Скорбь океана

NC-17
Завершён
103
автор
Размер:
382 страницы, 179 972 слова, 81 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 25 Отзывы 55 В сборник

Глава 18. Тренировочные поединки и украденный камень

Настройки
       - Хорошо было, когда у меня было два меча, - мечтательно говорил Сюэ Ян, подъедая конфеты с заботливо поставленного у его кровати блюдца. - Где сейчас Шуанхуа?        - Там, откуда ты его точно не сможешь взять, - ответил Цзао Ваньцинь. - Его забрал Сун Лань.        - Ты его видел? Правда, отличный лютый мертвец вышел?       Цзао Ваньцинь вспомнил остановившийся взгляд Сун Цзычэня и тёмные линии, оставленные смертью на его лице.        - Не знаю, я не разбираюсь в качестве поднятых трупов. Но думаю, нельзя назвать идеальной марионетку, которая не слушается.        - В таком случае всегда можно вбить гвозди в башку, и всё сразу станет отлично, - ответил Сюэ Ян.       Улыбка на его лице вдруг померкла.        - А где...- начал он и внезапно осёкся.        - Душа твоего возлюбленного?       Сюэ Ян вытаращился на Цзао Ваньциня почти испуганно.        - Почему ты так сказал?        - Как?        - Почему ты назвал Сяо Синчэня моим возлюбленным?        - Потому что ты любишь его, - ответил Цзао Ваньцинь и отвернулся, не в силах смотреть на бездну, рвущуюся из глаз мальчишки.        - Ерунда какая-то. Я его мучил, а он сбежал, когда я ещё не успел наиграться.       Цзао Ваньцинь обнял Сюэ Яна, захватив его в кольцо рук.        - У него всё хорошо, - сказал он. - Он окружён любовью близких и время спустя наверняка сможет обрести покой.        - Ты видел? - спросил Сюэ Ян.        - Да. Видел его душу. Она очень красивая. Многие фрагменты уже восстановлены.        - Ты сможешь её достать? - с надеждой спросил Сюэ Ян.        - Нет, - ответил Цзао Ваньцинь, и спавшая было волна отчаянья внутри мальчишки встрепенулась снова.       Безнадёжность в его взгляде натянулась, как тонкая струна.        - Я хотел бы подарить тебе меч, - сказал древний заклинатель.       Сюэ Ян не обратил особого внимания на его слова, хотя и услышал их. Его боль вздымалась и пульсировала, разрывая грудь острыми осколками.        - Он был такой чистый, - сказал он. - Я всегда таких ненавидел больше всего, тех, кто считает себя лучше других.       Растрёпанные грязные перья посыпались на него градом, мешая дышать.        - Даже эта глупая слепая девчонка считала себя лучше. Её я хотя бы сломал сам.       Кулаки Сюэ Яна сжались, а потом бессильно расслабились.        - А её душе не хватает любви, - задумчиво сказал Цзао Ваньцинь.       Воспоминания о разрозненных слабых искрах во второй сфере заставили его нахмуриться.               Когда они шли на тренировку, цепкий взгляд Сюэ Яна подмечал всё, что их окружало. Двери, коридоры и лестницы не могли укрыться от его внимания. Тренировочное поле находилось за пределами строений, в отдалении. Цзао Ваньцинь заблаговременно поработал над тем, чтобы как следует защитить его со всех сторон барьерами на случай, если Сюэ Ян решит попытаться улизнуть прямо во время сражения. Оказавшись в пределах барьера, древний заклинатель высвободил духовные силы Сюэ Яна, а потом взглядом указал на прислонённый к ограде меч.       Началась песня звонких крылатых ударов.        - Ты неплохо отточил свои техники, - прокомментировал Цзао Ваньцинь, уходя от направленного ему в лицо удара.       Сюэ Ян усмехнулся и продолжил нападать. Его тело, скованное и опустошённое ранением, искренне радовалось возможности движения, а духовные силы, текущие по энергетическим каналам, вызывали ощущение ликования. Проведя серию нападений, некромант отпрыгнул, приглашая противника атаковать. Цзао Ваньцинь мгновенно подлетел к нему, обрушив на него град ударов со всех сторон. Принимая их на клинок, Сюэ Ян пытался нащупать нити тёмной энергии в окружающем пространстве, но место было до такой степени чистым, что у него не получалось ни за что уцепиться. Он попытался выпустить немного тёмной силы, дремлющей внутри него, но внимательно наблюдавший за ним древний заклинатель тут же пресёк его попытку, заставив защищаться ровно на грани возможностей. Не успев правильно выставить барьер, в достаточной мере подкреплённый духовной силой, Сюэ Ян отлетел к заграждению, ограничивающему поле для тренировок. Притворяясь оглушённым, он сконцентрировался, а затем резко направил поток силы на ограждающий магический барьер. Он яркого столпа запылавшей энергии забор со скрипом развалился, но щит остался неповреждённым.        - Не отвлекайся, - предостерёг его Цзао Ваньцинь и налетел на него с новым циклом ударов. Он как будто намеренно изматывал Сюэ Яна, не давая ему ни малейшей передышки, вынуждая активировать духовные силы снова и снова, заставляя просчитывать свои движения, но предусмотрительно не нанося ему никакого ощутимого вреда. Некромант заметил эту тактику и намеренно пропустил удар, направленный ему в грудь. Меч древнего заклинателя остановился в паре миллиметров от его груди, слегка распоров ткань одеяния. Цзао Ваньцинь нахмурился, но продолжил сражение.       Сюэ Ян довольно улыбался, позволяя всё большему количеству ударов коснуться его и нарочно не выставляя блоки. Когда он заметил, как выросли напряжение и концентрация противника, он подпрыгнул в попытке перелететь его и атаковать со спины, но не успел сделать разворот, и его атака была перехвачена со скребущим лязгом металла о металл. Некромант бросился древнему заклинателю под ноги, но тот непринуждённо поднялся в воздух в прыжке, поддерживаемый духовной силой, и, приземлившись в нескольких шагах, снова стремительно напал на Сюэ Яна.        - Ты так боишься меня поранить, потому что не хочешь снова лечить? - спросил Сюэ Ян, улучая мгновение, когда клинок замер возле его шеи.       Цзао Ваньцинь предпринял новую атаку, Сюэ Ян машинально поднял меч, чтобы отразить её, но не подкрепил свой блок достаточно сконцентрированной силой, и меч со скрежетом соскочил.        - Или потому что ты слишком заботишься обо мне? - продолжил он, уворачиваясь от направленного на него клинка, подныривая под него и нанося ловкий режущий удар по ногам.        Меч Цзао Ваньциня мгновенно изменил траекторию, чтобы поставить нижний блок, но край лезвия поверхностным касанием заставил чуть вспыхнуть щит чуть ниже колена.       Сюэ Ян отступил и опустил меч. На лице его играла торжествующая улыбка.        - Я достал тебя! - констатировал он.       Цзао Ваньцинь отправил свой меч в ножны.        - Молодец, - похвалил он мальчишку, и сияющая улыбка Сюэ Яна стала шире.               Когда Цзао Ваньцинь нашёл Ай Лухо, она танцевала с саблей на болотистом лугу. Понаблюдав некоторое время, как заклинательница старается перестроить привычный, давно усвоенный ритм движений и замахов мечом, но мышцы её продолжают излишне напрягаться, не достигая знакомой лёгкости, он достал меч и остановил её танец ловким блоком.        Ай Лухо улыбнулась приветственно, вывернулась и снова взмахнула саблей. Цзао Ваньцинь учил её сражаться с детства, и она давно умела понимать язык его движений. Заклинатель, заставляя её использовать знакомые приёмы, вынуждал её перехватывать оружие определённым образом, и, повторяя вновь и вновь рубящие скользящие удары, Ай Лухо смогла наконец почувствовать, как заставить саблю с лёгкостью лечь в её руку и стать опаснее и смертоноснее.        - Благодарю, мастер, - произнесла она с поклоном, когда урок был окончен.        Заклинатели уселись на траву на возвышении.        - Как твоё знакомство с яростью? - спросил Цзао Ваньцинь.       Ай Лухо рассмеялась.         - Её хватает вокруг меня, но я ещё не успела к ней как следует прикоснуться. Завтра меня ждёт большая ночная охота.        - Предвкушаешь?        - Я пообещала себе напоить кровью тварей мою саблю.       Цзао Ваньцинь прикоснулся к рукояти её оружия, изучая течение энергий в нём.        - Тебе достался неплохой клинок, - прокомментировал он.        - О, я его получила как дань уважения глубине моих духовных сил. Их куют в присутствии заклинателей, которым они будут принадлежать, очень интересный опыт.        - Вот почему сабля так похожа на тебя, - задумчиво сказал Цзао Ваньцинь.  - А тебе идёт чёрное.       Ай Лухо улыбнулась легко и спокойно.               Тренировки на поле стали регулярными, и результаты показывали, что тело и дух Сюэ Яна практически вернулись на уровень до ранения. В один из дней Цзао Ваньцинь вручил ему длинный прямой меч с причудливо украшенной рукоятью и сражение прошло живее, чем обычно, позволив древнему заклинателю познакомиться с особенностями техники боя некроманта с двумя мечами. Когда они вышли с тренировочной площадки, Цзао Ваньцинь повёл пленника не в привычную комнату-темницу, а в каком-то другом направлении.        - Я хотел бы тебе показать кое-что из моей коллекции, - сказал он. - А потом сходим в библиотеку, и ты выберешь себе чтение по вкусу.        - То есть мне не весь остаток дня придётся провести взаперти? - Сюэ Ян посмотрел на заклинателя с притворно недовольной гримасой. - А я так хотел поскорее вернуться в мою тюрьму!       Цзао Ваньцинь потянул за верёвки, связывающие руки молодого заклинателя, приглашая его идти за собой.       Хранилище артефактов, освещённое мягким сиянием неугасающих свечей, состояло из нескольких комнат. Каждая витрина и каждое защитное поле демонстрировали большую заботу о хранившихся здесь сокровищах. Сюэ Ян рассматривал артефакты с большим интересом, который старался выказывать не слишком активно. Он безразлично скользнул взглядом по обломкам печати, которой некогда посвятил множество времени и сил, почти равнодушно полюбовался золотистыми отблесками диковинного ожерелья, не позволил загореться глазам, когда заметил на одной из стоек металлический управляющий амулет. Цзао Ваньцинь не рассказывал историй о том, как он обзавёлся той или иной диковинкой, но, если некромант спрашивал о том, как что-то работает, вполне охотно отвечал на вопросы. Рассеянно обследуя сокровищницу, Сюэ Ян анализировал, какие из хранящихся здесь магических предметов он мог бы использовать в своих целях. Притворившись, что он заинтересовался причудливо выплетенным из светлой энергии и золотых нитей жертвенным ножом, он осторожно выпустил несколько тонкий лент тёмной силы. Цзао Ваньцинь неторопливо рассказывал ему о ритуале принесения в жертву духам солнца, в которых убийство посвящённого божеству должно было происходить при помощи оружия, олицетворяющего собой свет, и, похоже, не замечал, как хрупкий поток тёмной энергии тянулся к скрытому за совсем не опасным защитным экраном стабилизирующему камню силы.       Камень этот вовсе не был чем-то уникальным, но давал возможность улучшить контроль и управлять большим количеством энергии, чем позволяет собственное мастерство. Когда нити тьмы преодолели ненадёжный щит, Сюэ Ян предусмотрительно увлёк своего провожатого к другой витрине и принялся высмеивать форму идола, хранившего в себе память какого-то угасшего рода. Нарочито громко рассмеявшись, он заглушил лёгкий шорох пошатнувшегося камня. Освободив артефакт, некромант невзначай прошёлся мимо полки, на которой тот лежал, и, закрывая собой витрину, заставил камень упасть, чтобы благополучно соскользнуть ему в рукав. Цзао Ваньцинь оставался невозмутимым, и Сюэ Ян ещё с большим рвением принялся задавать вопросы о ничем не привлекавших его безделушках, пребывая в прекрасном настроении от удавшейся шалости. Когда они направились к выходу из хранилища, уже у порога древний заклинатель, нисколько не меняясь в лице, запустил руку Сюэ Яну в рукав, достал так удачно утащенный камень и отправил его обратно на полку. Некромант скривился на мгновение, но очень скоро пришёл в довольное настроение духа - ведь у него почти получилось.                - Скоро тебе придётся отпустить его, если ты в самом деле собираешься это сделать, - сказал Сюань Фэн, скрещивая свои золотистые клинки с мечом Цзао Ваньциня.       Цзао Ваньцинь ничего не ответил, увлекая друга захватывающим танцем вспышек и молниеносных движений, стремящихся настигнуть соперника.        - Мне кажется, ты зря надеешься его приручить, - мягко продолжил заклинатель, когда их лица оказались рядом, отгороженные друг от друга тремя перекрестившимися лезвиями.        - Иногда мне тоже так кажется, - ответил Цзао Ваньцинь и отпрыгнул, чтобы затем мгновенно снова оказаться рядом с Сюань Фэном и, найдя брешь в его защите, ловко коснуться остриём его плеча. - Не хочешь завтра с ним позаниматься?       Сюань Фэн коварно улыбнулся и серией быстрых движений добился того, чтобы заставить учителя открыться слева, пока его меч блокировал один из клинков младшего заклинателя.        - Нет, - ответил он непреклонно, когда звон ударов утих на мгновение. - Ты слишком ограничиваешь его, чтобы это могло быть весело.        - Мне что, предложить ему тебе на потеху привести сюда десяток-другой ходячих мертвецов? - уточнил Цзао Ваньцинь, натиском атак заставляя Сюань Фэна уйти в глухую защиту.       Заклинатель рассмеялся в ответ, и его духовная сила весёлыми искрами потекла по клинкам.
103 Нравится 25 Отзывы 55 В сборник