ID работы: 9019112

Воспитать ночной кошмар

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1352
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1352 Нравится 586 Отзывы 568 В сборник Скачать

Глава 7. Обещание есть обещание

Настройки текста
Родители сказали, что суббота перед возвращением в Хогвартс станет семейным днём, который они проведут вчетвером. Последний день вместе перед началом нового семестра. Том признал, что ему всегда нравилось проводить время с его семьёй, как бы сильно он не хотел вернуться в Хогвартс. Его семьёй. Тому всё ещё казалось странным и каким-то необычным быть частью семьи. Он всегда считал, что до восемнадцати лет так и будет скитаться по приёмным семьям, пока опека не закончится и ему не придётся войти в самостоятельную жизнь. По крайней мере, так он считал раньше. Впервые за всю свою жизнь Том обрадовался, что в чём-то ошибся. Он взглянул на родителей, оценивающих старую картину с изображением самой несчастной пары, которую Том когда-либо видел. На ней нарисован мужчина Арнольфини и его жена. Том перестал слушать экскурсовода, мужчину средних лет с неприятно идеальным голосом, как только он открыл рот. Парень переместил взгляд на Гермиону и заметил, что она тоже не очень интересовалась картиной. Том слегка толкнул её локтем, чтобы привлечь внимание. Он указал подбородком на картину и с озорными нотками в голосе прошептал: — Как думаешь, их дети окажутся такими же уродливыми, как и они? Гермиона издала неприличный звук, стараясь скрыть смех, чем обратила на себя любопытные взоры посетителей и получила острый взгляд экскурсовода. Она прикрыла рот и смущённо извинилась. Когда все перестали обращать на Гермиону внимание и снова отвернулись к картине, она посмотрела на Тома и осуждающе нахмурилась. — Веди себя прилично, — прошептала Гермиона. Том посмотрел на неё сверху вниз и ухмыльнулся. — Не в этой жизни, — в ответ прошептал он. Гермиона только закатила глаза, когда группа двинулась к очередному полотну. Надо признать, на следующем Том увидел более привлекательных людей, чем на предыдущем. На картине изображён полуобнажённый мужчина, спящий рядом с прекрасной женщиной с тёмно-русыми волосами, которая наблюдала за ним. Том обратил внимание и на сатиров, напоминающих детей. Они играли с чем-то, похожим на оружие и броню. Том скривился, снова услышав раздражающий голос экскурсовода. — Ох, история этой картины – одна из моих любимых. Полотно называется «Венера и Марс». Его написал Сандро Боттичелли примерно в 1485 году. Здесь изображены Марс, бог войны, и Венера, богиня любви. Возможно, некоторые из вас уже знают их историю. Венеру насильно выдали замуж за Вулкана, бога огня, но, могу сказать, что женщина считала его… унылым и скучным, — рассказал мужчина и попытался сделать паузу для драматического эффекта. По крайней мере, хотя бы попытался. Том почти закатил глаза. — С другой стороны, бог войны оказался совсем другим. Марс – это хаос и беспорядок. Оживление и восторг, которое вдохнуло в Венеру новую жизнь, то, чего она так отчаянно желала, но никогда не получала от Вулкана. Вот так и образовалась запретная любовь. — Венера оказалась обратной стороной одной и той же монеты. Она спокойная, милосердная и бдительная. У неё было всё, чего не хватало Марсу. Здесь Боттичелли запечатлел последствия их романа. Обратите внимание, как Марс погрузился в сон, а Венера внимательно охраняет его. На первый взгляд может показаться, что это невинно или даже мило, но здесь сокрыто нечто более значимое. Венера – богиня любви, а Марс – бог войны. Автор говорит нам, что неважно, что случится, любовь одолеет войну. Любовь победит всё. — Ох, это прекрасно, — прошептала Джин, ни к кому конкретно не обращаясь. Остальные посетители согласились с её мнением. Том сдержал раздражённый вздох и постарался с уважением отнестись к своей матери. — О, ещё вам должно быть интересно, что у них родилась дочь – Конкордия, богиня согласия. Но что самое интересное, римляне используют единство богов любви и войны как аллегорию. На других картинах Марс всегда чувствует себя спокойно и расслабленно в присутствии Венеры, — закончил мужчина и начал отвечать на вопросы группы. Том нахмурился, снова посмотрев на лицо Марса. Выглядело так, будто он ловил мух. В самом начале картина его чем-то впечатлила, но сейчас? Сейчас Том почувствовал скуку и разочарование. Почему романтика всегда всё портит? — Сомневаюсь, что их дочь оказалась несчастной. Том быстро перевёл взгляд на Гермиону, которая игриво улыбалась. Уголки его губ поползли вверх от её заявления. Парень снова обернулся и взглянул на картину. — Ты никогда не узнаешь, — задумчиво произнёс Том и поднял брови. — Я видел кучу красивых людей, рождающих чудовищно уродливых детей. Гермиона покачала головой и тихо засмеялась. — Ты ужасен. Том лениво пожал плечами. — Я же не виноват, что это правда. — Но это вовсе не значит, что ты должен такое говорить, — прошептала она. После её слов Том развернулся и саркастически ухмыльнулся. — Иногда правда может ранить, не так ли? — Иногда не очень хорошо делать людям больно, — возразила она. — Хочешь сказать, что вместо этого мне следует лгать? — Эм… ну, нет, — начала колебаться Гермиона. — А, ты хотела сказать, что я должен лгать для того, чтобы пожалеть чьи-то чувства, — продолжал давить Том. — Теперь ты приписываешь мне то, чего я не говорила, — проворчала Гермиона, нахмурившись. В блеске её глаз и собственном сердцебиении Том увидел возможность развеять скуку. — Нет, неправда. Ты сама всё извергаешь. Впрочем, ничего нового я не услышал. Просто очередной приступ словесной диареи, — злобно ухмыльнулся Том. Он хотел и дальше продолжать играть в их маленькую игру. Гермиона начала сверлить его взглядом. — Вот и нет. Перестань вести себя как идиот. Его ухмылка превратилась в усмешку. — Но, дорогая сестра, ты ведь сама только что сказала, что я не должен лгать. Том с головокружительным азартом наблюдал, как её ноздри раздулись, а челюсть сжалась. — Я знаю, что ты пытаешься сделать, Том. Зря стараешься, — сказала Гермиона. Том прищурился и резко вздохнул. Он отвернулся от неё и уставился на картину. Парень сосредоточил внимание на спящем Марсе и тайно захотел немного вздремнуть. Том чувствовал себя раздражённым, но он знал, что всё будет отлично. Через два дня начинается новый семестр, значит, они вместе поедут в «Хогвартс-экспрессе». Том триумфально ухмыльнулся, потому что знал, что это означает.

***

Наступил день отправления в Хогвартс, из-за чего Гермиона испытывала беспокойство. Она вовсе не против сидеть вместе с братом, когда рядом только он, но в этот раз всё наоборот. Его друзья не трогали её в школе, но в их окружении Гермиона всегда чувствовала неловкость и напряжение. Она расстроилась из-за того, что не сможет сидеть со своими друзьями, но обещание есть обещание. В купе вместе с Гермионой и Томом сидели Драко Малфой, Блейз Забини и Теодор Нотт. Она коротко поинтересовалась, где два других идиота, и почти почувствовала себя ужасно, потому что не смогла вспомнить их имена. Кажется, одного звали Винсент, а второго Грегори, но Гермиона забыла, кто есть кто. Честно говоря, это не так важно, они всё равно мало говорили. Гермиона неуклюже села рядом с братом и напомнила себе, почему согласилась сидеть с его друзьями. Только так она могла заставить себя не сбежать отсюда прямо сейчас. В воздухе висело напряжение и только Том, казалось, чувствовал себя вполне комфортно. Гермиона обрадовалась, что неловко не только ей, но и слизеринской компании брата. Они продолжали глазеть на неё, прежде чем отвести взгляд в сторону. Им плевать на Гермиону, а ей – на них. Что-то вроде Гриффиндор против Слизерина и прочая чушь. Гермиона редко участвовала в противостоянии факультетов, потому что брат учился на Слизерине, но она всё равно им не нравилась. Друзья не обрадовались, когда Гермиона сказала, что в этом году не будет сидеть с ними в поезде. Но они всё поняли, когда она объяснила, почему. Ну, по крайней мере, Гарри, Невилл и Джинни поняли. Но не Рон, хотя в итоге он смирился. Гермиона знала, что Уизли не нравился Том, но он никогда не озвучивал этого. Гермиона вздохнула, подумав об этом. — Что случилось? — Эм... ничего, — ответила Гермиона и взглянула на брата. — Просто размышляла. Том поднял бровь и пристально посмотрел на неё, прежде чем отвернуться. — Уверен, друзья переживут твоё отсутствие. В конце концов, нам же не задавали домашнее задание, — проговорил Том, растягивая слова. Гермиона услышала, как остальные парни захихикали. Она быстро посмотрела на них и перевела взгляд на Тома. — Я не делаю за них домашнее задание, — защищаясь, бросила Гермиона. — Конечно, нет, — ответил Том. Гермиона разозлилась и начала жалеть о том, что согласилась сидеть с ним. Стоило догадаться, что Том будет выпендриваться перед друзьями. Именно, так нечестно. Гермиона не согласна с такими компромиссом, ведь Том смог посмотреть матч по квиддичу, а она должна торчать здесь и созерцать тупые лица его дружков. Просто нечестно. Пока Гермиона тихо обижалась, Том решил нежно взъерошить её волосы. — Разве моя сестра не очаровательна, когда вот так надувает губы? Глаза Гермионы расширились. Она покраснела от смущения, когда парни снова засмеялись. Гермиона быстро сбросила его руку с головы и приложила все силы, чтобы поправить вьющиеся волосы. — Достаточно, Том. Я ухожу, — пробормотала Гермиона и попыталась встать, но Том не позволил. Он лениво опустил руку на её плечи, чтобы вернуть на место. — Ой, да ладно тебе, сестрёнка, — весело проговорил Том, но в его глазах отражалась холодная угроза. Она знала, что он пытался молча напомнить ей об обещании. — Ты же знаешь, что я просто немного дразню тебя. Гермионе не нравилось, каким становился Том, когда заставлял её быть с его друзьями. Он всегда пытался сделать её центром внимания. Гермиона ненавидела это. Раздражённая девушка решила полностью игнорировать его, поэтому достала учебник и принялась за чтение. Она не могла сосредоточиться из-за руки Тома, всё ещё покоящейся на плечах. Гермиона три раза пыталась скинуть её. Том предупреждающе посмотрел на неё, но ничего не сказал. Гермиона закатила глаза и продолжила чтение. Она старалась не слушать, о чём они говорили. В основном, всякая ерунда. Например, квиддич, новая модель метлы, слухи и сплетни, учёба, девчонки. Если честно, Гермиона удивилась, что брат тоже участвовал в разговорах. Это не те темы, которые его на самом деле интересовали. Может быть, Том просто пытается быть вежливым. Гермиона быстро выбросила эту мысль из головы и чуть не фыркнула. Она слишком хорошо его знала. Брат никогда не стал бы так себя вести в угоду им. Девушка тайком посмотрела на парней и почти покачала головой, когда заметила в их глазах уважение и восхищение. Она всегда знала, что Том популярен благодаря своей внешности, оценкам и очаровательному характеру. Гермиона не знала, нравится ей такой Том или нет. В её присутствии брат вёл себя по-другому, как-то более расслабленно. Наверное, потому, что с ней ему не приходилось притворяться. Гермиона приняла брата таким, какой он есть на самом деле, хотя иногда он вёл себя как полный придурок. Возможно, Том боялся, что не все смогут принять его настоящего. Гермиона собиралась вернуться к чтению, когда мелодичный голос брата разрезал тишину купе. — Кстати, Малфой. Так что ты хотел мне рассказать? В письме ты написал, что твой отец услышал кое-что интересное в Министерстве… — Том замолчал, стараясь не выглядеть слишком заинтересованным. Гермиона сразу смекнула, поэтому навострила уши. Если Том заинтересовался настолько, что решил сам спросить, значит оно того стоит. Драко уже собрался открыть рот, чтобы начать разговор, но остановился. Он с опаской глянул на Гермиону. Том нахмурился из-за его реакции. — Не волнуйся, Малфой, она не скажет остальным гриффиндорцам, — заверил Том. Он повернулся к Гермионе и лениво намотал одну из её прядей на палец, прежде чем сильно потянуть. — Так ведь, сестрёнка? — Да, — кивнула Гермиона и сглотнула. Том уставился на неё, а на его лице начала появляться улыбка. Его угольные глаза пытались полностью затянуть её в свои глубины и проглотить. — Обещай мне. — Ты же уже знаешь, что я не собира… — Я сказал, обещай мне, — монотонным голосом протянул он. Гермиона не смогла сдержаться и закатила глаза. — Ладно. Обещаю. Боже, я уверена, что это не такая уж и ценная информация, что её стоит кому-то рассказать. Том, Тео и Блейз начали смеяться с оскорблённого выражения лица Драко, отчего бледное лицо Малфоя покраснело от смущения и злости. — Вообще-то, ценная, спасибо большое, — недовольно проворчал Драко и выпрямился. Он наклонился вперёд и продолжил говорить тихим голосом. — Отец сказал, что в этом году в Хогвартсе будет проводиться состязание. Студенты из Дурмстранга и Шармбатона приедут в нашу школу, чтобы поучаствовать. Том потянул Гермиону за собой, когда поближе наклонился к Драко. — Что за состязание? — спросил Том, в его голосе можно расслышать нотки жадности. — В нём будет три задания, которые участники должны проходить, чтобы попасть в следующий раунд. Три очень опасных задания, — с готовностью произнёс Драко, наслаждаясь тем, что добытая им информация так привлекла внимание Тома. Что-то напевая про себя, Том откинулся назад и снова потянул за собой Гермиону. Она почувствовала, что начинает нервничать. Ей нужно отдохнуть от них хотя бы на несколько минут. — Том? — подала голос Гермиона, прерывая их разговор. Он вопросительно посмотрел на неё сверху вниз. — Да, Гермиона? — Не мог бы ты, пожалуйста, убрать свою руку? — Зачем? Собираешься уйти? — спросил он. Гермиона почувствовала, как его хватка усилилась. — Нет, мне надо переодеться. Мы скоро приедем, — ответила Гермиона и немного смутилась из-за того, что ей приходится говорить такое перед его друзьями. Она услышала, как Драко тихо фыркнул, и заметила, как ухмылялся Блейз. Гермиона уже подумала, что неприятностей не избежать, но Том, наконец, убрал руку. — Поторопись, — приказал он. Гермиона вскочила и схватила сумку со школьной формой. — Как скажете, мой Лорд, — съязвила она, не подразумевая что-то смешное. Гермиона злилась из-за того, что он всё время командовал ей. Том задумчиво поджал губы и наклонил голову. — Лорд, — проговорил он, словно пробуя слово на вкус. На лице брата появилась злобная ухмылка. — А что, мне нравится, как это звучит. — Я не сомневалась, ты, самовлюбленный идиот, — невозмутимо упрекнула Гермиона. Улыбка Тома стала шире. Она заметила, как остальные парни замерли после её слов. Наверное, не ожидали, что главная паинька мисс Грейнджер умеет сквернословить. Гермиона вышла из купе и отправилась на поиски свободной комнаты, чтобы переодеться. Она подумала, как на неё смотрели друзья Тома. Все они чистокровные волшебники. Скорее всего, они считали, что лучше её. Гермиона знала, что это ерунда. Если честно, ей как-то всё равно, что они подумали о её неприличных словах.

***

После церемонии распределения Большой зал наполнился раздражающим шумом и беспрерывной болтовнёй. Том взглянул на Гермиону и заметил, что она весело болтала со своими друзьями. С её лица не сходила улыбка. В компании его друзей она никогда так не выглядела. Том почувствовал глупую зависть, когда вспомнил, как яростно она направилась к друзьям, чтобы поехать на карете вместе с ними. Он попытался убедить её сесть с ним, но Гермиона не поддавалась. «Обещание есть обещание», — оправдывалась она. Том знал, что она права, и он ведёт себя эгоистично, но ему плевать. В конце концов, он отпустил её, чтобы не разводить ненужный шум. Том не хотел, чтобы друзья считали его приставучим, потому что он точно не такой. «Друзья, — подумал Том, осматривая ребят, сидящих за столом Слизерина. — В этой ситуации они абсолютно бесполезны». Его полностью не раздражали только Блейз и Тео, но Том не считал их друзьями. Скорее, просто… ступеньками. Том признал, что Драко медленно становился лучше, но у него тоже хватало своих моментов. Парень подумал о том, как сильно его злило то, что в этом мире на одном таланте далеко не уедешь. Нужна правильная фамилия, которая откроет все двери и поможет добиться всего, что захочешь. У всех студентов, окружавших Тома, были эти фамилии. Он считал, что они не заслуживают их. Пока Том мысленно сокрушался, директор Дамблдор подошёл к стойке. Том блестяще справился с нарастающим волнением. Если Малфой окажется прав, у него появится шанс получить признание, которого он заслуживал. — Внимание! — позвал Дамблдор и применил заклинание, чтобы его голос звучал громче, чем обычно. — Я бы хотел сделать объявление. В этом году нашу школу выбрали местом проведения одного особенного мероприятия: Турнира Трёх Волшебников! Если вы никогда о нём не слышали, я поясню. Турнир проводится между тремя волшебными школами – Хогвартсом, Дурмстрангом и Шармбатоном. Представители обеих школ приедут за день до Хэллоуина. Чемпиона от каждой школы выберут случайным образом. Том ловил каждое слово директора, а его сердце стучало всё быстрее и быстрее. — Но позвольте предупредить вас. Этот турнир не для слабых духом. Здесь вы лицом к лицу встретитесь с такими опасностями, которых не видели раньше. Вечная слава ждёт того, кто одержит победу. Но это будет нелегко. Вам предстоит три задания, и тот, кто сможет их преодолеть, станет называться победителем. Том почувствовал, как у него буквально потекли слюни от такой прекрасной возможности. — К сожалению, в целях безопасности Министерство решило ввести несколько правил. Одно из них: участвовать в состязании могут лишь те, кому исполнилось семнадцать лет. Никаких исключений, — закончил Дамблдор. И вот так его прекрасную возможность бросили в грязь, растоптали и сожгли. Очевидно, Том не единственный, кто расстроился. Студенты начали свистеть и недовольно ворчать. Директор громко закричал, чтобы все соблюдали тишину. Они подчинились. — Любой студент семнадцати лет и старше, который захочет попытать счастье, сможет это сделать за день до Хэллоуина. Но мы поговорим об этом позже, а сейчас давайте есть, — настоял Дамблдор и широко развёл руки, ознаменовав начало пира в честь нового учебного года. — Отец не рассказывал мне об этом правиле, — пробормотал Малфой. Том подхватил вилку и яростно вонзил в картошку, которая лежала на тарелке. — Да, было бы неплохо узнать о нём раньше. Получилось бы легче справиться с этим разочарованием, — грубо бросил он. — Ты собирался участвовать? — с сомнением поинтересовался Блейз. Том медленно жевал еду и размышлял, когда встретился взглядом с янтарными глазами Гермионы. Она улыбалась ему. — Я собирался победить, — ответил Том.

***

Наступил первый четверг нового учебного года, а Гермиона уже едва могла сдерживать волнение и предвкушение. В этот день проходили объединенные занятия по Защите от Тёмных искусств с профессором Блэком. Не то, чтобы Гермиона не разбиралась в ЗОТИ, просто это её не самый сильный предмет. Профессор Блэк делал занятия стимулирующими и всегда предпочитал практические методы обучения. Гермиона пришла в кабинет пораньше, чтобы разложить на столе письменные принадлежности и учебники. Она заметила, что не одна додумалась до этого. В кабинете сидели ещё несколько студентов из Гриффиндора и Слизерина, брат оказался среди них. Он уже занял место в первом ряду. Сегодня Тома не окружала старая добрая компания, поэтому Гермиона решила сесть рядом с ним. Том посмотрел на неё с фальшивым удивлением, прежде чем улыбнуться. — Ого, сегодня решила сесть со мной, а не со своими друзьями? Гермиона начала доставать из своей сумки необходимые для занятия вещи. Она наклонилась, чтобы что-то найти, и перевела взгляд на него. — Сегодня мне захотелось сесть с тобой, но я могу уйти, если хочешь… — Всё. Замолчи, — скучающе отмахнулся Том и откинулся на спинку стула. Он посмотрел на Гермиону снизу вверх. — Что думаешь о Турнире Трёх Волшебников? Гермиона вздохнула и закатила глаза. — Как по мне, полный бред. Почти все парни из Гриффиндора, не проходящие по возрасту, не перестают ныть и жаловаться ещё с самого первого дня, — пробормотала Гермиона, продолжая копаться в сумке. Она вытащила перо и покрутила в руке, прежде чем снова взглянуть на Тома. — Довольно раздражает. Серьёзно. Том поднял брови, обдумывая её слова. — А что насчёт ребят из Слизерина? — спросила Гермиона, закончив раскладывать школьные принадлежности — Они тоже жалуются? Том тихо фыркнул. — На самом деле, всё наоборот. Ты же знаешь, у нас, слизеринцев, присутствует инстинкт самосохранения. Многие из нас не готовы рисковать безопасностью ради вечной славы, — саркастично проговорил он, растягивая слова. — Полагаю, ты прав. — Я всегда прав, — игриво прошептал Том. Гермиона ничего не ответила, только покачала головой. Тем временем собрались остальные студенты. Занятие началось, когда профессор Блэк вышел из своего кабинета. — С возвращением, дорогие студенты! С возвращением, — громко поприветствовал преподаватель. — К сожалению, мы все вместе застряли здесь на ближайшие два с половиной часа! Надеюсь, все захватили с собой средства от пота. Ха-ха! Я шучу, просто шучу. Боже, не смотрите на меня так, мистер Финниган. Так, на чём я остановился? Ах да! Следующие два с половиной часа мы проведём вместе, но разве я когда-нибудь заставлял вас чувствовать, что занятие длится так долго, а? — с энтузиазмом спросил профессор Блэк, а ребята захихикали. — А с другой стороны, может быть, вам не следует отвечать на этот вопрос, — добавил профессор и взмахнул палочкой. Появилось несколько различных магических диаграмм об одном и том же существе. Гермиона сразу его узнала. — Эрклинги, — одновременно прошептали Гермиона и Том. Они быстро развернулись и одарили друг друга улыбками всезнаек, прежде чем снова посмотреть на профессора. — Этих маленьких гремлинов называют Эрклингами. Мерзкие существа. А кто-нибудь знает, почему? — задал вопрос преподаватель. Том и Гермиона не подняли руки. На втором курсе они пообещали профессору, что дадут и другим ребятам справедливый шанс проявить себя. — Мистер Томас? — Сириус окликнул Дина. — Разве они опасны не потому, что заманивают детей в лес и потом съедают? — напрямую спросил парень. Лицо профессора помрачнело. — Да, вы абсолютно правы, мистер Томас. Пять очков Гриффиндору! Эти существа очень опасны, потому что активно ищут человеческих детей. Слава Богу, что в основном они водятся в Германии. Министерство Магии приняло серьёзные меры, чтобы контролировать их количество, поэтому нападений не случалось примерно последние двадцать л… Внезапный грохот заставил всех подскочить, некоторые студенты вскрикнули. Гермиона инстинктивно замотала головой, чтобы найти источник шума. — Не волнуйтесь, детишки! Профессор Сириус-Серьёзный* защитит вас! — послышался противный голос, как будто кто-то провёл ногтями по школьной доске. — Пивз, — прорычал Том. Он отпустил запястье Гермионы и спрятал палочку. Когда он успел достать её и схватить Гермиону за руку? Она даже не заметила. — Пивз, ты прерываешь занятие. Уходи, — твёрдо произнёс профессор. Полтергейст приземлился над Сириусом. Он повернулся задом к классу и покрутился. — О нет! О нет! Профессор Сириус совсем не умеет веселиться. Кажется, эта глупая дворняга не сможет вас спасти, детишки! Напишите мамочкам и папочкам прощальное письмо. Скажите, как любите их, потому что уже завтра вы станете обедом для Эрклинга! — весело дразнил он. — Пивз! — громко закричал профессор Блэк. Полтергейст вернулся в прежнее положение, скрестил ноги и запустил в Сириуса малиной. — Раньше ты был веселее, пока не превратился в старого хрыча! Продолжая хихикать, маленький полтергейст исчез из кабинета, оставив после себя ужасный беспорядок из разбросанных повсюду учебников и листов пергамента. Гермиона опустила глаза вниз, чтобы увидеть разбросанные вещи. Только зря пришла раньше. — Я не старый хрыч, — невесело пробормотал профессор Блэк.

***

Недели в Хогвартсе проходили одна за другой, а погода на улице портилась. Чем холоднее становилось, тем больше усиливалось нетерпение. Прошло два месяца после первого объявления о Турнире Трёх Волшебников, но даже время не могло затормозить поток разговоров. Все были взволнованы, даже если и притворялись, что нет. Сегодняшний день не стал исключением. Все ребята из Хогвартса замерли в предвкушении, когда объявили, что прибыли студенты из Дурмстранга. И вот они появились, яркие и экстравагантные, демонстрируя сальто и огненные фокусы. — Вы знаете, кто это? Это же Виктор Крам! — воскликнул Тео приглушённым голосом. Почему это имя показалось Тому знакомым? — Но почему он здесь? Разве он не играет за национальную сборную Болгарии по квиддичу? — спросил Блейз. — Верно, но он всё ещё студент. Становится всё интереснее и интереснее, — сказал Драко и вытянул шею, чтобы получше рассмотреть всё, что происходило. Том вдруг вспомнил, как Рон Уизли не переставая трещал о Краме во время чемпионата мира по квиддичу. Но как он мог забыть? Ах да. Наверное, потому, что ему плевать. Именно так. Следующими в Большой зал впорхнули студентки из Шармбатона, представившись похожим образом. Показушно и довольно раздражающе, как будто они очень сильно старались. Том подумал, как бы представились студенты из Хогвартса, если бы турнир проводили в другой школе. Он не мог представить, чтобы они сделали что-то такое, что заставило бы их выглядеть настолько нелепо. Том удивлённо смотрел на появившуюся металлическую коробку. Директор Дамблдор взмахнул рукой, и металл расплавился, явив большой деревянный кубок. В нём потрескивало голубое пламя, от которого Том не мог оторвать взгляд. — Тот, кто захочет поучаствовать в турнире, должен написать своё имя на кусочке пергамента и бросить его в огонь. У вас будет возможность сделать это после ужина и до завтрашнего вечера, пока не начнётся пир в честь Хэллоуина. Помните, что участвовать могут лишь те, кому уже исполнилось семнадцать лет. Никаких исключений! — напомнил Дамблдор. Том всё ещё злился из-за этого. Он не хотел рисковать своей безопасностью, но сама мысль о том, чтобы выиграть что-то настолько значимое, звучала заманчиво. Парень знал, что в «Ежедневном пророке», скорее всего, будут писать об этом. А это означало признание. Хотя бы на некоторое время его имя будет известно всему волшебному сообществу. По крайней мере, это хороший старт. После пира Том и Гермиона сидели на скамейках и наблюдали за студентами, которые бросали свои имена в кубок. Том внимательно изучал каждого, кто хотел поучаствовать от имени Хогвартса, пока Гермиона тихо читала. Сначала ему было интересно, но слишком быстро стало скучно. Том смог немного повеселиться только тогда, когда близнецы Уизли подумали, что смогут обмануть специальный магический круг, наведённый Дамблдором. Они сильно ошиблись. Том с головокружительным восторгом наблюдал, как его любящая командовать сестра сообщила, что это не сработает. Конечно, она оказалась права. У них ничего не получилось, чему Том обрадовался. Все с интересом наблюдали, как близнецы превратились в стариков и начали драться, катаясь по полу. — Придурки, — пробормотал Том. Гермиона кашлянула, стараясь скрыть смех. Он ухмыльнулся. Дверь со стуком открылась, и внутрь вошли студенты из Болгарии во главе с Виктором Крамом. Все, кто находился в комнате, замолчали. Даже близнецы Уизли перестали ругаться. Крам подошёл к кубку и бросил кусочек пергамента. Он повернул голову и посмотрел в их направлении. Чёрные глаза Крама остановились на сестре. На его лице появилась улыбка, которая предназначалась для неё. После этого он развернулся и вышел из комнаты. Том поджал губы и прищурился, глядя на спину парня. Он быстро посмотрел на Гермиону и заметил, что её щёки покраснели. Она смущенно уставилась на книгу в руках. Том закрыл глаза и рвано вдохнул и выдохнул, снова открыл и посмотрел на Гермиону, которая перевернула страницу. Ему совсем не понравилось, как Крам посмотрел на его сестру. Совсем.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.