Роза Чероки, которая выросла для Дэрила Диксона

Перевод
R
Заморожен
153
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
116 страниц, 50 025 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
153 Нравится 36 Отзывы 40 В сборник

Глава 12

Настройки
Все повернули головы на звук выстрела. Группа все же пошла дальше к дороге, но Лори на полпути обернулась назад. - Все волнуешься? – спросила Андреа. - Был выстрел, - ответила Лори. - Мы слышали, - сказал Дэрил. - Почему один? Только один выстрел? - Убрали ходячего. - Сам знаешь, Рик бы не стал рисковать ради ходячего. Они делают это тихо. - А не должны ли они нас догнать? - спросила Кэрол. - Ничего не попишешь, - ответил Диксон. – Нельзя гоняться за эхом. - И что делать? – спросила Лори. - То же самое. Искать Софию по дороги на шоссе. - Уверена, они скоро придут, - успокаивающее сказала Андреа. Во время этого разговора Роуз прислонилась к дереву. Она устала и сильно проголодалась. Раньше она никогда много не ела, но сейчас она бы не отказалась и от целого галлона мороженого. Они пошли дальше обратно к трассе. Андреа и Кэрол остановились, чтобы поговорить. - Да, тебе нелегко. Пониманию, - сказала Андреа. - Наверное, - ответила Кэрол. – Спасибо. Как подумаю, что она там совсем одна. Хуже всего неизвестность. Я лишь надеюсь, что она не погибнет, как Эмми. О Боже, я сказала не подумав, - понимая, что сказала не то, стала извиняться Кэрол. - Мы надеемся и молимся, что оно того стоит. - Чего стоит? – прервал их Дэрил. – Ни черта. Молитвы - пустая трата времени, – Роуз не могла поверить, что он такое сказал Кэрол. Она сделала к нему шаг, чтобы его остановить, но не успела - он продолжил. - Мы найдем девочку. Все будет в порядке. Я один тут вменяемый? Господи. Роуз издала тихий смешок над его последним комментарием. - Я никогда не знала, что можешь быть оптимистом, - сказала ему девушка, когда они продолжили путь. - Ты обо мне много еще чего не знаешь. Может, дашь шанс показать тебе, – сердито сказал Диксон девушке. Он был еще зол на нее за предоставленный ему холодный прием на второй день. - Ну, может если бы ты не ушел, прежде чем я проснулась, то получил бы этот шанс. Дэрил бросил на нее удивленный взгляд. - Да я помню. Все помню, - ответила она и направилась к Лори. - Скоро стемнеет,- сказал Дэрил через некоторое время. – Заканчиваем. - Уходим, - сказала Лори. - Завтра снова выйдем, - произнесла Кэрол. - Завтра найдем, - успокаивающее ответила Роуз. Дэрил свистнул, давая знать группе, что пора двигаться. - Еще далеко? – спросила вскоре Лори. - Не очень, - ответил Дэрил. – Может, сотня ярдов. Высота полета ворона. - Плохо, что мы не вороны, - сказала Андреа. Группа все шла и шла. Андреа, и сама того не осознавая, от остальных немного отошла. Они все услышали ее отчаянный крик и кинулись туда. Андреа, как могла, боролась с ходячим, который, похоже, попросту победил бы ее, если бы не женщина – брюнетка на лошади. Прискакав на ней, она бейсбольной битой ударил мертвеца по голове, отчего тот отлетел. - Лори? – спросила женщина. – Лори Граймс? - Я Лори, - ответила жена шерифа, выступая вперед. - Меня послал Рик. - Что? - Несчастный случай. Карла ранили. Он жив, но тебе надо ехать. Лори все еще колебалась. - Ты нужна Рику. Давай, - твердо сказал брюнетка. Лори тут же сбросила свой рюкзак и пошла к лошади. - Эй, эй! Мы её не знаем, - возразил Дэрил, пытаясь остановить Лори, но безуспешно. - Рик сказал, остальные на шоссе, - продолжила женщина, – где затор. Поворот на Фейрбен. В двух милях ферма. Фамилия - Грин. И пришпорив лошадь, незнакомка и Лори ускакали. В этот момент «очухался» ходячий, который сел, глухо рыча. - Заткнись, - зло сказал Дэрил и выстрелил с арбалета ему в голову. Вернувшись к Дейлу и Ти-Догу, группа рассказала им о том, что с ними произошло в лесу. Дейл же сообщил Роуз, что Ти-Догу было плохо и у него был жар. - Разреши взглянуть, - сказала девушка, которая тут же легким движением завернула ему одежду, чтобы лучше разглядеть. – Похоже, это заражение. К сожалению, я не анестезиолог, поэтому не взяла с собой обезболивающие или антибиотики. Но, кажется, у меня в сумке есть перевязочный материал. Сейчас посмотрю. Она с отчаянием рылась в своей сумке, надеясь найти там что-то стоящее. На ее дне она нашла розовую коробочку. «Почему, черт возьми, я ее взяла?» - подумала девушка. Похоже, она ее попросту не заметила. Схватив коробочку, девушка положила ее в задний карман так, чтобы остальные не увидели. Чуть позже она пригодится. В то время как Роуз рылась в своей сумке, группа спорила о том, идти ли им на ферму или же остаться и продолжить поиски Софии. Роуз витала в своих мыслях, поэтому не слушала их разговор. Ее мысли все возвращались к маленькой коробочке в заднем кармане. Встав и прихватив перевязочный материал, она снова направилась к Ти-Догу. - Мне правда жаль, но у меня нет антибиотиков, - грустно сказала ему девушка. - Почему ничего не сказала? – спросил Дэрил и полез в сумку на мотоцикле. – У Мерла рядом было все. Он вытащил мешочек с таблетками и порылся в ней. - Здесь. Вытянув оттуда бутылочку, он кинул её Роуз, которая тут же поймала лекарство. Изучив ее, она взяла пару таблеток и дала их Ти-Догу. Подойдя к Дэрилу, она отдала ему бутылочку и спросила: - Что там у тебя еще есть? Диксон протянул ей сумку. Просто посмотрев туда, она вдруг стала вне себя от счастья. - Похоже, Мерл спас нас, - улыбнувшись, произнесла она. И тут же обвив руками шею Дэрила, обняла его. Он был в замешательстве, но тут же сам обнял и притянул ее к себе. Одно все же его раздражало: перепады настроения девушки. Остальная группа наблюдала за ними с недоумением. Дэрил слегка махнул рукой, чтобы они ушли от них и, посмотрев вниз, увидел коробочку в ее заднем кармане. Большую часть прочитать он не смог, увидел только первые буквы, а именно «Preg». «Надеюсь, это не то, о чем я подумал». - Спасибо, - сказала они Диксону и повернулась, чтобы уйти.
153 Нравится 36 Отзывы 40 В сборник