ID работы: 9019112

Воспитать ночной кошмар

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1352
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1352 Нравится 586 Отзывы 568 В сборник Скачать

Глава 2. Моя сестра

Настройки текста
Гермиона всегда очень любила сортировать школьные принадлежности. Одно из её любимых событий перед возвращением в школу. Девочка разложила всё на полу и начала разгребать цветные папки, когда дверь в комнату внезапно открылась. Том стоял в дверном проёме, снова и снова защёлкивая на запястье эластичный салатовый браслет. Гермиона посмотрела на него сверху вниз: — Вообще-то, нельзя вламываться в чужую комнату без стука. Это грубо, знаешь ли. Том пожал плечами и продолжил играть с браслетом: — Знаю. Мне всё равно. Гермиона вздохнула. Сегодня хороший день. Нет, сегодня счастливый день. Просто обычный день для сортирования школьных принадлежностей. Она пыталась вежливо спросить, чего хотел Том, но вместо этого прошипела: — Уходи. Том перестал щёлкать и нахмурился. Гермиона удивилась, когда он захлопнул дверь в комнату. «Что происходит?» Дверь опять открылась. Том стоял, вцепившись в ручку. Он молча закрыл дверь. Потом снова открыл и закрыл. Он продолжал своё занятие примерно тридцать секунд, пока Гермиона не вмешалась: — Прекрати, Том! — Нет, — спокойно ответил он и открыл дверь. И снова закрыл. — Перестань! Он потянул ручку и ухмыльнулся: — Нет. Он захлопнул её. — Сейчас же! Открыл. — Нет. Закрыл. Гермиона вскочила и бросилась на Тома, когда он снова открыл дверь. Широкие глаза говорили о том, что он не ожидал такого. Отлично. Они вместе покатились и выпали в коридор. Они пихались, кричали и дрались. Гермиона вцепилась в его лицо, Том потянул её за волосы. Борьба продолжалась недолго. Джин быстро поднялась по лестнице и расцепила их. Гермиона почувствовала себя прекрасно, когда увидела кровь под левой щекой Тома, которая сочилась из маленьких ран. — Что здесь происходит?! Почему вы не можете нормально общаться, не пытаясь убить друг друга? — закричала женщина. — Она первой на меня напала! — сказал Том и указал на кровоточащую щеку. — Видите? — Гермиона? — выжидающе спросила Джин. — Он… он постоянно открывал и закрывал дверь! — голос Гермионы дрогнул. Она поняла, насколько глупо это звучало. — Поэтому ты набросилась на него? — спросила женщина, озадаченная поведением своей дочери. Смущённая Гермиона опустила глаза в пол. Джин закрыла глаза и зажала кончик носа. — Не хочу так поступать, но, Гермиона, ты наказана. — Но мам! — Никаких «но». И никаких новых книг из библиотеки. Целую неделю. У Гермионы отвисла челюсть. На лице Тома медленно появлялась самодовольная ухмылка. — Прекрасно, — мрачно сказала Гермиона и ушла в комнату, закрыв дверь. Она заметила зелёный браслет, лежащий на полу. Наверное, упал, когда они дрались. Обиженная на такую несправедливость, она подхватила браслет и быстро бросила в мусорную корзину. Если она не может получить новые книги, то и он не получит идиотский браслет. Гермиона знала, что ему, скорее всего, всё равно. Но для неё это маленькое утешение. Приятная мелочь.

***

После начала школы прошло всего два месяца, но Том уже успел получить первое отстранение от занятий. Странно то, что родители обижены вовсе не на него, а на школу. Хотя, Гермиона их в этом не винила. Даже она считала, что его несправедливо отстранили. Директор сказал, что вынужден быстро принять решение из-за причины ссоры. Всё произошло из-за парня из старших классов, Калеба Хинкли. Он подошёл к Гермионе на перемене, когда она прыгала через скакалку, и жестоко толкнул на асфальт. Кожа на коленях и ладонях ободралась, из-за чего они начали кровоточить. Девочка плакала и кричала. Хинкли только смеялся над ней. Его смех в одно мгновение сменился отчаянным криком. Гермиона вытерла слёзы и посмотрела, как Том придавил Хинкли. Он схватил его за форму и начал неистово избивать кулаком. Кровь покрыла костяшки Тома. Голова Калеба Хинкли с каждым ударом встречалась с асфальтом. Гермиона с ужасом смотрела, как Тома оттащили от Калеба. В тот момент она услышала, как он прошипел: — Не смей трогать её. Никогда. Том плюнул ему в лицо. До того, как его увели, они встретились глазами. Именно в тот момент, всего на секунду, Гермиона увидела всё, что надо: бешеную ярость в его глазах. Тома увели в кабинет директора, её в медпункт, а Калеба Хинкли увезли в больницу. В первый день после отстранения родители отвели их в музей в Лондоне. Они не собирались наказывать Тома, ведь он защитил Гермиону. Честно, она их совсем не винила. Гермиона стояла рядом с Томом и улыбалась, рассматривая картину. Он взглянул на неё краем глаза и отвернулся, не сказав ни слова. Только удивлённо вскинул брови. Может, иметь брата не так уж и плохо.

***

Гермиона почувствовала себя самым счастливым человеком в мире, когда родители сказали, что в этом году они могут пойти собирать сладости в одиночку. Естественно, только в их районе. Гермиона спустилась с лестницы, когда закончила костюм. Она оделась полностью в чёрное и нацепила кошачьи ушки, которые нашла в тумбочке. Джин спустилась в прихожую и улыбнулась, увидев дочь: — О, Гермиона! Выглядишь очень мило! Так, подожди! Я кое-что придумала, — сказала она и начала копаться в сумочке. Джин нашла чёрный карандаш для глаз и подошла к Гермионе. — Без усов ты не будешь похожа на настоящего котёнка, — с улыбкой сказала Джин. Гермиона попыталась отказаться, когда увидела Тома, стоящего возле двери. Он наблюдал за ними с насмешкой в глазах. Но мама просто отодвинула её руки и принялась за дело. Гермиона уставилась на верхнюю пуговицу блузки Джин, позволяя холодному карандашу коснуться щёк. Она заметила, что Том даже не нарядился. Поэтому сейчас девочка чувствовала себя глупым маленьким ребёнком. Гермионе стало очень стыдно. Она услышала, как Том тихо усмехнулся, когда Джин нарисовала ей чёрный кружок на кончике носа. Девочка посмотрела на него и нахмурилась. Он смеялся с неё? — Над чем смеёшься? А где твой костюм? Не собираешься наряжаться? — спросила Гермиона, когда мама закончила рисовать. Том вскинул брови и усмехнулся: — Все знают, что не надо наряжаться для того, чтобы получить сладости. — Нет, Том. Гермиона права. Думаю, вместе мы сможем что-нибудь быстро подобрать. Дай-ка подумать, — она молча прошла в другой конец коридора. Послышался звук открывающихся тумбочек и шкафчиков. Гермиона глупо ухмылялась, глядя на кислое лицо Тома. Ей всё равно. Если она должна нарядиться, то и он тоже. — Да ладно тебе, Том. Будет весело, — издевалась Гермиона. Том с отвращением посмотрел на неё и скрестил руки: — Лучше бы ей постараться, чтобы я не выглядел так же глупо, как и ты. Гермиона открыла рот от удивления, но быстро взяла себя в руки, когда услышала приближающиеся шаги матери. Женщина держала в руках выцветшую красную бандану и кожаную куртку. — Думаю, ты будешь отличным пиратом, Том, — улыбнулась Джин. Он заворчал и медленно двинулся в сторону Джин. — Послушай, всё не так плохо. Можешь надеть только бандану. Давай, иди сюда. Джин нацепила бандану поверх хмурящегося лица Тома и завязала сзади. Гермиона ничего не могла с собой поделать, поэтому тихонько хихикала с него. Том похож на сердитого пирата. Гермиона прикрыла рот, чтобы не засмеяться. Том посмотрел на неё и нахмурился сильнее. Но ей правда всё равно. — Есть! Отлично. Боже, убери это выражение лица. Ты жив, Том, жив. Просто подумай о сладостях, которые получишь, — сказала Джин и подмигнула.Том надулся, выставив нижнюю губу немного вперёд. Внезапный звонок в дверь не позволил Тому обижаться дальше. Джин всё время была начеку, поэтому быстро схватила миску со сладостями. Гермионе стало немного стыдно, потому что только в их доме на Хэллоуин раздавали карандаши и зубные щётки. Джин вывела за дверь Тома и Гермиону после того, как дети ушли. Она быстро напомнила правила, которые надо строго соблюдать: — Всё время держитесь вместе. Не разговаривайте с незнакомцами. Не входите в чужие дома и оставайтесь только в нашем районе. Не ешьте сладости, пока мы их не проверим, — протараторила Джин. — Мы знаем, мам. Можно уже идти? — Гермиона начинала раздражаться, как и Том. Женщина посмотрела на них так, будто что-то обдумывала: — Том, защищать сестру – твоя обязанность, хорошо? Гермиона нахмурилась и хотела уже, как можно вежливее, сказать, что её не надо защищать, и что они, вообще-то, не настоящие брат и сестра. Но она не успела открыть рот, как Том ответил: — Не беспокойтесь. Я о ней позабочусь. — Хорошо, — улыбнулась Джин. — Ладно, идите. Убедитесь, что вернётесь ровно к восьми тридцати! Гермиона, наведи на часах будильник. — Конечно! Пока, мам! — она собиралась спуститься, как вдруг мама схватила их и крепко обняла. Гермиона почувствовала, как Том напрягся рядом с ней. — Я люблю вас. Обоих. Идите, повеселитесь, — с улыбкой сказала Джин, но в уголках её глаз скопились слёзы. Гермиона хотела спросить, что случилось, но не успела, потому что Том схватил её за руку и потащил на улицу. Он не отпускал её всё время, пока Гермиона, наконец, не высвободилась. — Мы пропускаем все дома, Том, — заявила Гермиона. Том ничего не ответил. Он сорвал бандану и засунул в задний карман. Снова взял Гермиону за руку и сказал: — Идём. Сюда. Том смог протащить её через два красиво украшенных дома, когда девочка снова вырвала руку: — Куда ты идёшь? Мы всё ещё не зашли ни в один дом! Ты точно знаешь, что надо делать? Он закатил глаза: — Конечно, знаю. Почему ты всегда ведёшь себя так глупо? — огрызнулся Том и хитро ухмыльнулся. — Сначала мы пойдём в самый лучший дом. Кое-кто в школе сказал мне, что там дают большие батончики «Double Decker*». — Большие батончики «Double Decker»? — скептически переспросила Гермиона. — Ты уверен? Он снова ухмыльнулся: — Увидишь. Ты что, не доверяешь мне? — спросил Том и выжидающе протянул руку. Гермиона смотрела на его руку и не решалась протянуть свою. Доверяет ли она ему? Том не всегда добр с ней, но разве не все братья такие? Хотя, на самом деле он присматривал за Гермионой. Он постоянно был рядом, когда они играли вместе. Всегда следил за ней в школе во время обеда или перерыва. Даже когда они дома, он всегда рядом. Бывали дни, когда Том и Гермиона хорошо общались, но не всегда. Отец говорил, что они очень похожи. Гермиона не говорила вслух, что совсем не согласна с ним. Она считала, что между ними нет ничего общего. Том вскинул брови и вытянул руку вперёд. Гермиона посмотрела на неё: та самая рука, которой он избил Калеба Хинкли. Та рука, которая защитила её. Гермиона сглотнула и протянула ладонь. На лице Тома отразился полный триумф: — Пойдём, — взволнованно сказал он. — Я знаю короткий путь. Том покрепче сжал её руку, когда они проходили между домами и соседскими кустами. Гермиона сказала, что им нельзя разгуливать ночью по чужим дворам, но Том быстро заставил её замолчать: — Если продолжишь жаловаться, нас поймают, — прошептал он. Гермиона не хотела, чтобы это случилось, потому что родители никогда больше не разрешат пойти за сладостями в одиночку. Поэтому она послушала Тома и замолчала. После долгих хождений по переулкам и дорогам они, наконец, остановились возле большого куста. Том резко толкнул Гермиону на мокрую траву. — Эй! Смотри, что дел… — начала Гермиона, но Том приложил палец к её губам. Она замолчала. Гермиона удивлённо наблюдала за тем, как Том медленно подполз и выглянул на дорогу. Она услышала смех детей, которые кричали «кошелёк или жизнь». Отдалённые голоса стариков, которые оценивали их костюмы. «На их месте должны быть мы», — горько подумала Гермиона. Девочка взглянула на часы. Уже без пяти восемь, а они ещё не зашли ни в один дом. Если в этом доме, про который рассказывал Том, не будет больших шоколадных батончиков, Гермиона сильно на него разозлится. — Эй, Калеб! Давай зайдём в этот дом! — послышался незнакомый голос. Но в следующую минуту прозвучал уже знакомый голос: — Чёрт возьми, помедленнее! Ты же знаешь, что сейчас я не могу быстро ходить, — сказал знакомый голос. Гермиона выглянула из-за куста. Глаза девочки расширились, когда она увидела Калеба Хинкли, который сейчас направлялся к дому, за которым они прятались. В одной руке он держал большой мешок сладостей, а другая была обмотана повязками и зафиксирована. Гермиона слышала, что Том сломал ему ключицу, но ещё не успела сама удостовериться. Его лицо было разрисовано, но она точно знала, что под слоем грима красовались синяки и ссадины. В сердце Гермионы зародилась очень сильная эмоция, но она не понимала, что это. Вовсе не плохая, но точно не хорошая. — Том, что мы зде… — начала Гермиона, но он снова прервал её, закрыв рот ладонью. Гермиона посмотрела на Тома и вдруг почувствовала сильное желание укусить его за руку, но сдержалась. Ему повезло. Том даже не смотрел на неё. Он полностью сосредоточился на Калебе. Гермионе не понравилось волнение, которое завязалось в тугой узел в животе. Друзья прошли рядом с кустом, но из-за темноты не заметили Тома и Гермиону. Они почти вышли на дорогу, когда Калеб внезапно упал на землю и начал неистово биться в припадке. — Калеб? Калеб! — закричал его друг, не зная, что делать. Он запаниковал и выбежал на дорогу. Сейчас его голос слышался дальше, чем раньше. — Помогите! Помогите! С моим другом что-то не так! Гермиона резко отбросила руку Тома, рванула к Калебу и села на колени. Он потерял сознание, поэтому больше не дёргался. — Я думаю, что у него припадок! — воскликнула Гермиона. — Кто-нибудь, вызовите скорую! Том никак не отреагировал, поэтому Гермиона обернулась. Он копался в мешке со сладостями, который обронил Хинкли. — Том! Сейчас не время для этого. Всё серьёзно! Уголки его губ медленно поползли вверх, когда он посмотрел на Гермиону. Том держал в руке большой шоколадный батончик «Double Decker». — Я же говорил, — победно произнёс он. Челюсть Гермионы отпала: — Нет, мы не будем красть его сладости. — Что упало, то пропало, — сказал Том. Он как бы случайно ударил ногу Калеба и злобно ухмыльнулся. Они одновременно повернули головы, когда услышали приближающиеся шаги. Том схватил Гермиону за руку и сказал: — Бежим. — Что? Я не… — Сейчас же, — приказал Том и потащил её за собой. Каждый раз, когда они на полной скорости пробегали через кусты, дороги и дома, сердце Гермионы стучало быстрее и быстрее. Ей казалось, что грудная клетка горит огнём. Наконец они достигли своей улицы, и девочка смогла перевести дыхание: — Мы не должны оставлять его там. Том усмехнулся: — С ним всё хорошо. Кто-нибудь придёт на помощь. Почему ты вообще беспокоишься о нём? — Мне он совсем не нравится, но мы не должны забирать его сладости. Так нельзя. Это неправильно. Том остановился и недоверчиво посмотрел на неё: — То, что сделал он – неправильно. Идиот заслужил наказание. Гермиона напряглась от тона его голоса. — О чём ты? Ты имеешь в виду тот случай на прошлой неделе, когда он толкнул меня? Поэтому ты решил забрать его сладости? Это и есть наказание? Он медленно улыбнулся Гермионе. Выглядело так, будто он смеялся над шуткой, которую знали только они. — Да. Так и есть. То, как он улыбался, позволило Гермионе разглядеть кое-что, чего она раньше не видела. Гермиона подпрыгнула, когда зазвонил будильник. Том посмотрел на её руку. Девочка растерялась: — Отлично. Просто прекрасно! Уже пора возвращаться, а мы ещё не зашли ни в один дом, Том! — сказала она, помахав пустым мешком перед его лицом. Том выхватил её мешок и пересыпал туда сладости из мешка Калеба. — Эй! Том только закатил глаза и пошёл вперёд. Раздражённая Гермиона шла за ним. Как раз в тот момент, когда они подходили, входная дверь открылась. Родители уже ждали их. — Как раз вовремя, — улыбнулась Джин. — Как всё прошло? Повеселились? Гермиона хотела рассказать им обо всём, что случилось, но Том опередил её: — О, мы отлично провели время. Смотрите, сколько сладостей мы принесли! — Том показал мешок Гермионы, наполненный сладостями Калеба. — Ого! Но где твой мешок, Том? Неужели потерял? — спросил Хьюго, когда все зашли внутрь. Том снова не дал Гермионе вставить слово: — Нет. Гермиона сказала, что лучше объединиться, чем получать порцию на каждого. Она не хочет заработать кариес, — плавно солгал Том. Родители сказали, что очень гордятся тем, что их дочь так заботится о здоровье зубов. Её щёки вспыхнули. Гермиона уставилась на затылок Тома. Что же, он хорош. Она не знала, что и подумать. Расстроиться из-за того, что Том лгал родителям или удивиться тому, как ловко он выкрутился. Том не дал и шанса, чтобы рассказать правду. Его ложь настолько правдоподобна, что ставила под сомнение правду. Том полностью убедился, что родители не узнают, что случилось. Он сунул мешок Гермионе прежде, чем она успела возразить: — Держи, Гермиона. Я хочу, чтобы ты взяла его, — сказал он. Родители обрадовались. Гермиона мило улыбнулась. Отлично, она тоже сыграет в его маленькую игру: — Но Том, — задумчиво произнесла девочка, — ты тоже заслужил сладости. Ведь ты так старался, чтобы получить их. Он впился в неё глазами, но улыбка так и осталась на лице: — Нет, Возьми их, Гермиона. Я настаиваю. Считай это своей… наградой. — Наградой? За что? — голос Гермионы немного дрогнул. Том подошёл и обнял её. Гермиона напряглась и непроизвольно взяла мешок с конфетами. Он наклонился к её уху и сказал: — За то, что ты такая хорошая сестра. — Боже, Том. Очень мило с твоей стороны, — сказала счастливая Джин. Том крепко сжал руки, прежде чем отпустить Гермиону. Мама думала, что его слова звучали очень мило, но Гермиона услышала что-то совсем другое. Она не знала, что это. Родители сказали им идти наверх и готовиться спать, пока они проверят все сладости. Они поднялись в комнаты, чтобы переодеться в пижамы. Гермиона натянула одежду и направилась в ванную, в которой они вместе с Томом чистили зубы. Гермиона взглянула на своё отражение. Девочка заметила, что на ней всё ещё надеты кошачьи ушки, поэтому она сняла их и положила на полку. Она почти почистила зубы, когда зашёл Том. Они не говорили. Гермиона сплюнула пасту и решила заговорить первой: — Я знаю, что ты хотел забрать конфеты, так почему отдал их мне? Он посмотрел на неё через зеркало и продолжил чистить зубы несколько секунд. Затем он сплюнул пасту и сказал: — Не хотел. — Почему? — глаза Гермионы сузились. Том перестал чистить зубы и посмотрел на полку, как будто что-то обдумывал. Он достал изо рта щётку и посмотрел на Гермиону. Он ухмыльнулся и сказал: — Потому что я уже получил то, что хотел. — И что же это? — немного недоверчиво спросила Гермиона. Гермиона наблюдала, как Том набрал в рот немного воды и сплюнул. Помыл щётку и поставил на место. Вытер рот тыльной стороной ладони и усмехнулся, глядя на Гермиону через зеркало: — Мой подарок, — сказал он и вышел из ванной. Гермиона замерла. «Его подарок?» Но он ничего не получил. Совсем ничего. Девочка посмотрела на кран и заметила, что Том забыл его выключить. Она надавила на ручку. «Его подарок?» Гермиона убрала щётку, выключила свет и пошла в комнату. «Его подарок?» Холодное одеяло вызвало неприятные ощущения, когда она забралась в кровать. Гермиона перевернулась на бок, закрыла глаза и задумалась. «Его подарок?» Девочка взяла мягкого плюшевого медведя, которого подарила бабушка. Что он получил? «Его подарок?» Гермиона вспомнила выражение лица Тома, когда Калеб подходил к ним. Он не смотрел на неё. Только на Калеба. Том пришёл точно в нужное место и просто ждал. Девочка распахнула глаза. Неужели… Том знал, куда пойдёт Хинкли? Нет. Не может быть. Невозможно, так ведь? Том сказал, что ему не нужны сладости, потому что он уже получил то, что хотел. В тот момент Гермиона поняла, что он имел в виду. Наказание. Том получил то, что хотел, ведь он наказал Калеба. Верно? Гермиона вспомнила разговор между родителями, который произошёл некоторое время назад. Они говорили о чём-то вроде… терапии, которую проходил Том. Мама всегда забирала его во вторник днём. В эти дни Гермиона помогала Хелен, секретарю в клинике. Она ждала, пока отец закончит работу. Девочка припомнила, как мама говорила, что Тому больше не нужна терапия, но социальный работник настоял на том, что это необходимо. Гермиона знала не очень много, только то, что это помогает людям. «Его подарок, его подарок, его подарок». Может быть, социальный работник прав и Тому просто нужна помощь? Этой ночью Гермиона плохо спала. Ей снились ночные кошмары, окрашенные углём и наполненные белым шумом.

***

Наступило самое чудесное время года. По крайней мере, эти слова звучали в каждой рождественской песне. Звучали они очень убедительно и заразно, словно грипп. Оставляли ноющую боль в голове и чувство тошноты. Гермиона хотела почувствовать себя весёлой и жизнерадостной, и в какой-то степени ей удалось. Она заметила завёрнутый подарок Тома, когда села возле украшенной ёлки, который вызывал опасение и одновременно предвкушение, отдающее болью в животе. Он ухмылялся каждый раз, когда они встречались взглядами. Это не помогало девочке чувствовать себя лучше. Том сел на диван рядом с Гермионой и взял кусочек сладкого пирога. Отец копался в подарках и раздавал их каждому, чтобы открыть. Сердцебиение Гермионы участилось, когда он передал подарок, который приготовил для неё Том. Не очень большой, легко поместился в руке. С одной стороны она хотела узнать, что внутри, а с другой – как-то не особо. — Ну же, дорогая, открой его, — сказал отец матери. Джин улыбнулась и открыла подарок. В коробке лежал красный шарф. Она обрадовалась. Затем повернулась к Тому и сказала: — Твоя очередь, Том. Том положил пирог на тарелку и с любопытством развернул подарок. Он взглянул на Гермиону. Её подарок для него. Девочка нервно сглотнула, потому что не знала, как он отреагирует. Она думала, что выбрала хороший подарок, но это же Том. Он очень непредсказуем. С ним ни в чём нельзя быть уверенным. Том открыл коробку, но говорить не спешил. Он уставился на книжку, которую держал в руке. На коричневой обложке золотыми буквами написано «Илиада». Гермиона начала нервничать из-за того, что он ничего не говорил, поэтому решила начать первой: — Ничего страшного, если тебе не нравится. Я купила её в книжном магазине на Пятой улице, поэтому можешь поменять, если хо… — Нет. Мне… мне нравится, — тихо сказал Том. Он посмотрел на подарок в её руке и добавил: — Открой свой. Гермиона не позволила себе сомневаться. Она бережно развернула упаковку и увидела книгу о… Удивлённая Гермиона уставилась на Тома: — Бабочки? — подозрительно спросила девочка. Уголки его губ поползли вверх: — Что? Я думал, ты любишь бабочек, Гермиона. Она уже хотела сказать, что это не смешная шутка, но услышала, как Джин прочистила горло. Поэтому Гермиона мило улыбнулась и сказала: — Да, мне очень нравятся бабочки. Большое спасибо, Том. Очень милый подарок. Ты такой внимательный. Не могу дождаться, чтобы скорее прочитать её. Гермиона ужасно хотела, чтобы самодовольное выражение начисто исчезло с его лица. — Я рад, что тебе понравилось. Оставшийся день прошёл замечательно, как и должно быть на Рождество. Повсюду разбросаны упаковки от подарков и цветные ленточки. В воздухе витал запах жареной курицы, картошки, мяты и горячего шоколада. На кухне мама пела рождественские песни, которые играли по радио. Гермиона поговорила по телефону с бабушкой. Даже Том немного говорил с ней, хотя они ещё никогда не встречались. Бабушка сказала, что привезёт им особое угощение, когда приедет в следующий раз. Гермиона чувствовала себя прекрасно. Вечер подкрался незаметно. Гермиона встряхнула одеяло, чтобы поправить, как вдруг услышала глухой стук, будто что-то упало на пол. Она посмотрела вниз и заметила книгу, которую подарил Том. Гермиона в замешательстве склонила голову. Она точно помнила, что не оставляла книгу на кровати. Когда девочка подняла её, изнутри выпал маленький клочок бумаги и приземлился на пол. Гермиона положила книжку на кровать и подобрала бумажку. Она удивлённо подняла брови, когда развернула листик. На другой стороне она заметила рисунок, нарисованный мелками. На нём изображены они вдвоём, держащиеся за руки. Гермиона нахмурилась. Ужасный рисунок, но он хотя бы попытался. У девочки перехватило дыхание, когда она заметила надпись прямо под рисунком. Слова «Моя сестра» были написаны чёрным мелком. Слово «моя» он подчеркнул три раза, наверное, на всякий случай. Она заметила, что Том очень сильно надавливал на мелок. Гермиона попыталась сглотнуть слюну, которой не было во рту. Если бы какой-нибудь другой приёмный брат сделал такое, возможно, она бы посчитала этот жест милым. Но не Том. Только не Том.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.