ID работы: 8941859

пожалуйста, прости мои самые страстные порывы

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1866
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1866 Нравится 118 Отзывы 682 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
Лань Ванцзи просыпается от солнечного света и пения птиц, чувствуя себя разморенным и в окружении тепла. Он пару раз моргает, ворочаясь под одеялом, когда наконец осознает, где находится. Вэй Усянь лежит рядом с ним, его обнаженная спина предстает взгляду в глубоком изгибе, волосы разбросаны беспорядочными волнообразными прядями на подушке. Он очень красивый. Лань Ванцзи протягивает руку, не задумываясь, касается борозды поясницы словно в гипнотической дымке сознания. А потом... Что ж. И тогда он вспоминает. Он медленно вылезает из-под одеяла с охватывающим ужасом. Он голый - конечно, он снял свою одежду вчера, прежде чем лечь в постель с Вэй Усянем. С Вэй Усянем! После того, как он... после того, как они... Лань Ванцзи испытывает легкое головокружение от паники, нервно пробежав пальцами по запутанным волосам, прежде чем он хватает штаны дрожащими руками. Его лента падает на пол. Он поднимает ее обратно и быстро засовывает в карман. Вэй Усянь шевелится с сонным стоном, перекатывается на спину и открывает расфокусированные мутные глаза. Ванцзи замирает, когда его замечают: полуодетого, тонущего под накатывающим чувством вины. Вэй Усянь улыбается. - Лань Чжань, - говорит он. - Доброе утро. Горло Ванцзи сдавливается от звука этого голоса, от близкого дыхания. Он только молча смотрит. Вэй Усянь потирает рукой глаза, просыпается еще немного. - Зачем ты одеваешься? Вернись в кровать. - Я должен идти, - мямлит Лань Ванцзи. Он поднимает свои нижние одежды и надевает их, плотно оборачивая вокруг своего тела, достаточно плотно, чтобы пояс сдавил его талию. - Идти? - спрашивает Вэй Усянь. - Тебе нужно быть где-нибудь? Цзян Чэн и шицзе скоро вернутся на завтрак. Моя шицзе - лучший повар! Я думал, ты можешь остаться и поесть с нами. - Я не могу, - говорит Лань Ванцзи, мотая головой, слегка дергаясь. Вэй Усянь смотрит на него, действительно внимательно смотрит. - О, - тихо говорит он. Лань Ванцзи тянется к своей верхней одежде и снова замирает, уставившись на ткань в своих руках. Он не может надеть это. Спереди видны пятна от того, что он вытер кое-что с их тел прошлой ночью. У него перехватывает дыхание. Что он собирается делать? - Лань Чжань, - говорит Вэй Усянь, потянувшись к нему. Две вещи происходят одновременно. Вэй Усянь отшатывается с резким криком боли, и в руках Лань Ванцзи вспыхивает сильный огонь. В оглушительной тишине доносится едкий запах дыма. Лань Ванцзи вытаскивает талисман, который Вэй Усянь вчера дал ему, из рукава своего халата. Орнамент исчезает тонкой светящейся линией пламени. Он тушит огонь между руками, игнорируя ожоги на ладонях. Он едва может почувствовать боль. Кажется, все очень пространно. Он кидает бумагу в сумку. Талисман внутри рассыпается в пепел. - Лань Чжань. Лань Ванцзи так трудно посмотреть на Вэй Усяня, но он все равно смотрит. Его волосы растрепаны и спутаны клочьями в утреннем свете, рассыпаясь вокруг его плеч. Одеяло спало на его бедра. Он прижимает руку к груди. На его глазах ясно видны слезы. Лань Ванцзи хочет забраться обратно в постель, сцеловывать все слезинки с его ресниц. - Мне нужно идти. - Лань Чжань, я… - Не надо извиняться, - прерывают его. - Ты не ... этого не было. - Ты был пьян, - протестует Вэй Усянь. - Я не должен был ... - Так же, как и ты, - вмешивается Лань Ванцзи. - Это была не твоя вина. - Лань Чжань, это не так... ты не сделал ничего плохого. - Я сделал, - твердо настаивает Ванцзи. Его озаряет вспышка воспоминаний: Вэй Усянь растянулся под ним, задыхаясь от мольбы. Он закрывает глаза. - Это было неправильно с моей стороны. - Лань Чжань, как это может быть неправильно для тебя, если это не является таковым для меня? - спрашивает Вэй Усянь. - Я хотел… я… ты знаешь, что это… - он делает паузу, изучая выражение лица Лань Ванцзи, оценивая его. - Ты знаешь, что нормально спать с друзьями, верно? Случайный секс - это хорошо. - Это хорошо для таких, как ты, - говорит Лань Ванцзи, стараясь не думать о том, насколько болезненны слова, сказанные Усянем. Между ними повисает пауза. - Что ты имеешь в виду для кого-то вроде меня? - осторожно спрашивает Вэй Усянь, его голос словно наполняется яростью. - Кто-то бесстыдный? Кто-то низменный? - Нет! - Ванцзи мгновенно протестует. - Нет, я не думаю, что ты низменный! Я не думаю... ты просто ты! Кто-то, как ты! Кто-то, кто не я! Слова исходят из него, звуча как признание. Он не может встретиться глазами с Вэй Усянем. Наступает еще одна, более тихая пауза. - О, Лань Чжань... - Мне пора, - сухо говорит Лань Ванцзи. Он берет свою грязную одежду в руки и покидает комнату. Сегодня нет занятий. Может быть, он сможет вернуться в цзиньши, не встретив никого по дороге. Бичень лежит в прихожей, прислонившись к стене рядом с Суйбянем. Он хватает его, всовывая ноги в ботинки. Он почти врезается в Цзян Ваньиня, когда он со всех ног мчиться вниз по дорожке от дома. - Второй молодой господин Лань? - спрашивает Цзян Ваньинь, удивленно моргая. - Что ты делаешь? Куда ты мчишься? - Домой, - быстро отвечает Ванцзи и проносится мимо него. Он не настолько быстр, чтобы не увидеть медленное осознание на лице Цзян Ваньиня, его взгляда на внешний вид беглеца - блин, у него действительно небось еще тот видок. Убегающий только в нижних одеждах, фактически в белье. Очень достойно, Ванцзи. Унижение от этого заставляет покраснеть его уши. Стыд растекается по всему его телу. Цзян Ваньинь должен понять... Лань Ванцзи почти бежит к тому времени, когда оказывается рядом с Цзян Яньли и Цзинь Цзысюанем, который роется в багажнике машины. - О, второй молодой господин Лань… - зовет его Цзян Яньли, но он не обращает на нее внимания, игнорируя изумленную усмешку Цзинь Цзысюаня, когда он пролетает мимо. К счастью, он не видит больше никого на пути к цзиньши. Он слишком сильно хлопает дверью за собой, затем застывает у порога, тяжело дыша. Он не знает, что делать. Все его тело ощущается как будто оно кишит насекомыми. Увидев корзину для белья, он яростно, излишне яростно бросает в нее свою испачканную одежду. Его руки дрожат. Он идет в ванную, чтобы помыть их. Они кажутся все еще грязными, даже когда он вытирает их насухо о полотенце. Он раздевается и входит в душ, увеличивая температуру воды настолько, насколько он сможет выдержать, а затем поднимает ее еще на немного. Он так грубо растирает свою кожу, что кровеносные сосуды распускаются в ярко-красные пятна, затем резко дерет свои волосы расческой, чтобы вызвать слезы на глазах, а после падает на колени так сильно, что наверное появятся синяки. Зачем все это? В таком положении, сжав пальцы вокруг бамбуковых стержней, он остается лицом к стене. Его волосы все еще мокрые, капли стекают по спине под свежей одеждой, попадая в глаза. Он не двигается. Час проходит. Затем другой. Бамбук громко удается об пол, падая с его уставших рук. Его мышцы гудят от боли, но этого недостаточно, этого недостаточно. Молча, он встает, поднимает один из прутьев и сильно бьет по бедру. Шок от этого пронзает его тело, делает все вокруг немного более реальным. Он делает это снова, сильнее. Лань Ванцзи знает, что что-то не так с его поведением. Что он может сделать? Это все, что он знает. На его лице слезы от боли или внутренних переживаний - он не может сказать. Мучения тоже боль, думает он, вытирая их слабыми и дрожащими пальцами. Он снова хлопает прутом по бедру. Трещина на бамбуке увеличивается, от чего он резко ломается в тишине цзиньши и падает из рук. Это достаточно? Это достаточно? Боль когда стоишь. Как и на коленях. Так же как и в позе лотоса, которую он принимает для медитации. Хорошо, он думает злобно. Хорошо.  

***

Тем не менее, только такое наказание Лань Ванцзи может назначить себе. К полудню он медленно двигается из своего положения на полу и осторожно встает. Острая пронзающая боль в ноге превратилась в тупое пульсирование. Он спотыкается по пути к столу, заставляет себя немного поесть, чтобы успокоить жалующийся желудок. Механически он убирает за собой, затем берет полотенце с того места, где он бросил его на пол, поправляет стопку бумаг, которые на самом деле не нужно было поправлять. Его взгляд скользит по корзине для белья, по смятой синеве его брошенной одежды. Он хромает, протягивает руку и очень осторожно вытаскивает сожженный талисман. Он стряхивает немного пепла. Блеск шелка бесследно сгорел - остатки прекрасного предмета. Он осторожно переносит его на тумбочку, открывает ящик, полный бумажек Вэй Усяня. Он опускает потрепанный талисман среди маленьких желтых человечков, смаргивает свежий поток слез. Он всегда думал о них как о спящих, но талисман несет с собой атмосферу одинокого склепа. Лань Ванцзи закрывает ящик так тихо, как только может, чтобы не мешать им. Это глупо, он знает. Ни одно из маленьких магических заклинаний, которые Вэй Усянь когда-либо давал ему, не было живым. Это просто... Он снова открывает ящик, вытаскивает листок с нарисованным на нем спящим кроликом. Он помнит, как тот целовал его в щеку, и прижимает его к своему лицу. Он не двигается. Через мгновение он кладет его обратно. - Извини, - шепчет он. - Доброй ночи. Его лента до сих пор находится в кармане его штанов, которые он оставил в грязной куче на полу ванной комнаты. Он распутывает ее, обвязывает вокруг своего лба. Контроль. Сдержанность. Не то чтобы он воплощал одну из этих черт прошлой ночью, когда она была на нем. Эта мысль заставляет желчь подниматься в горле, но он глотает, дышит сквозь нее. Он кладет свои штаны и нижние одежды в корзину для белья и переносит все это к стиральной машине рядом с ванной. Движения знакомы наизусть. Только после того, как комната наполнилась тихим стуком работающей стиральной машины, Лань Ванцзи наконец проверяет свой телефон. Есть семь пропущенных звонков от Вэй Усяня, три голосовых сообщения и уйма сообщений. Последнее было почти два часа назад. С тех пор - тишина. Все сообщения - это вариации на тему: Лань Чжань, перезвони мне, Лань Чжань, где ты? Лань Ванцзи пролистывает уведомления, нажимает на голосовые сообщения, ощущая сильный трепет. "Лань Чжань, эй, это я, перезвони? Я не злюсь - я ... я имею в виду, это не имеет значения, я полагаю, я ... ты в порядке? Лань Чжань, просто позвони мне". "Лань Чжань, ты можешь просто написать мне, чтобы я знал, что ты там?" "Лань Ванцзи, я… я оставлю тебя в покое, если ты не хочешь, чтобы я больше тебя беспокоил. Просто - можешь ли ты просто - пожалуйста, ты можешь просто дать мне знать, что ты в безопасности? Просто сообщение. Я даже не отвечу на него. Я оставлю тебя в покое. Мне жаль. Мне жаль." Неуклюжими пальцами Лань Ванцзи печатает «безопасно» и нажимает на отправку. Вэй Усянь читает его менее секунды спустя, но,верный своему слову, не отвечает. Лань Ванцзи блокирует свой телефон и откладывает в сторону.  

***

Лань Ванцзи приходит рано утром на урок, переполненный нервным страхом, который, как ему лично кажется, виден каждому. Что он собирается сказать Вэй Усяню? Что он может сказать? Но не стоило волноваться, Ваньинь приходит один с грозовым выражением лица и сердито смотрит на Ванцзи, проходя мимо его стола. Лань Ванцзи чувствует, как его затылок горит от пристального взгляда на протяжении всего урока. Ответы Цзян Ваньиня даются в резких и холодных тонах - не то, чтобы кто-то когда-либо описывал Цзян Ваньиня как мягкого, но это все равно напрягает. Лань Ванцзи покидает второй урок, уходит из комнаты раньше всех и пытается убедить себя, что он не сбегает. Вэй Усяня не было в классе и на следующий день, и на последующий. На самом деле он не появляется в классе всю неделю. Лань Ванцзи приходит первым, уходит первым, игнорируя все разгневанные и сердитые взгляды Цзяна Ваньиня и тревожный шепот Не Хуайсана. Он даже ест в одиночестве. Ну, почти один. Су Шэ находит его за крошечным столиком в углу столовой и приглашает сам себя в его общество, несмотря на односложную речь Лань Ванцзи, отмалчивающегося в основном на его досаждающие вопросы. Он не может заставить себя быть настолько грубым, чтобы сказать Су Шэ, чтобы его оставили нахер в покое. В конце концов, они все еще из одного ордена. - Су Миньшань, - говорит он, во второй раз оказываясь с ним за одним столом и прерывая откровенно неинтересную и многословную историю сплетен об одном из профессоров. - Говорить за едой запрещено. Говорить плохо о других за их спиной также запрещено. Су Шэ раздражается от такого замечания. - Я не говорю о ней плохо, - протестует он, хотя это явно не соответствует действительности. Лань Ванцзи просто смотрит на него. Су Шэ закатывает глаза. - О, давай, разве ты не говоришь во время еды, чтобы заткнуть меня? - спрашивает он. - Я уже закончил, - говорит Ванцзи и убирает посуду, не произнося ни слова. Вместо этого он решает поесть в цзиньши. Один. К понедельнику, когда Вэй Усянь все еще продолжает не посещать занятия, Лань Ванцзи начинает серьезно беспокоиться о его оценках. Это, конечно же, не ускользнуло и от внимания его дяди - Ванцзи видит неодобрительно хмурый взгляд, который появляется всякий раз, когда глаза учителя проходят через угол классной комнаты, где Вэй Усянь явно отсутствует. Лань Цижень высоко ценит посещаемость и уместность. Завтра будет обязательный устный экзамен. Вэй Усянь тоже его пропустит? Сердце Лань Ванцзи начинает биться быстрее в беспокойстве. В день экзамена Вэй Усянь входит в классную комнату вместе с Цзян Ваньинем в своей обычной непринужденной манере. Лань Ванцзи не может справиться с собой и открыто смотрит на него, приоткрыв губы. Хочет, Боже, насколько он хочет ... Но Вэй Усянь даже не желает на него взглянуть, направляясь к своему обычному месту с дружеским приветствием Не Хуайсану. Лань Цижень прищуривается в тот момент, когда заходит в классную комнату и видит, что Вэй Усянь развалился на своем месте. - Вэй Усянь, - говорит он, рисуя сложную символическую конструкцию на доске. - Что может сделать талисман, помеченный этими символами, и в каком контексте совершенствующийся мог бы использовать такой инструмент? Повсюду в комнате слышится взволнованный вздох. Это невероятно сложный вопрос - талисман состоит из семи отдельных символов, два из которых были упомянуты на уроках лишь из-за их редкости. Взаимодействия между ними усложнены и сбивают с толку, использованы архаичные сочетания, которые давно вышли из практики. Вэй Усянь в течение минуты изучает его спокойными, не беспокоящимися глазами, а затем дает ответ без суеты и волнения. Лань Ванцзи снова начинает дышать. Даже его дядя не может уличить неправильное в его ответе. Это именно то, что сказал бы Лань Ванцзи на этот вопрос. Конечно же, Лань Цижень коротко и неохотно кивнул в знак признания верности ответа. Вэй Усянь тоже кивает, затем берет свою сумку и уходит. В классе поднимается приглушенные удивленные возгласы. Никто никогда не осмеливался выходить с урока дяди раньше положенного,особенно - не в день экзамена. Каждому студенту задают только один вопрос, но ожидается, что все останутся до конца. Но Лань Цижень никак не реагирует, стирая с доски легким движением духовной энергии, когда он выбирает следующего несчастного ученика своей целью. И Ванцзи отчего-то испытывает тупую боль.   Он ждет снаружи после урока, когда выходит Цзян Ваньинь - последний, как обычно, Не Хуайсан следом. - Молодой господин Цзян, - говорит он, так тихо, что он не уверен, что Цзян Ваньинь слышит его, но тот смотрит на него, и Лань Ванцзи понимает. Не Хуайсан быстро смекает о напряжении между ними. - Я опаздываю на встречу с моим братом, увидимся позже, Цзян-сюн! Он выбегает из двери. Лань Ванцзи и Цзян Ваньинь остаются одни в коридоре. Ванцзи глубоко вздыхает. - Вэй Ин, он... - А ты чертовски непрошибаем, - рычит Цзян Ваньин. Горло Ванцзи словно перекрывается от комка нервов. Цзян Ваньинь идет рядом с ним, весь вибрируя от ярости. - Ты все еще думаешь, что можешь называть его по имени? После того, что ты сделал? Он толкает Лань Ванцзи достаточно сильно, чтобы его спина врезалась в стену. Это неприятно. Но он не предпринимает никаких действий, чтобы защитить себя. - И… и… ты думаешь, что имеешь право спрашивать о нем? У тебя есть чертов телефон, не так ли? Ты мог бы ответить на один из его чертовых звонков сам, если бы ты не был таким чертовым трусом, Второй молодой господин Лань, - выплевывает слова Цзян Ваньинь, наклоняясь в почтении с ядовитым сарказмом. Он сжимает в руке воротник Лань Ванцзи и скручивает его, болезненно сжимая ткань вокруг горла. - Ты хоть представляешь, что ты наделал, черт возьми? Я опозорил свою семью? Лань Ванцзи думает в отчаянии. Я опозорился? Я променял свое достоинство на сладость кожи твоего брата? Но он не говорит ничего из этого. Цзян Ваньин с отвращением смеется над молчанием Лань Ванцзи, освобождает его с последним толчком, прижимая лопатки того к стене. - Никогда больше не разговаривай, черт возьми, с моим братом, ты, кусок дерьма, - рычит он. Вздох. Затем Ванцзи поправляет воротник, возвращает себе холодное выражение лица и направляется в кабинет своего дяди.  

***

Лань Ванцзи и Лань Сичень долгое время находились под строгим обучением своего дяди с абсолютной уверенностью, что они никогда не будут делать ничего позорного... ну, он не думает, что он делает что-то ужасно неправильное, само по себе, но это не совсем правда. Лань Ванцзи отпирает дверь и тихо входит, снимая ботинки. Он направляется прямо к картотеке за столом, вынимая ключ из укрытия под чернильницей. Лань Цижень до сих пор хранит подробные дневники, каждый день обновляя их с тщательной точностью. Он находит папку их класса и пролистывает их, пока не находит Вэй Усяня, с тревогой просматривая его оценки. Здесь много нулей. Он начинает вычислять в своей голове. Если Вэй Усянь получит высший балл на сегодняшнем экзамене и продолжит успешно сдавать экзамены в будущем, даже если он пропустит все остальные занятия с этого момента и до конца семестра... Тяжелый вздох. Он не запустит учебу. В основном. Но Лань Цижень строг, но справедлив в оценках. Даже если он хотел бы завалить Вэй Усяня из принципа, он этого не сделает. Тщательно Лань Ванцзи возвращает все бумаги на место, прилагая дополнительные усилия, чтобы убедиться, что записи лежат правильно, прежде чем снова запирает шкаф и покидает кабинет в точности так, как будто его там и не было. Он сглатывает, голос Цзяна Ваньиня все еще жужжит в ушах, словно застрявший шершень. Никогда больше не разговаривай с моим братом. Брат, думает Лань Ванцзи беспомощно и переходит на бег. Стук в дверь комнаты Лань Сиченя, конечно, слишком тихий, чтобы его можно было услышать из-за тихого разговора внутри, но почему-то ... - Да? - кричит Лань Сичень. - Это кто? - Брат. - Ванцзи? Заходи. Лань Ванцзи открывает дверь и видит Лань Сиченя, сидящего за низким столом напротив Цзинь Гуанъяо и… - Ой! Это ты? - восклицает Сысы. - Сысы? - удивляется Цзинь Гуанъяо. - Ты знаешь второго молодого господина Ланя? Сысы, должно быть, что-то увидела на лице Ванцзи, потому что она качает в отрицании головой со смехом. - О, не совсем. Мы столкнулись друг с другом в кафе в Цайи некоторое время назад. Я пролила свой напиток на него, а он настоял на том, чтобы заплатить за него. Такой джентльмен. Лань Ванцзи так благодарен ей, что хочет официально поклониться ей в приветствии. Она подмигивает ему. Он кивает, не в силах ничего сказать, но надеется, что она понимает. - Ванцзи? - Лань Сичень мягко подсказывает. - Ты хотел меня видеть? - Я надеялся, что мы сможем поговорить, - с некоторым трудом говорит Лань Ванцзи. - Одни. Я могу вернуться в другой раз. - Не нужно, - вставляет Цзинь Гуанъяо, поднимаясь на ноги. - Мы с Сиси как раз собирались уходить. - Пожалуйста, не спешите из-за меня, - просит Ванцзи. - Мы надеялись купить продукты до обеда, - оправдывается Цзинь Гуанъяо с улыбкой. - Не волнуйтесь, второй молодой господин Лань. Я часто вижусь с твоим братом. - А-Яо, - мягко ругает его Лань Сичень. - Э-э-э, - отвечает Цзинь Гуанъяо, глаза сверкают легким намеком. - Тогда мы пойдем. Он прощается вместе с Сысы. Братья отвечают им тем же. - Пожалуйста, садись, - Лань Сичень приглашает Ванцзи за стол, как только закрывается за ними дверь. Лань Ванцзи делает это, складывая ноги под себя, ощущая приступ боли в левом бедре. Ему наливают чашку чая из чайника на столе. Они предпочитают один и тот же сорт - белый чай, который когда-то заваривала их мама. Ванцзи делает глоток. Вкус такой домашний и уютный. - Ты хотел поговорить со мной? - спрашивает Лань Сичень, наливая себе чай. - Мгм, - признается Лань Ванцзи, но потом обнаруживает, что не знает, как продолжить. Он плох со словесным выражением своих переживаний, он никогда этого не делал. Он не похож на своего брата, который в хороших отношениях со всеми, кого встречает, даже скорее ими всеми любим. Иногда Ванцзи думает, что он не такой, как все. - Это как-то связано с ложью, которую Сысы только что сказала? - спрашивает Лань Сичень после нескольких минут молчания. Лань Ванцзи смотрит на него, чуть вздрагивая. Брат ему ласково улыбается. - Я знаю, что ты не ходишь в кафе, Ванцзи. Лань Ванцзи снова смотрит в сторону, кивает один раз. - Как ... откуда Сысы знает Цзинь Гуанъяо? - спрашивает он. - Она и его мать были хорошими друзьями, - объясняет Лань Сичень. - Они знакомы с момента рождения А-Яо. Они семья. - Понятно. - Я знаю, где она работает, - продолжает Лань Сичень без намека на упрек, поднося чай к губам. - Если это то, о чем ты хотел поговорить. - Это не… о ней. - Тогда, о чем это, Ванцзи? - Я… - руки Лань Ванцзи сжимаются в кулаки. - Брат, я… Лань Сичень ничего не говорит, ожидая со знакомым тихим сочувствием. - Я думаю… я думаю, что сделал что-то ужасное, - неуклюже выходит признание. - Что ты сделал, что это так ужасно, Ванцзи? Я не могу себе этого представить. - Я сделал больно своему другу. - Твоему другу? - Моему лучшему другу, - добавляет еще тише Лань Ванцзи, и затем рассказ о произошедшем превращается в нестройное нагромождение неловких предложений и постыдных воспоминаний. Лань Сичень слушает его, не перебивая и не осуждая. Лань Ванцзи говорит правду, подходит к ней с разных сторон, как нервный ребенок, тыкающий в змею палкой. Тем не менее, его брат знает его лучше всех. Его брат всегда понимал его. - Ты говоришь о молодом господине Вэе, - говорит Лань Сичень, когда история заканчивается, и наступает тишина. - Мгм. Ванцзи решительно смотрит на свой едва тронутый чай. И не может поднять глаз на брата, ожидая чего-то. Возможно, осуждения. - Ванцзи, я до сих пор не знаю, что ты сделал ужасного, - мягко говорит Лань Сичень. - Страшно быть влюбленным? - Я не могу - не с ним. Не с… Это сказано даже не шепотом, скорее еле слышимым бормотанием. Он не знает, как это объяснить, противоречивый список правил, который обвивается вокруг его легких и делает невозможным нормально дышать. - Почему не с ним? - спрашивает Лань Сичень. - Потому что он… Сердце Лань Ванцзи отчаянно бьется в груди, кровь приливает к ушам. - Ванцзи, с тобой все в порядке? - Лань Сичень протягивает руку и кладет ему на плечо теплую, успокаивающую руку. - Это из-за его работы? - Нет! - Лань Ванцзи сильно качает головой. - Не из-за этого. Потому что… Потому что я трус... Но он не говорит этого. - Не торопись, - говорит Лань Сичень, сжимая плечо Лань Ванцзи. - Потому что ... - несколько глубоких вздохов и секундная смелость. - Потому что он мужчина. Тишина, которая следует за этим заявлением, как и ожидалось, мучительно неловкая. Лань Ванцзи смотрит на брата, встречая его растерянный и обеспокоенный взгляд. - И… так? - непонимающе моргает Лань Сичень. - Так что это было бы неправильно, - добавляет Ванцзи, хмуря брови. Путаница усиливается, беспокойство обостряется от удивленной боли. - Ванцзи, ты… ты знаешь обо мне и А-Яо, не так ли? - Не плохо для тебя - Лань Ванцзи пытается уточнить. - Это не так для тебя! - Это неправильно для кого-то еще? - Нет! - Это только неправильно ... для тебя? Лань Ванцзи отчаянно кивает. - О, Ванцзи, - говорит Лань Сичень и наклоняется над столом, чтобы обнять его. Это ужасное объятие, правда. Стол слишком длинный, чтобы он мог без напряжения обнять его, а его рукав опасно приближается к чашке с чаем, но Лань Ванцзи все равно наклоняется к нему. Брат еще несколько секунд держит его крепко в своих руках, прежде чем отпустить. - Извини, - говорит Лань Сичень. - Я знаю, что тебе не очень нравится физический контакт. - Я не против, - тихо признается Ванцзи. Ему будто снова шесть лет, он растерян и убит горем, чувства которые он не знает, как разобрать. - Пойдем, - зовет его Лань Сичень через несколько мгновений, вставая. Лань Ванцзи следует за ним на маленькую кушетку напротив небольшого телевизора, который иногда включается для развлечения гостей. Лань Сичень садится и гладит подушку рядом с ним. После того, как Ванцзи садится, его снова обнимают, чуть ближе склоняя к себе, чтобы на него могли опереться. Единственный человек, который касался его так, был Вэй Усянь. Кажется, он почти задыхается от этой мысли. - Ванцзи, - зовет его тихо Лань Сичень. - Это я или дядя что-то сказал, что заставило тебя так себя чувствовать? Лань Ванцзи мотает головой. - Нет, это - это просто так. - Но ты не думаешь, что наши отношения с А-Яо неправильные? Или с Минцзуэ? - Нет. - Что делает тебя плохим? - Я не знаю. Продолжение рода Лань. Я должен… я должен… - Должен что? Дети? Наследники? - недоверчиво интересуется Лань Сичень. - О чем ты? - Я не знаю. - Если бы кто-то и должен был сделать детей, то это был бы я, - Лань Сичень слегка смеется над этой мыслью. - Это не тот мир, в котором мы живем, Ванцзи. - Я понимаю. - Тогда ... почему ты так ужасно себя чувствуешь? - Я не знаю! Он отчаянно вырывается из его объятий с разочарованным вздохом. Потому что это именно так, не так ли? Лань Ванцзи никогда не знал конкретно почему. Он просто знает, что что-то есть. Это абсурдно, конечно, это понятно, но он всегда видел это так. Но, тем не менее, реальность действительная такая. - Я думаю… - шепчет он через несколько секунд. - Я думаю, что со мной что-то не так. Он наклоняется к подолу ханьфу, подворачивает свободные брюки, пока не становятся видны яркие синяки на его бедре. Лань Сичень резко вдыхает при виде них. - Ванцзи... - Я не знаю, что делать. Лань Сичень вздыхает. - На самом деле, никто не знает, - он тянется к ноге Ванцзи, затем, кажется, передумывает. - Ты делаешь это часто? - Нет. Я никогда... прежде никогда. На самом деле, нет. - Почему сейчас? - Я… с ним, я… Лань Сичень понимает. Он крепче прижимает к себе младшего брата. - Ванцзи, нет ничего плохого в том, что ты сделал. Вы оба взрослые. - Случайный секс - это хорошо, - горько цитирует Лань Ванцзи. - Это так и есть, - осторожно соглашается Лань Сичень. - Это было не… это было не случайно... - Я знаю. Может быть, тебе стоит сказать ему это, - мягко предлагает Лань Сичень.   Лань Ванцзи остается в комнате брата на ночь. Они обедают вместе впервые за несколько недель, вдвоем готовят в умиротворяющей тишине. Это легко, быть с Лань Сиченем. Он не чувствует давления, что должен заполнить пространство бессмысленной болтовней. Когда брат протягивает руку, он дает ему то, что ему нужно, без подсказки. Посуда и ингредиенты перемещаются так плавно между ними. Это привычная рутина, и она ослабляет тиски, сжимающие сердце Лань Ванцзи. По настоянию Сиченя он берет пузырек с лекарством, чтобы нанести на синяки. Бальзам покалывает на ощупь, остужает его кожу. - Каждую ночь, пока не пройдет, - инструктирует Лань Сичень, возвращая пузырек обратно в руки, когда Лань Ванцзи пытается вернуть его после нанесения. - Пообещай мне. - Это всего лишь синяки. - Пообещай мне, - повторяет Лань Сичэнь, и Лань Ванцзи кивает в согласии. В темноте, лежа на футоне, который брат специально разложил для него в своей комнате, Лань Ванцзи слушает ровное дыхание Сиченя и позволяет себе заснуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.