почувствовала, что она слегка прокусила нижнюю губу, пытаясь сконцентрироваться и привести мысли в порядок.       Макгонагалл зашла в кабинет быстрым шагом. Из ее всегда аккуратной прически торчали несколько прядей, свидетельствовавших о спешке профессора. - Через тридцать минут мы выслушаем мистера Забини. Сейчас ему ничто не угрожает и скоро он будет готов прийти в себя. Студенты находятся в гостиных, куда подали ужин. Они ничего не знают, мне удалось объяснить это желанием преподавательского состава дать им насладиться предпоследним ужином в стенах замка в атмосфере их факультетов. Мракоборцы патрулируют коридоры. Хотя Диккенс, который руководит одним из отрядов, уверяет, что нападавший вероятнее всего уже покинул территорию. Кто мог это сделать? - Мы не знаем, профессор. Предполагаем, что кто-то принял облик Пэнси Паркинсон, чтобы напасть. - Да, я попросила мистера Нотта найти ее, чтобы убедиться, что она в порядке. Меня настораживает, что его до сих пор нет. - Женщина обошла стол и, написав пару слов на куске пергамента, свернула его взмахом палочки в самолетик и, бросив щепотку летучего пороха в камин, отправила послание в зеленое пламя. - Профессор, - Нотт, зашедший в кабинет, казался взволнованным. Привычная маска отстраненности сошла с лица слизеринца: меж бровями залегла глубока складка, а губы были поджаты. - Пэнси нигде нет. Ее никто не видел.       Гермиона бросила быстрый взгляд на Малфоя и успела уловить выражение страха, мелькнувшее на его красивом лице.       До Больничного крыла они добрались быстро, так как коридоры были пусты. По пути они лишь встретили двух мракоборцев, расхаживающих в черных боевых мантиях с палочками в руках. От их вида Гермиона вздрогнула, оттого, что эта картина вернула ее в день битвы, в которой погибло так много дорогих ей людей.       Забини полусидел, облокотившись на мягкие подушки и послушно пил жидкость из протянутого мадам Помфри стакана. - Кровевостанавливающее не самая приятная вещь, но в вашем положении явно полезнее, чем тыквенный сок, молодой человек. - Несмотря на напускную строгость, целительница искренне переживала за студента. В последний раз, когда она латала подобные раны, люди умирали прямо в стенах лазарета, мучимые страшными проклятиями Пожирателей. - Мистер Забини, как вы себя чувствуете? - Макгонагалл решила взять инициативу в свои руки. - Профессор, Пэнси у них. - Молодой человек тут же отставил недопитое лекарство в сторону. - Это все время была не она. - Что вы имеете в виду? - Минерва не очень понимала, как такое возможно с учетом того, что все люди перед ней наверняка бы заметили постоянный прием оборотного, не говоря уж о том, что школьная граница не пропустила бы самозванца, защищенная в том числе и заклятием аналогичным Гибели воров. - Я заметил, что она выходит из замка. Пошел за ней, чтобы поговорить. Догнал ее у озера. И в ходе разговора я понял, что это не Пэнс. Она не знала одну важную для нас обоих вещь. - Хочешь сказать, что Паркинсон рассталась с тобой, потому что это была не она? - Нотт удивленно вскинул бровь. - Умно, если хочешь дольше продержаться, не вызывая подозрений. - Гарри осознал всю тяжесть их положения. - Как давно это могло продолжаться? - Мистер Забини, чтобы помочь мисс Паркинсон и понять, где ее искать, вы должны вспомнить, когда заметили в ее поведении первые странности. - Макгонагалл старалась говорить мягко, видя страх в глазах молодого человека. Очевидно, пропавшая девушка была ему дорога. - Я не знаю. - Он нахмурился. Блейз чувствовал, как сердце ускоряет свое биение, а ужас охватывает его целиком. Из-за паники он не мог адекватно мыслить. Даже в особняке Паркинсонов он не испытывал такого страха как сейчас. Парень четко понимал, что Пэнс в руках врага, а где она может быть и что с ней, ему неизвестно. Ужасное чувство захватило его целиком, мешая обычно собранному слизеринцу рационально мыслить. - Я пытаюсь вспомнить, что происходило до нашего с ней разрыва. Я не знаю... Я... - Блейз пытался заставить себя вспомнить все странности, но спутанное сознание отказывалось давать какие-либо ответы. - В тот день, когда Гермиона и Малфой проверяли Выручай-комнату, именно Паркинсон оказалась там первой. - Кусочки мозаики постепенно занимали свои места. Теперь Гарри еще сильнее винил себя за то, что не схватил в тот день карту Мародеров. - О чем вы, мистер Поттер? - директриса перевела взгляд на Гриффиндорца, ожидая дальнейших объяснений. - Когда мы с Грейнджер пошли проверить, сможет ли комната воспроизвести библиотеку моего поместья, кто-то ломился внутрь, не зная как работает ее магия. - Малфой говорил спокойно, но Гермиона уловила нотки скрытого напряжения. - Я вспомнил. - Теперь в глазах Забини было отчаяние. Это случилось в тот день, когда она вернулась с посиделок с Дафной Гринграсс. Она как будто забыла, что мы в отношениях. На следующий день просто под руку взяла. Я тогда подумал, что она очень уставшая, и ее шокировали все события. Мерлин, я такой идиот. Она у них в плену. - он хотел встать, но слабость не дала ему этого сделать. - Нужно понять как много знает Дафна. - Гермиона пыталась мыслить рационально. Если Паркинсон похитили и подменили во время их похода, то это могла быть она. - Для того, чтобы в чем-то обвинить ее, вам нужны доказательства. - Профессор нахмурилась. Она верила лучшей ученице, но не могла бежать расспрашивать другую студентку, не имея какого-либо довода. - Она вела активную переписку с Алехандро Медичи. - Гермиона старалась подобрать слова так, чтобы убедить профессора. - Я общалась с Алехандро и, профессор, они с Дафной Гринграсс не друзья. Думаю, что вы можете написать ему и узнать его мысли по поводу данной ситуации. - Она шла ва-банк, играя на хорошем отношении Макгонагалл к Медичи, надеясь, что тот подтвердит ее догадки. С ней он тему переписки со старшей Гринграсс раскрывать не хотел, так может откроется директрисе Хогвартса. - Значит так, ждите меня здесь. Мистеру Забини необходимо оставаться под наблюдением мадам Помфри. Я скоро вернусь.       Звук ее шагов гулким эхом проводил статную фигуру пожилой волшебницы. Она покинула помещение, скрывшись за массивными дверьми, оставляя студентов с целительницей. - Я схожу к профессору Слизнорту за одним зельем. Чтобы когда я вернулась, все были здесь. Мистеру Забини ни в коем случае нельзя вставать. Края раны могут разойтись и кровотечение будет сложно остановить. Кровевосстанавливающее зелье окончит свое действие ближе к утру, а пока он слишком слаб. - Сказав это тоном, не терпящим возражений, женщина покинула Больничное крыло.

***

      День выдался насыщенным. Оттого еще приятнее было наконец погрузиться в мягкое кресло. Коробочка с самой ценной вещью покоилась на столике, позволяя ему любоваться содержимым. Еще никогда он не был так близок к цели. Но еще никогда в его планы не лезли столь вероломным образом.       Алехандро Медичи никогда не был человеком, пускающим все на самотек. Французский посол, торчавший в Италии был как нельзя некстати. Ему бы не хотелось встретить лишние проблемы. Хоть в Хогвартсе все было спокойно. Верный ему человек сослужил ему хорошую службу. Во благо общего дела, если уж быть более точным.       Внезапно камин вспыхнул зеленым, а из пламени появилась немолодая волшебница в изумрудной праздничной мантии. Быстрым взмахом палочки Медичи закрыл коробочку, скрывая от вошедшей ее содержимое. - Минерва? - Он не ожидал увидеть директрису Хогвартса этим вечером. - Алехандро, одну из моих студенток похитили, и возможно вы будете способны помочь разобраться в происходящем. - Кого? - Задавая этот вопрос, он понял, что боится услышать одно имя. - Пэнси Паркинсон. - Ни один мускул на лице аристократа не дрогнул, выдавая облегчение. - Разумеется я отвечу на вопросы. Постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вернуть девушку.

***

      Он вошел неторопливой величественной походкой. Рядом с ним даже Минерва Макгонагалл смотрелась менее уверено. Алехандро прошел к компании студентов, одетых в праздничные одежды. Он окинул быстрым взглядом юного Малфоя, даже не взглянувшего в сторону гостя, а потом его взгляд впился в Гермиону Грейнджер в бордовом платье. Она гордо вскинула голову, словно бросая ему вызов. Но ее взгляд наоборот выражал просьбу. Наконец, он посмотрел на героя магического мира: Гарри Поттера, которому одни пророчили гибель, в то время как другие готовы были превознести до небес. Он выдержал взгляд. И если по колдографиям в газетах и прочих изданиях он казался Медичи чересчур незрелым инструментом в руках других людей, то теперь он видел, что возможно сделал верные ставки в этой игре. - Мистер Медичи согласился ответить на наш вопрос и пожелал лично прояснить ситуацию Аврору из министерства, который будет проводить допрос мисс Гринграсс. Я уже вызвала ее в мой кабинет. Диккенс согласился провести допрос. Так как Дафна Гринграсс совершеннолетняя, а с сегодняшнего дня еще и не является студенткой школы, проблем с юридической точки зрения не возникнет. Однако нам необходим еще один свидетель, мисс Грейнджер, вы не согласитесь им стать? - Макгонагалл слегка удивило, что Алехандро настоял на ее кандидатуре, но, учитывая ее собственное отношение к этой студентке, перечить она и не собиралась. - Разумеется, профессор. - Гермиона насторожилась. Что-то опасное уловила она во взгляде Алехандро Медичи, когда он смотрел на Гарри. И это что-то ей очень не понравилось. Она знала, что он не желает им зла, по крайней мере исходя из его собственных заверений и зелья, которое помогало ей бороться с проклятием.

***

      Диккенс был высоким статным мужчиной лет тридцати пяти. Он стоял в своей черной мантии у директорского стола. Его цепкий взгляд прошелся по Гермионе, казалось, отмечая каждую деталь. Аврор поздоровался с Медичи, пожав ему руку и также просканировав фигуру молодого аристократа. - Мисс Грейнджер, рад, что мы будем работать вместе. - Он улыбнулся ей неожиданно теплой улыбкой.       Гермиона улыбнулась в ответ и покосилась на Медичи. Как она и ожидала, ее будущая работа в Министерстве не стала для него новостью.       Серебристое платье, легкий макияж - Дафна Гринграсс была красива в тот вечер. Она с высоко поднятой головой и идеальной осанкой прошла в кабинет. Ее аристократичные черты лица ничуть не выдали ужаса, охватившего ее при виде Алехандро Медичи. Его присутствие в план не входило. Тут же она перевела взгляд на вездесущую гриффиндорку. Стоило догадаться, что она и здесь влезет. Но ничего, Дафна была готова к любому разговору. - Мисс Гринграсс. - Диккенс кивнул девушке. - Позвольте задать вам несколько вопросов. - Разумеется, мистер Диккенс. - Она улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на какую была способна. - Мисс Гринграсс, у нас имеются сведения о том, что вы пытались выведать информацию, в том числе и касающуюся пророчеств о других людях, у мистера Медичи, это так? В частности вы спрашивали про мисс Паркинсон. - Ох, я правда писала Алехандро. - Она повернулась к Медичи и одарила его каким-то непонятным для Гермионы взглядом. - Да, я спрашивала про пророчества, но из чистого любопытства. Меня всегда интересовали прорицания. Это мой любимый предмет. И, узнав о таланте его покойного брата, я хотела поинтересоваться возможными пророчествами об однокурсниках.       Гермиона знала, что Гринграсс ненавидела прорицания, пару раз она слышала шепот слизеринок об ужасном вкусе Трелони и о ее ужасной манере вести уроки. Но говорить об этом было бы глупо, ведь доказать Гермиона ничего бы не смогла. - Что ж, позвольте спросить, вы отлучались с мисс Паркинсон на торжество к родственнице какое-то время назад, это так? - Верно, мы прекрасно провели время вместе. - Я хочу спросить, не замечали ли вы странностей в поведении мисс Паркинсон до, во время или после праздника? - Диккенс делал какие-то пометки на бледно-голубом пергаменте, висевшим перед ним в воздухе. - Нет, мы не слишком много общаемся в школе. - Вы знаете, где мисс Паркинсон может находиться сейчас? - Нет, я не знаю. - Дафна выглядела совершенно удивленной новостью об исчезновении однокурсницы, но Гермиона ей не верила. Ее интуиция буквально кричала, что что-то не так. - По имеющимся данным ее поведение странно изменилось после посещение мероприятия с вами. - Диккенс, казалось, считывает любую эмоцию с лица юной аристократки, но Дафна Гринграсс была невозмутима. - Мы полагаем, что в Хогвартс вернулась не она. - Раз вы смеете намекать на мою причастность, возьмите и досмотрите особняк, мистер Диккенс. Отправьте туда людей немедленно. Я не желаю, чтобы мое имя сопровождалось грязными слухами. Я прямо сейчас отправлюсь туда с вами и пропущу через защиту. Мне скрывать нечего. - Она гордо вскинула голову и с вызовом посмотрела в глаза аврора. - Насколько я знаю, подобный обыск разрешен без ордера. - Видимо мне придется проследовать с мисс Гринграсс. Уладим это недоразумение. - Он сделал особенно яркий акцент на последнем слове. - И чем быстрее, тем лучше. Профессор, не могли бы вы открыть нам камин? Мисс Грейнджер, мистер Медичи, благодарю вас за участие. Вы можете быть свободны.       Гермиона видела по лицу Диккенса, что он уже признал поражение. Однако она была уверена, что старшая из сестер Гринграсс что-то скрывает. Грейнджер поняла, что она испытывает волнение за судьбу Пэнси Паркинсон. - Я провожу вас до вашей гостиной, Гермиона. - Медичи открыл перед ней дверь, галантно пропуская вперед. - Я все равно не могу отказаться, Алехандро. - Устало проговорила она. - Вы сегодня прекрасно выглядите. - Благодарю. - Она неосознанно сжала в кулак мягкую материю подола. - Почему вы настояли на посещении Хогвартса? Уверена, профессор Макгонагалл не просила вас следовать за ней в замок. - Вы правы. Будем считать, что мне захотелось увидеть вас. Я все равно собирался писать вам на днях. - Он огляделся по сторонам и, убедившись, что они одни, продолжил. - Я хотел вас предупредить. - Предупредить? - Гермиона была удивлена. - Неужели свершилось чудо, и вы не скрываете информацию, а наоборот мне ее даете? - Знаете, не так просто было уладить последствия вашего появления в Лютном. Это было опрометчиво с вашей стороны. Особенно со стороны парней, заявивших, что они от меня. Поверьте, у меня там немало врагов, которые бы сочли подобное признание подарком судьбы. - Мы спасали других студентов. - Гермиона была согласна, что Рон поступил необдуманно, сказав, что они от Медичи, но и выхода у него особо не было. - А сейчас, Гермиона, тебе нужно спасти себя. - Он остановился и развернулся к ней. Она застыла, смотря в глаза этого человека и не зная что ответить. - После вылазки в Лютный именно за тобой началась охота. - Он перешел на ты. Словно хотел достучаться. - С чего такая забота? - Девушка слегка наклонила голову, отчего локоны соскользнули сторону, открывая изящные ключицы. Было видно, что она похудела, а бледность кожи была практически аристократической. - Существует много причин. И одна из них заключается в том, что я ставлю на тебя. Ты умна, являешься выдающейся волшебницей и, вероятнее всего, рано или поздно будешь иметь большое влияние в новом мире. - Да, вот только умираю. - Она бросила это практически небрежно, словно какой-то общеизвестный факт. - Я знаю про Гарри Поттера то, что он добивается того, к чему идет. Когда-то я полагал, что он лишь марионетка в руках Дамблдора. Со временем стал менять точку зрения. - Медичи явно хотел сказать что-то еще, но передумал. - Сейчас он намеревается спасти тебя. - Я пью зелье, которое ты отправил, - Она тоже перешла на ты, хоть и чувствовала некоторую неловкость от этого. - от него становится лучше. Но если быть объективными, шансы стать той, какой ты меня видишь, крайне малы. Так признай уже, что на этот раз поставил не на ту. - Это вряд ли. - Он усмехнулся. - Хотя если вы все продолжите подставляться, то я правда могу проиграть. Уже послезавтра вы окажетесь втянуты в серьезное расследование, в котором не сможете доверять никому. Пообещай, что что бы вам ни рассказали, ты не станешь кидаться в самое пекло и убережешь Поттера. Если он погибнет, мы потеряем не только героя магического мира, но и главный козырь в политической игре. - Он не какая-то карта, которую можно разыграть. - Гермионе стало обидно, что Медичи позволяет себе говорить о Гарри не как о человеке, а как о пешке на поле. И хотя она отчасти признавала его правоту, Гермиона не могла промолчать. - Безусловно, но если мыслить масштабно, то все мы просто шахматные фигуры. И не стоит забывать, что некоторые пешки, дойдя до конца, могут стать ферзем. - Медичи смотрел на гордую и упрямую гриффиндорку, такую чужеродную для мира политических интриг, но ставшую важной фигурой в одной из них. - Орден Даров. Какова их цель? - Ей нужен был честный ответ. - Могущество и власть. Тут я не могу удивить тебя ответом. Они хотят силу, которая позволит взять под контроль магическую Британию. Министр хорошо справляется с делами, но он все же боец, а не аристократ, плетущий интриги. И пока за его спиной символ фигуры Поттера, никто не тронет Кингсли Бруствера. Если же Поттер исчезнет, его ждет крах. - Неужели власть нельзя получить более простыми способами, чем вся эта гонка за артефактами? - Всегда есть люди, которых нужно держать в страхе. Именно поэтому они избрали этот способ. Полагаю, они ожидали меньшего сопротивления со стороны аристократии и большей поддержки, но не все готовы рискнуть после того, что стало с Пожирателями. - Хорошо, я постараюсь защитить Гарри. - Гермиона подумала о сложенной в несколько раз помятой странице, которая сейчас, уменьшенная магическим образом, лежала за поясом платья в миниатюрном незаметном кармашке. Настало его время искать решение, а ее активно действовать и защищать. - Не только его.       Они медленным шагом продолжили путь к башне Гриффиндора. Исчезновение Пэнси и странный комментарий Медичи по поводу начала расследования и возможных новых фактов не давали покоя ее истерзанному переживаниями сердцу. Нужно было дойти до спальни, достать блокнот и привести мысли в порядок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.