***
День выдался насыщенным. Оттого еще приятнее было наконец погрузиться в мягкое кресло. Коробочка с самой ценной вещью покоилась на столике, позволяя ему любоваться содержимым. Еще никогда он не был так близок к цели. Но еще никогда в его планы не лезли столь вероломным образом. Алехандро Медичи никогда не был человеком, пускающим все на самотек. Французский посол, торчавший в Италии был как нельзя некстати. Ему бы не хотелось встретить лишние проблемы. Хоть в Хогвартсе все было спокойно. Верный ему человек сослужил ему хорошую службу. Во благо общего дела, если уж быть более точным. Внезапно камин вспыхнул зеленым, а из пламени появилась немолодая волшебница в изумрудной праздничной мантии. Быстрым взмахом палочки Медичи закрыл коробочку, скрывая от вошедшей ее содержимое. - Минерва? - Он не ожидал увидеть директрису Хогвартса этим вечером. - Алехандро, одну из моих студенток похитили, и возможно вы будете способны помочь разобраться в происходящем. - Кого? - Задавая этот вопрос, он понял, что боится услышать одно имя. - Пэнси Паркинсон. - Ни один мускул на лице аристократа не дрогнул, выдавая облегчение. - Разумеется я отвечу на вопросы. Постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вернуть девушку.***
Он вошел неторопливой величественной походкой. Рядом с ним даже Минерва Макгонагалл смотрелась менее уверено. Алехандро прошел к компании студентов, одетых в праздничные одежды. Он окинул быстрым взглядом юного Малфоя, даже не взглянувшего в сторону гостя, а потом его взгляд впился в Гермиону Грейнджер в бордовом платье. Она гордо вскинула голову, словно бросая ему вызов. Но ее взгляд наоборот выражал просьбу. Наконец, он посмотрел на героя магического мира: Гарри Поттера, которому одни пророчили гибель, в то время как другие готовы были превознести до небес. Он выдержал взгляд. И если по колдографиям в газетах и прочих изданиях он казался Медичи чересчур незрелым инструментом в руках других людей, то теперь он видел, что возможно сделал верные ставки в этой игре. - Мистер Медичи согласился ответить на наш вопрос и пожелал лично прояснить ситуацию Аврору из министерства, который будет проводить допрос мисс Гринграсс. Я уже вызвала ее в мой кабинет. Диккенс согласился провести допрос. Так как Дафна Гринграсс совершеннолетняя, а с сегодняшнего дня еще и не является студенткой школы, проблем с юридической точки зрения не возникнет. Однако нам необходим еще один свидетель, мисс Грейнджер, вы не согласитесь им стать? - Макгонагалл слегка удивило, что Алехандро настоял на ее кандидатуре, но, учитывая ее собственное отношение к этой студентке, перечить она и не собиралась. - Разумеется, профессор. - Гермиона насторожилась. Что-то опасное уловила она во взгляде Алехандро Медичи, когда он смотрел на Гарри. И это что-то ей очень не понравилось. Она знала, что он не желает им зла, по крайней мере исходя из его собственных заверений и зелья, которое помогало ей бороться с проклятием.***
Диккенс был высоким статным мужчиной лет тридцати пяти. Он стоял в своей черной мантии у директорского стола. Его цепкий взгляд прошелся по Гермионе, казалось, отмечая каждую деталь. Аврор поздоровался с Медичи, пожав ему руку и также просканировав фигуру молодого аристократа. - Мисс Грейнджер, рад, что мы будем работать вместе. - Он улыбнулся ей неожиданно теплой улыбкой. Гермиона улыбнулась в ответ и покосилась на Медичи. Как она и ожидала, ее будущая работа в Министерстве не стала для него новостью. Серебристое платье, легкий макияж - Дафна Гринграсс была красива в тот вечер. Она с высоко поднятой головой и идеальной осанкой прошла в кабинет. Ее аристократичные черты лица ничуть не выдали ужаса, охватившего ее при виде Алехандро Медичи. Его присутствие в план не входило. Тут же она перевела взгляд на вездесущую гриффиндорку. Стоило догадаться, что она и здесь влезет. Но ничего, Дафна была готова к любому разговору. - Мисс Гринграсс. - Диккенс кивнул девушке. - Позвольте задать вам несколько вопросов. - Разумеется, мистер Диккенс. - Она улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на какую была способна. - Мисс Гринграсс, у нас имеются сведения о том, что вы пытались выведать информацию, в том числе и касающуюся пророчеств о других людях, у мистера Медичи, это так? В частности вы спрашивали про мисс Паркинсон. - Ох, я правда писала Алехандро. - Она повернулась к Медичи и одарила его каким-то непонятным для Гермионы взглядом. - Да, я спрашивала про пророчества, но из чистого любопытства. Меня всегда интересовали прорицания. Это мой любимый предмет. И, узнав о таланте его покойного брата, я хотела поинтересоваться возможными пророчествами об однокурсниках. Гермиона знала, что Гринграсс ненавидела прорицания, пару раз она слышала шепот слизеринок об ужасном вкусе Трелони и о ее ужасной манере вести уроки. Но говорить об этом было бы глупо, ведь доказать Гермиона ничего бы не смогла. - Что ж, позвольте спросить, вы отлучались с мисс Паркинсон на торжество к родственнице какое-то время назад, это так? - Верно, мы прекрасно провели время вместе. - Я хочу спросить, не замечали ли вы странностей в поведении мисс Паркинсон до, во время или после праздника? - Диккенс делал какие-то пометки на бледно-голубом пергаменте, висевшим перед ним в воздухе. - Нет, мы не слишком много общаемся в школе. - Вы знаете, где мисс Паркинсон может находиться сейчас? - Нет, я не знаю. - Дафна выглядела совершенно удивленной новостью об исчезновении однокурсницы, но Гермиона ей не верила. Ее интуиция буквально кричала, что что-то не так. - По имеющимся данным ее поведение странно изменилось после посещение мероприятия с вами. - Диккенс, казалось, считывает любую эмоцию с лица юной аристократки, но Дафна Гринграсс была невозмутима. - Мы полагаем, что в Хогвартс вернулась не она. - Раз вы смеете намекать на мою причастность, возьмите и досмотрите особняк, мистер Диккенс. Отправьте туда людей немедленно. Я не желаю, чтобы мое имя сопровождалось грязными слухами. Я прямо сейчас отправлюсь туда с вами и пропущу через защиту. Мне скрывать нечего. - Она гордо вскинула голову и с вызовом посмотрела в глаза аврора. - Насколько я знаю, подобный обыск разрешен без ордера. - Видимо мне придется проследовать с мисс Гринграсс. Уладим это недоразумение. - Он сделал особенно яркий акцент на последнем слове. - И чем быстрее, тем лучше. Профессор, не могли бы вы открыть нам камин? Мисс Грейнджер, мистер Медичи, благодарю вас за участие. Вы можете быть свободны. Гермиона видела по лицу Диккенса, что он уже признал поражение. Однако она была уверена, что старшая из сестер Гринграсс что-то скрывает. Грейнджер поняла, что она испытывает волнение за судьбу Пэнси Паркинсон. - Я провожу вас до вашей гостиной, Гермиона. - Медичи открыл перед ней дверь, галантно пропуская вперед. - Я все равно не могу отказаться, Алехандро. - Устало проговорила она. - Вы сегодня прекрасно выглядите. - Благодарю. - Она неосознанно сжала в кулак мягкую материю подола. - Почему вы настояли на посещении Хогвартса? Уверена, профессор Макгонагалл не просила вас следовать за ней в замок. - Вы правы. Будем считать, что мне захотелось увидеть вас. Я все равно собирался писать вам на днях. - Он огляделся по сторонам и, убедившись, что они одни, продолжил. - Я хотел вас предупредить. - Предупредить? - Гермиона была удивлена. - Неужели свершилось чудо, и вы не скрываете информацию, а наоборот мне ее даете? - Знаете, не так просто было уладить последствия вашего появления в Лютном. Это было опрометчиво с вашей стороны. Особенно со стороны парней, заявивших, что они от меня. Поверьте, у меня там немало врагов, которые бы сочли подобное признание подарком судьбы. - Мы спасали других студентов. - Гермиона была согласна, что Рон поступил необдуманно, сказав, что они от Медичи, но и выхода у него особо не было. - А сейчас, Гермиона, тебе нужно спасти себя. - Он остановился и развернулся к ней. Она застыла, смотря в глаза этого человека и не зная что ответить. - После вылазки в Лютный именно за тобой началась охота. - Он перешел на ты. Словно хотел достучаться. - С чего такая забота? - Девушка слегка наклонила голову, отчего локоны соскользнули сторону, открывая изящные ключицы. Было видно, что она похудела, а бледность кожи была практически аристократической. - Существует много причин. И одна из них заключается в том, что я ставлю на тебя. Ты умна, являешься выдающейся волшебницей и, вероятнее всего, рано или поздно будешь иметь большое влияние в новом мире. - Да, вот только умираю. - Она бросила это практически небрежно, словно какой-то общеизвестный факт. - Я знаю про Гарри Поттера то, что он добивается того, к чему идет. Когда-то я полагал, что он лишь марионетка в руках Дамблдора. Со временем стал менять точку зрения. - Медичи явно хотел сказать что-то еще, но передумал. - Сейчас он намеревается спасти тебя. - Я пью зелье, которое ты отправил, - Она тоже перешла на ты, хоть и чувствовала некоторую неловкость от этого. - от него становится лучше. Но если быть объективными, шансы стать той, какой ты меня видишь, крайне малы. Так признай уже, что на этот раз поставил не на ту. - Это вряд ли. - Он усмехнулся. - Хотя если вы все продолжите подставляться, то я правда могу проиграть. Уже послезавтра вы окажетесь втянуты в серьезное расследование, в котором не сможете доверять никому. Пообещай, что что бы вам ни рассказали, ты не станешь кидаться в самое пекло и убережешь Поттера. Если он погибнет, мы потеряем не только героя магического мира, но и главный козырь в политической игре. - Он не какая-то карта, которую можно разыграть. - Гермионе стало обидно, что Медичи позволяет себе говорить о Гарри не как о человеке, а как о пешке на поле. И хотя она отчасти признавала его правоту, Гермиона не могла промолчать. - Безусловно, но если мыслить масштабно, то все мы просто шахматные фигуры. И не стоит забывать, что некоторые пешки, дойдя до конца, могут стать ферзем. - Медичи смотрел на гордую и упрямую гриффиндорку, такую чужеродную для мира политических интриг, но ставшую важной фигурой в одной из них. - Орден Даров. Какова их цель? - Ей нужен был честный ответ. - Могущество и власть. Тут я не могу удивить тебя ответом. Они хотят силу, которая позволит взять под контроль магическую Британию. Министр хорошо справляется с делами, но он все же боец, а не аристократ, плетущий интриги. И пока за его спиной символ фигуры Поттера, никто не тронет Кингсли Бруствера. Если же Поттер исчезнет, его ждет крах. - Неужели власть нельзя получить более простыми способами, чем вся эта гонка за артефактами? - Всегда есть люди, которых нужно держать в страхе. Именно поэтому они избрали этот способ. Полагаю, они ожидали меньшего сопротивления со стороны аристократии и большей поддержки, но не все готовы рискнуть после того, что стало с Пожирателями. - Хорошо, я постараюсь защитить Гарри. - Гермиона подумала о сложенной в несколько раз помятой странице, которая сейчас, уменьшенная магическим образом, лежала за поясом платья в миниатюрном незаметном кармашке. Настало его время искать решение, а ее активно действовать и защищать. - Не только его. Они медленным шагом продолжили путь к башне Гриффиндора. Исчезновение Пэнси и странный комментарий Медичи по поводу начала расследования и возможных новых фактов не давали покоя ее истерзанному переживаниями сердцу. Нужно было дойти до спальни, достать блокнот и привести мысли в порядок.