ID работы: 8976003

Вырываясь из клетки

Слэш
NC-17
Завершён
936
автор
Размер:
202 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
936 Нравится 154 Отзывы 435 В сборник Скачать

Глава 28.

Настройки текста
      Они добрались до вертолетной площадки к девяти часам вечера. На этот раз поехали все вместе, чтобы в случае непредвиденной ситуации держать друг друга в курсе событий. Северус даже не представлял, как миссис Лонгботтом удалось уговорить мистера Дамблдора не задавать никаких лишних вопросов, но, очевидно, это сработало. Возле высоких металлических ворот их встретил лишь один механик, который был ответственен за охрану ангара этой ночью и за заправку горючим одного из вертолетов. Мужчина был удивлен звонком своего босса, но решил, что эти люди всего лишь слишком богатые туристы, которые выкупили право самим управлять воздушным судном, и решил ни о чем их не спрашивать, ведь терять свою работу он был не намерен. Механик любезно провел их в центр управления полетами и выдал всем тем, кто намерен был оставаться на земле, наушники, чтобы те знали, что будет происходить на борту вертолета, и вскоре ушел в свою каморку, предварительно проверив номер лицензии Снейпа, чтобы удостовериться, что тот действительно имеет право управлять вертолетом.       Они собрались в один круг и принялись повторять план своих действий, боясь упустить хотя бы одну маленькую деталь, которая могла бы служить причиной их провала.       — Итак, — начал Регулус. — Я, Гарри, Невилл, Джинни, Луна и Северус летим вызволять Сириуса. Герми, Лили и миссис Логботтом остаются в центре управления и координируют наши действия в случае чрезвычайной ситуации. Основной план таков: мы летим до Азкабана; когда будем приблизительно в десяти минутах от него, ты, Гарри, окружаешь вертолет звуконепроницаемым полем, чтобы охрана не услышала звук лопастей.       — Понял, — ответил Гарри.       — Далее… Джинни делает невидимыми Гарри и Невилла, а также их парашюты, чтобы те могли без проблем приземлиться прямо на остров. Ты справишься?       — Да, — кивнула девушка. — На тренировке вчера вечером и сегодня утром все получилось — должно получиться и сегодня.       — Отлично. Ребята, как только вы приземлитесь, хорошенько оглядитесь по сторонам: возможно, снаружи тюрьмы тоже будут охранники. К сожалению, мы не знаем этого точно, но если кого-то увидите, усыпите их.       — Беру на себя, — раздался голос Невилла.       — Гарри, в восточной части есть вход, оборудованный электроникой, я указал его на карте, — Регулус передал юношам листы бумаги с планом тюрьмы. — Пустишь импульс и откроешь дверь. Далее аккуратно и, по возможности, бесшумно поднимаетесь на шестой уровень, камера номер А-6. Вскрываете, усыпляете Сириуса и поднимаетесь на самый верх, на вертолетную площадку. Там тоже есть охрана; поступайте с ними как знаете, главное, предупредите нас, что вы там. Северус подлетит ближе и опустится максимально низко. Луна, дальше дело за тобой.       — Я выпущу лианы и подниму их всех вверх, — проговорила та.       — Верно! Все запомнили порядок своих действий? — раздались одобрительные возгласы. — Когда мы это сделаем, вернемся сюда же. Миссис Лонботтом, миссис Поттер, Гермиона, пожалуйста, никуда отсюда не выходите, ясно?       — Будьте осторожны, дорогие мои, — прошептала Лили, обнимая поочередно Северуса и Гарри.       — Все будет хорошо, мамочка, — пообещал юноша и, переглянувшись с остальными, отправился к вертолету.       Все шло как по маслу: Северус, несмотря на то, что в последний раз летал еще курсах, показал себя хорошим летчиком, поэтому они добрались до тюрьмы без происшествий. Невилл и Гарри проверили связь на своих коммуникаторах, что выдал им механик, и вскоре успешно приземлились на остров. Вокруг стен действительно прогуливалось двое охранников в полном обмундировании и с оружием наперевес. Невилл усыпил их и перенес за какие-то чахлые деревца, туда, где свет от прожекторов был более тусклым. Держась за руки, чтобы не потерять друг друга, юноши благополучно попали внутрь и кинулись по крутым лестницам на шестой уровень. Возле железной двери Гарри замер, почувствовав какое-то неясное волнение. Его организм и так был под завязку наполнен адреналином, поэтому юноша не придал значения некоторой нервозности, аккуратно вскрывая замок на двери. Оказалось, зря.       Едва они бесшумно распахнули дверь, из темноты раздался громкий мужской голос, в тоне которого отчетливо слышался страх:       — Это ловушка!       Гарри замер в шоке и не успел сориентироваться, как по ним, пусть и невидимым, началась стрельба. К счастью, Невилл не впал в ступор и мгновенно окружил их пуленепробиваемым полем. Поттер открыл глаза и во вспышках стрельбы смог разглядеть шестерых мужчин, что стояли плечом к плечу и с яростью в глазах все стреляли и стреляли. У обычного человека не было бы и шанса против них, но те, похоже, точно знали, что они придут за Сириусом. Гарри обнаружил крестного распластанным на кровати со связанными руками и ногами. Сквозь адский шум перестрелки он сумел попросить Невилла сдержать защитное поле, пока тот попробует подойти к боевикам сзади и вырубить их, заодно освобождая Сириуса. Юноше пришлось буквально ползти по холодному полу, чтобы занять хорошую позицию, — и вот стрелявшие один за другим начали оседать на пол, усыпленные силой Гарри. Двое, понявшие, в чем дело, начали палить кто куда, стремясь непременно хотя бы ранить своего невидимого противника, но Поттер предвидел такой исход и закрыл их с Сириусом силой, позволив Неву расправиться с оставшимися боевиками.       Перестрелка резко закончилась, и в камере вдруг стало так тихо, что такой резкий переход заставил юношей выдохнуть от счастья. Гарри быстро развязал крестного и прошептал:       — Это я, Гарри! Пожалуйста, доверься, мы вызволим тебя отсюда!       — Мелкий, — пораженно прошептал Сириус, глядя по сторонам, но, конечно, не видя своего крестника.       Юноша сжал сухую теплую ладонь мужчины и помог тому встать на ноги. Невилл тоже подошел к ним, переступая через охранников, и взялся за вторую руку Сириуса, тихо прошептав:       — Нам нужно сейчас же уходить! Вряд ли остальная охрана останется в неведении насчет похищения твоего крестного, когда тут стоял такой шум. Скорее!       — Заберите их оружие, — ответил Сириус. — Не хотелось бы спасаться еще и от этих подонков, когда все сбегутся сюда.       Гарри кивнул и дал крестному два пистолета; остальное оружие он уменьшил и спрятал в карман своих джинсов, просто на всякий случай. Невилл вновь окружил их троих щитом, и мужчины кинулись прочь из камеры, в сторону лестницы наверх. Стоило им преодолеть несколько пролетов, как они услышали топот приближающихся к ним охранников, но упрямо продолжили свой путь, тихо переговариваясь.       — Я почти пуст, — признался Невилл, отчаянно покраснев от усилий, которые он прилагал, чтобы защитить их тройку от шальных пуль, преследовавших их.       — Давай я, у меня еще есть силы, — ответил Гарри и защитил их своей силой. — Надеюсь, этого хватит до тех пор пока нас не заберут.       — Я прикрою, мелкий, — прохрипел Сириус, — Мои навыки стрельбы никуда не исчезли за эти десять лет, что я провел в этом богом забытом месте.       Вскоре им действительно пригодились эти навыки, ведь щит начал истончаться тогда, когда до крыши осталось буквально два уровня. Гарри связался с Регулусом, и вертолет вскоре должен был прийти им на помощь. За ними гнались охранники, но Сириус хвастался не зря: каждая выпущенная им пуля попадала точно в цель. Они уже вступили на крышу, уже почувствовали холодный морской воздух, растрепавший их волосы, как действие невидимости прекратилось. Они слишком долго отбивались от охраны, значит, прошло уже больше часа. Невилл первым заметил вертолет и упрямо кинулся в центр вертолетной площадки. У Сириуса закончились патроны в пистолетах и автоматах, которым Гарри вернул первоначальный вид, и они оказались в настоящей ловушке. Со всех сторон их окружили не менее тридцати охранников и заключили в кольцо, из которого было не вырваться. Если они начнут стрелять, им никто уже не поможет, ведь Гарри и Нев выдохлись, а у Блэка не было никаких сил. Мужчина сжал уже видимое плечо крестника и посмотрел тому в глаза с щемящей нежностью.       — Спасибо, что попытался, мелкий… — прошептал тот.       И вот, когда надежда уже почти была потеряна, вертолет опустился ниже и из открытого окна высунулась Луна, резко вскинувшая руки. Все оружие, которым обладали охранники, молниеносно взмыло вверх и улетело куда-то в Северное море.       — Моя малышка, — восхищенно выдохнул Невилл, почувствовав, как их троих крепко фиксирует огромная лиана и поднимает вверх, унося из этого проклятого места.       Сириус закричал в голос от восторга, охватившего все его существо, когда оказался в воздухе, крепко прижатый к юношам. Он смеялся и матерился, показывая недоуменным горе-охранникам средний палец.       — Выкусите, придурки! — орал тот, срывая голос, а рядом с ним смеялись Гарри и Невилл, переживая миг своего спасения.       Совместными усилиями их подняли на борт вертолета. Сириус попеременно обнимал то счастливого до слез Регулуса, то немного смущенного Гарри, который был поражен жизнелюбием своего вновь обретенного родственника. Вырвавшись из крепких объятий и благодарно улыбнувшись Джинни, юноша поцеловал Луну в щеку и, наконец, добрался до кабины вертолета, встречая обеспокоенный взгляд Северуса.       — Я так люблю тебя, — только и мог прошептать Гарри, отходя от адреналинового шока и мягко касаясь губами губ Снейпа.       Мужчина наконец счастливо выдохнул ему в губы и, включив автопилот, ворвался в рот Гарри ожесточенным влажным поцелуем, заставив того сдавленно застонать.       — Жизнь с тобой — как чертовы американские горки, — горячо зашептал Северус, покрывая короткими поцелуями лицо Поттера.       — Прости… — всхлипнул тот.       — А кто сказал, что мне это не нравится? — рассмеялся мужчина. — Ты не ранен?       — Нет-нет, мы все целы, — ответил с улыбкой Гарри. — Одно могу сказать точно: нас там ждали, — улыбка померкла. — Регулус! — позвал он друга. — Нас там ждали. Похоже, мистер Люпин предал нас.       — Что? Так вам помог Ремус? — удивился Сириус. — Нет, он не мог! Клянусь Вам! Когда вы с ним связались?       — Три дня назад, — ответил Регулус.       — Эти подонки ошивались в моей камере уже две недели! — выплюнул Блэк.       — Черт! — рыкнул Регулус. — Значит, это были люди мистера Уизли! Похоже, им все-таки удалось выбраться из-под земли, и они точно знали, что Гарри придет за тобой, и как-то узнали, что ты мой брат. Хорошо, что мы успели забрать Лили из клиники.       — Это значит, у нас нет времени на прятки! — проговорил Снейп. — Нам нужно немедленно выбираться из страны. Есть идеи?       — На вертолетах? — предложила Джинни.       — Боюсь, не выйдет, — покачал головой Невилл. — Нам будет нужно как минимум два таких, и это слишком подозрительно. Бабушка смогла нам помочь с одним с помощью своего друга, но объяснить, зачем мы возьмем еще один и отправимся непонятно куда, будет уже слишком.       — Свяжусь с центром: может быть, они смогут придумать, как нам улизнуть из страны, — сказал Северус. — Это Альфа восемь-пять-ноль, вы слышите меня? — заговорил он в микрофон.       — Да, Альфа восемь-пять-ноль, это центр! — раздался встревоженный голос.       — Мы в порядке, вылазка удалась, Гермиона. Но возникла проблема: нас там ждали. Мистер Уизли послал сюда своих людей, чтобы те схватили нас, но мы смогли отбиться, теперь летим на базу, — Снейп коротко изложил ситуацию.       — Ох, слава Богу! — ответила мисс Грейнджер.       — Обстоятельства сложились таким образом, что нам нужно немедленно покинуть страну. Вариант с вертолетом отпадает, самолетом тоже никак: нас мгновенно пробьют по данным наших паспортов, а у детей их и вовсе нет. Может быть, у вас есть какие-то варианты?       — А по воде? — раздался голос Августы. — У меня стоит небольшая яхта в порту города Гарвич! Я сейчас же могу связаться с капитаном и матросами.       — Может сработать! — воскликнул Регулус.       — Ба, ты лучшая, — счастливо выдохнул Невилл. — Я знаю, что часто говорю это, но никак не могу перестать удивляться!       — Ну что ты, милый, — сказала она. — Я готова сделать все, что угодно, для моего внука и его друзей.       — Поступим так: миссис Лонгботтом, свяжитесь с капитаном и командой, только постарайтесь сделать так, чтобы их было по минимуму. Сколько нужно людей для того, чтобы вести судно? — спросил Регулус.       — Капитан, механик и один помощник, — быстро ответила женщина.       — Отлично, нам этого вполне достаточно. Мы будем в Гарвиче к раннему утру. Предлагаю сразу из ангара поехать на машинах в порт. Вещи и провизию купим по дороге. Мы отплывем так быстро, как только это возможно. Вы, миссис Лонгботтом, заберете машину и поедете за Коди. Он ведь остался под присмотром мистера Кричера, насколько я знаю?       — Да, да, хорошо! Я сейчас же позвоню мистеру Краучу; он замечательный капитан и все сделает быстро, даже маршрутный лист. У него есть связи в порту, — затараторила та. — О деньгах не беспокойтесь! Я обеспечу вас всем необходимым! Кстати, а куда вы поплывете?       — В Мадейру? — предложил Гарри. — Я давно искал какой-то остров, где бы мы могли быть в безопасности.       — А где это? — спросила Джинни заинтересованно.       — Это автономный остров, принадлежащий Португалии. Он находится недалеко от северо-западного побережья Африки. Он небольшой, и, думаю, у нас получится там затеряться на какое-то время, — ответил юноша.       — Я согласен, это хороший вариант, — кивнул Снейп. — Все согласны? — он, конечно, мог бы и не спрашивать их, ведь все были готовы последовать за его любимым хоть на край света. — Миссис Лонгботтом, мы поплывем на Мадейру. Спасибо Вам, — ответил Северус и отключился.       — Я тоже не успел по-человечески поблагодарить вас, — раздался голос Сириуса. — Спасибо, правда! Никто и никогда не делал для меня подобного.       — Ты хорошо стреляешь, — сказал Гарри, садясь рядом с крестным и принимая его объятия. — Научишь меня?       — Конечно, мелкий, — подмигнул тот. — После того, что вы все сделали для меня, я правда очень благодарен! — он обвел взглядом всю их команду.

***

      Капитаном оказался высокий мужчина лет пятидесяти на вид. Он тепло поприветствовал миссис Лонгботтом и заверил, что доставит всех девятерых пассажиров в целости и сохранности до порта города Лиссабон. Мистер Крауч объяснил, что на этой яхте не сможет довезти их прямо до того острова, потому что в законах Португалии было ясно написано, что до Мадейры можно доплыть лишь из Лиссабона на специальном пароходе, который совершает такие рейсы раз в неделю.       — До Португалии мы доплывем за пять часов. К счастью, мы прибудем в порт Лиссабона вовремя: вы как раз успеете на паром — только билеты следует приобрести как можно скорее, — закончил капитан.       — Но как быть с паспортами? — зашептал Гарри на ухо Регулуса, стоявшего рядом с Сириусом.       — Есть возможность связаться с Ремусом? — спросил тот, и Рег кивнул. — Дай-ка мне свой телефон — попробую уговорить его оказать мне услугу.       — Простите, не подскажете, где тут есть ближайшая дамская комната? — подала голос Джинни.       — Конечно, мисс. Идете прямо вон до того указателя, затем налево и тут же увидите светящуюся надпись WC, — ответил капитан.       — Сколько по времени нам плыть до Мадейры? — спросила Лили.       — Около четырнадцати часов, если не будет шторма.       Вернулся Сириус, сияя улыбкой.       — Да! Рем сделает нам всем паспорта! И закажет билеты, их нужно будет выкупить на кассе, — сказал он, и все заметно оживились.       — Держи, дорогой, — чуть суетливо сказала Августа, протягивая Невиллу карточку. — Твои друзья подскажут, как с ней обращаться. Пароль — день и месяц твоего рождения. На счету двадцать тысяч фунтов, пока этого должно хватить. Когда доберетесь до места, пожалуйста, свяжитесь со мной, хорошо? — всхлипнула та и крепко обняла внука, а затем и Луну.       — Спасибо, ба! Мы обязательно выйдем на связь! А ты возвращайся домой и веди себя как обычно. Обещаешь? — прошептал юноша, вытирая тыльной стороной ладони свои глаза.       — Конечно, мой долгопупсик! — ответила та и поспешила попрощаться и с остальными, которые от души ее благодарили.       — Миссис Лонгботтом, — проговорила Гермиона, — когда будете забирать Коди, отдайте это письмо мистеру Кричеру, пожалуйста! Родители наверняка будут волноваться, но я там написала, что это все очень важно для меня и что мы скоро увидимся.       — Конечно, милая! — ответила та, пряча конверт в сумочку.       — Нам пора, — громко сказал капитан, и все потянулись к яхте.       — А Джинни вернулась? — заозиралась Луна.       — Да! Я здесь! — воскликнула та и присоединилась к ним на борту.       — Счастливого пути, мои дорогие! — прокричала Августа, прижимая платок в глазам.       Каждый из пассажиров верил, что скоро доберется до безопасного места. Они все вместе провожали взглядом махавшую им миссис Лонгботтом и верили в то, что теперь все будет хорошо. Джинни, стоявшая за их спинами, усмехнулась и погладила телефон, спрятанный в кармане, с помощью которого ей удалось связаться с теми, кто вовсе не хотел терять из виду этих беглецов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.