ID работы: 8991535

A safe place to hide

Гет
Перевод
G
Завершён
1246
переводчик
amorcito бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
90 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1246 Нравится 92 Отзывы 480 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Сказать, что Гермиона злилась, значило ничего не сказать. Она кипела от ярости.       Выбежав из Выручай-комнаты и проигнорировав мольбы своего тела об отдыхе, она быстро спустилась по лестнице и вскоре оказалась напротив гаргульи. Снова. — Нерешительный.       Каменная статуя отодвинулась в сторону, но в этот раз, оказавшись на вершине лестницы, она и не думала стучать. Распахнув дверь, Гермиона увидела, что Диппет и Дамблдор всё еще находятся здесь, только на этот раз её стул был занят юношей из библиотеки. Все трое молча смотрели на неё. — Возникла небольшая проблема. — У вас был билет в один конец? — мягко предположил Дамблдор.       Гермиона кивнула. — Это не может вернуть меня домой. — Что именно должно вернуть вас? — требовательно спросил Диппет, его алые щёки вспыхнули от нетерпения. — Возможно, Армандо, нам следует быть более деликатными — молодая леди явно расстроена, и она всё ещё восстанавливается после очень серьёзных травм. — И я хотел бы знать, кто пронёс увечья, нанесённые с помощью Тёмной магии, в мой замок! — Диппет стукнул маленьким кулаком по столу, опрокинув пустой кубок, который с грохотом упал на пол. — Тёмная магия? — в голосе юноши звучало любопытство. — Пойдёмте, — твердо сказал Дамблдор. — Поговорим в моём кабинете. Мы скоро вернёмся, директор.       Диппет вздохнул и кивнул: — Очень хорошо, Дамблдор, очень хорошо.       Профессор положил руку на плечо Гермионы и вывел её из кабинета директора. Она с облегчением покинула это место. Ей не нравилось, когда с ней обращались как с самозванкой, хотя в реальности таковой она и являлась, но ведь это произошло даже не по её вине. — Не принимайте близко к сердцу слова директора, — сказал Дамблдор, как только они оказались на достаточном расстоянии от кабинета. — В последнее время он очень беспокоится о безопасности Хогвартса.       Гермиона вздрогнула. Тысяча девятьсот сорок пятый, он упомянул Гриндельвальда — ладно, это имело смысл. — Естественно, — сказала она, стараясь казаться как можно более непринуждённой.       В действительности, уровень паники рос, так как происходящее внезапно стало казаться пугающе реальным. — Вам известно, кто я, — сказал Дамблдор спустя некоторое время, — но, тем не менее, признаюсь, не помню, чтобы мы были представлены друг другу.       Гермиона ничего не ответила, и они, наконец, добрались до кабинета профессора МакГонагалл, нет, профессора Дамблдора. Несколько осторожных ударов палочкой по резной ручке — и дверь плавно открылась, автоматически зажигая свет.       Дамблдор жестом предложил ей присесть. Она приняла приглашение, рассеянно рассматривая убранство офиса, подмечая малейшие изменения.       Она сразу же узнала некоторые металлические механизмы, которые стояли на полках в кабинете директора в её времени, и, конечно же, она никогда не нашла бы на столе МакГонагалл вазочку со сладостями.       Гарри как-то сказал Гермионе, что однажды декан Гриффиндора практически сунула ему в рот песочное печенье, но она не была уверена, что поверила в это. — У меня есть теория, которой я хотел бы поделиться — возможно, вам будет интересно.       Гермиона кивнула. — Как мы выяснили, вы знаете кто я, но я совершенно точно не знаком с вами. Вы также узнали профессора Диппета, но, опять же — он не имеет ни малейшего представления о том, кто вы.       Он бросил в её сторону осторожный взгляд, будто пытался получить разрешение продолжать. Она снова кивнула. — Вас никогда не видели в замке, но вы знаете его так же хорошо, как и я. Возможно, даже лучше.       Она могла бы поспорить, но с его точки зрения, вероятно, это было правдой. — Вы появились на седьмом этаже, не используя главный вход, без палочки, и находясь в слишком плачевном состоянии, чтобы преодолеть семь лестничных пролетов… — Так в чём заключается ваша теория? — перебила Гермиона, понимая, что он обо всем догадался куда быстрее, чем она сама. — Моя теория состоит в том, что замок хранит куда больше секретов, чем мы можем себе представить. Более того, мне кажется, что лучше всего хранить эти секреты в секрете. — Как же я смогу вернуться домой? Это просто отказывается работать, оно… будто смеётся надо мной. — Дом — это будущее? — Да…       Дамблдор вздохнул и сложил руки вместе. — Помимо очевидных препятствий, меня беспокоит состояние, в котором вы прибыли. Складывается впечатление, что будущее — не самое лучшее место для жизни. — Я просто нуждалась в безопасном месте, чтобы спрятаться… — голос дрогнул, и она уткнулась лицом в ладони, нажимая кончиками пальцев на прикрытые веки.       Она не будет плакать. Слезы никогда никому не помогали. — Ах, как часто мы помещаем вещь в безопасное место, только затем, чтобы обнаружить, что тайник настолько безопасен, что даже мы сами не можем его найти. — Да, но я не вещь, я — человек. — Так и есть, — сказал Дамблдор, задумчиво кивая. — Но, возможно, тайник воспринимает вас иначе. — И что же мне делать? — Думать, Гермиона. Думать. — Точно. — Прошу прощения, если вы ожидали от меня большего, но время — это весьма сложная загадка, и будет лучше, если мы постараемся не тревожить его. — Что если я не смогу попасть назад?       Этот вопрос кружился у неё в голове с момента разговора в библиотеке. До этой минуты она воздерживалась от того, чтобы задать его вслух — это сделало бы происходящее более чем реальным, к тому же она боялась того, что могла услышать в ответ. Но любопытство, в итоге, одолело трусость. — Тогда вы должны выбрать лучшее из того, что у вас есть здесь. — Здесь у меня нет даже палочки, — сказала Гермиона. Её правая ладонь сжималась и разжималась, словно волшебная палочка могла вернуться, если она сделает это достаточное количество раз. — Не волнуйтесь, сейчас мы вернёмся в кабинет директора и объясним ему ситуацию. Как насчёт того, чтобы остаться в Хогвартсе? — Спасибо.       Они встали, и Дамблдор повёл ее обратно. Гермиона действительно устала от вида каменной гаргульи, а когда они начали подниматься выше, она услышала голос Диппета, доносящийся через деревянную дверь. — Даже если бы я знал, то не мог бы сказать тебе, Том. Некоторая информация носит конфиденциальный характер. — Разумеется, директор, мне всего лишь было любопытно.       Когда профессор трансфигурации открыл дверь и откашлялся, разговор резко прекратился. — Ах, Дамблдор. — К сожалению, мы не сумели до конца разобраться в произошедшем, директор. Но вам не нужно беспокоиться о Гермионе, она просто потерялась. Я предложил ей остаться в Хогвартсе на некоторое время. — Отлично, отлично. Том, вы не могли бы дать нам минутку? Есть вещи, которые мы должны обсудить с мисс… — Гре… — начала Гермиона, но потом поняла, что неразумно называть настоящее имя.       Она не была «Джейн Смит» или «Салли Браун» — родители выбрали для неё довольно оригинальное имя, и будет лучше, если оно продолжит оставаться таковым, когда её младшая версия поступит в Хогвартс пятьдесят лет спустя. — Грей, — сказала она, пытаясь звучать естественно. — Гермиона Грей.       Юноша в кресле встал и протянул руку, которую она пожала. — Добро пожаловать в Хогвартс, мисс Грей. Меня зовут Том. Том Реддл.       Она не могла ничего с этим поделать — она отдёрнула руку так быстро, словно обожглась, поймав на себе удивленные взгляды Диппета и Тома, но юноша лишь улыбнулся и вышел из кабинета. — Что-то не так, мисс Грей? — Искра проскочила*, — солгала она с большим мастерством, чем могла ожидать от себя.       Диппет, казалось, успокоился и жестом предложил ей сесть на место, которое Том только что освободил. Стул всё ещё был тёплым, от этого факта у неё по спине пробежала дрожь. — Вижу, Том уже проявил интерес к этому вопросу, — сказал Дамблдор с суровым выражением лица. — Мальчик просто интересуется, Дамблдор, не нужно суетиться. А сейчас давайте вернёмся к нашему разговору. — Гермиона случайно оказалась здесь. Она не принадлежит этому времени, однако в настоящий момент не может вернуться. — Как это произошло? — Директор, боюсь, это та информация, которую Гермиона должна хранить при себе.       Диппет кивнул, его пальцы теребили лацкан мантии. — Разумеется. — Если вы не возражаете, Гермиона, сколько вам лет? — Восемнадцать, профессор. — Значит, вы на седьмом курсе? — спросил Дамблдор, подняв бровь. — Да… полагаю. Боюсь, у меня не было шанса начать обучение. — Хотели бы вы продолжить своё образование, пока находитесь здесь? — спросил Диппет. — Мы будем рады предоставить такую возможность. — Я… да, полагаю, это было бы хорошей идеей. — У Гермионы нет палочки, директор, — добавил Дамблдор. — Возможно, уместно посещение Косой аллеи? — Да, — согласился Диппет, кивая, — да, очень хорошо.       Он встал со стула и исчез в комнатке, прилегающей к кабинету, вернувшись через несколько мгновений с чёрным кожаным кошельком в руках. — Это покроет расходы, — сказал он. — Вы также сможете приобрести учебники, хотя, скорее всего, они будут подержанными.       Он передал кошелёк Гермионе, и она приняла его, широко распахнув глаза от подобной щедрости. — Спасибо, профессор. Огромное спасибо. — Не о чём беспокоиться. Если вы чувствуете себя достаточно хорошо, вы могли бы пойти завтра. Том может сопровождать вас, мальчику стоит провести время вне замка. — О, со мной всё будет в порядке, не о чём беспокоиться, я прекрасно ориентируюсь на Косой аллее, — Гермиона обнаружила, что с трудом сдерживает волнение, но, казалось, Диппет этого не заметил. — Это опасное время, мисс Грей. В нынешней политической ситуации не рекомендуется путешествовать в одиночку, и я вынужден настаивать на том, чтобы вы вернулись в замок до наступления темноты.       Гермиона открыла рот, но аргументы не приходили ей в голову. Что она могла сказать? «Извините, профессор, но ваш любимый ученик станет безумным массовым убийцей, на фоне которого Гриндельвальд выглядит как вспыльчивый чихуахуа?»       Диппет подождал несколько секунд, выжидающе глядя на Гермиону, и, как только тишина стала продолжительной, он сцепил ладони. — Вопрос выглядит решённым. Что насчёт факультета, на котором вы будете учиться? — Рейвенкло? — предположила Гермиона, мысленно скрестив пальцы рук и ног. — Посмотрим, посмотрим… — Диппет вытащил свиток пергамента из ящика своего стола и развернул его. Он изучил изящный аккуратный почерк, водя пальцем по бумаге, пока не нашел то, что искал. Затем он кивнул. — Да, это возможно, всего три девочки на седьмом курсе, мы сможем найти свободное место.       Гермиона кивнула. — Почему замок такой пустой? — спросила она. — Рождественские каникулы, — ответил Диппет, свернув пергамент. Все разъехались по домам. — Все? — За исключением Тома, бедный мальчик… Но да, все. Никто не горит желанием проводить каникулы в школе после того случая, пару лет назад.       Дамблдор откашлялся. — Возможно, Гермионе следует вернуться в Больничное крыло? Я уверен, ей нужен отдых. — Да, да, конечно, — сказал Диппет, вернув пергамент в ящик стола. — Возвращайтесь завтра в одиннадцать, мисс Грей. Вы с Томом сможете воспользоваться моим камином, чтобы добраться до Косой аллеи.       Гермиона кивнула и покинула кабинет. Кошелёк с монетами, что дал ей Диппет, значительно утяжелил карман. Она медленно спустилась по лестнице — усталость начала брать своё, и каменная статуя соскользнула в сторону, как только она достигла последней ступени. — Привет.       Он ждал ее. — О, — сказала Гермиона, пытаясь создать впечатление кого-то, кто ни капельки не был напуган. — Привет. — Возвращаешься в Больничное крыло?       Гермиона прикусила губу. Вежливый вопрос или подслушивание? Она понятия не имела, но напряжение в животе говорило о том, что это не та ситуация, в которой она хотела бы задержаться.  — Да, мне следует отдохнуть. — Могу я проводить тебя?       Брови Гермионы поползли вверх, и её мозг тут же начал искать причину для отказа. С другой стороны, если завтра предстоит провести немало времени в его обществе, она могла бы попробовать свыкнуться с его компанией. Он не посмел бы сделать что-нибудь прямо под носом у Дамблдора.       За исключением… открытия Тайной комнаты, убийства студентки и доноса на невинного человека за преступление, которого он не совершал.  — Хм, думаю да, если хочешь.       Он улыбнулся, но это выражение не достигло его глаз. Взгляд оставался таким же неподвижным и сосредоточенным, как и прежде, в то время как губы изогнулись в хорошо отработанной манере, что могла убедить Диппета или Слагхорна, но определенно не убедила её. — Итак, что произошло? — спросил он, прежде чем добавить почти взволнованным тоном: — Конечно, если ты не возражаешь, что я спрашиваю. — На меня напали, — просто сказала она. Это была не ложь, но и не вся правда.       Не то, чтобы он узнал от неё всю правду, даже если бы захотел. — Кто?       Гермиона пожала плечами. — Понятия не имею.       Это также не было ложью. Она не видела человека, который ранил её — в замке творился такой хаос, что это мог быть и кто-то из своих. Хотя она сомневалась в этом. — Профессор Диппет сказал, что кто-то проклял тебя.       Казалось, что Том Реддл не собирался легко расставаться со своими вопросами. — Да. — Какое проклятие они использовали? — Я не знаю.       О, она вовсе не собиралась добавлять Сектумсемпру в его арсенал — он уже знал достаточно темных проклятий. — Есть ли какие-либо длительные эффекты?       Вероятно, он ещё не практиковал искусство казаться обеспокоенным, отчего их диалог больше походил на допрос, хотя в некотором смысле так оно и было. — Да, — сказала она, не спуская глаз с коридора, желая, чтобы Больничное крыло оказалось на пару сотен метров ближе.       С учётом странностей, происходящих в замке, это не выглядело таким уж невозможным. — И в чём они заключаются? — Это больно. Очень больно, на самом деле.       И снова правда. — О, мне жаль это слышать. Ему не было жаль.       К счастью, из-за быстрого шага, а не из-за изменений в планировке замка, вскоре они оказались у входа в Больничное крыло, и Гермиона схватилась за ручку двери. — Полагаю, увидимся, — сказал Том.       Гермиона кивнула, негромко попрощалась и исчезла в Больничном крыле, больше, чем когда-либо оценив чистые стены, удобные кровати и отсутствие будущих тёмных волшебников поблизости.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.