ID работы: 9019112

Воспитать ночной кошмар

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1352
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1352 Нравится 586 Отзывы 568 В сборник Скачать

Глава 21. Кто я?

Настройки текста
— Позволь мне помочь Рексу, Том. Мы не можем его вот так оставить, — взмолилась Гермиона. Том до сих пор пытался переварить полученную информацию, поэтому отступил в сторону, позволяя ей пройти. Гермиона поспешила к истекающему кровью Рексенору, рухнула на колени и поднесла палочку к дрожащей раненой руке. Том смотрел перед собой, но ничего не видел. Шестерёнки в голове вращались с небывалой скоростью, пытаясь осознать и принять услышанные слова. «Просто я не хотела, чтобы ты узнал, что являешься наследником Слизерина!» «…узнал, что являешься наследником Слизерина!» «…являешься наследником Слизерина!» «…я не хотела, чтобы ты…» Взгляд упал на Гермиону. Она сидела на корточках рядом с Лестрейнджем и изо всех сил пыталась залечить рану. Том ощутил новую волну ярости, прострелившую каждую клеточку тела. Как она посмела скрывать от него такое? Неужели Гермиона не понимала, насколько грандиозна открывшаяся истина, если она, разумеется, правдива? Если в жилах Тома текла кровь Слизерина, то благодаря своему происхождению он смог бы достичь невероятных высот, а не влачить жалкое существование в шкуре маглорождённого. Его ждало больше возможностей, признание, долгожданная власть и мощь. Неужели Гермиона не додумалась, что они смогли бы воспользоваться его происхождением в своих целях? Если волшебный мир признает Тома последним и единственным наследником Слизерина, никто не посмеет и пикнуть в их сторону. Никогда. Им больше не придётся прятаться. С чего Гермиона вообще решила, что сокрытие наиценнейшей информации означало защиту? Так, сперва нужно самому разобраться, правда ли он принадлежал роду Слизерина. — Готово. Думаю, самое худшее позади, но тебе всё равно следует показаться мадам Помфри, — тихо произнесла Гермиона, вырывая Тома из раздумий и заставляя сосредоточить внимание на действе, разворачивающемся перед глазами. Лестрейндж принял вертикальное положение и согнул пальцы. — Да ладно, всё нормально, я уже как новенький, — улыбнулся он. — Думаю, ты справилась намного лучше, чем могла бы мадам Помфри. Спасибо, Гермиона. Она улыбнулась, приняв похвалу. — Не за что. Взгляд Лестрейнджа метнулся в сторону Тома. Лёгкая улыбка исчезла с лица, но в глазах по-прежнему плясал весёлый огонёк. Гермиона обернулась и коротко взглянула на Тома. Она перестала улыбаться, вспомнив, что он тоже находился рядом. Том больше не мог оставаться здесь. Если он задержится хотя бы на секунду, то совершит что-то непоправимое. Том пулей вылетел из комнаты, не проронив ни слова. — Том! — раздался крик Гермионы. Она подскочила и поспешила вперёд, следуя за ним вниз по скрипучей лестнице. Длинные ноги несли его быстрее и легче. — Ты можешь просто остановиться и выслушать меня! Том! Я не могу угнаться за тобой! Воспользовавшись магией, он яростно распахнул дверь, ведущую к выходу из хижины. Она с грохотом ударилась о стену, едва не слетев с ржавых петель. — Как бы в этом вся и проблема, — с неприкрытым ядом в голосе выплюнул Том, сквозь стиснутые зубы умудрившись вымолвить хоть что-то. Он использовал невербальное заклинание «Люмос», освещая тёмный тоннель. — И как мы должны поговорить, если ты продолжаешь убегать?! — прокричала Гермиона. Слух уловил звук лихорадочных шагов, стремительно настигавший сзади. Том продолжал упорно игнорировать Гермиону, просто потому что сейчас не мог даже взглянуть на неё. Как она могла вот так предать его? Даже если их не связывали романтические отношения, Гермиона ведь знала, как Том относился к Лестрейнджу, прекрасно понимала, что подвергнет себя опасности, не сказав ни слова. И всё же… всё равно она решила встретиться с Лестрейнджем прямо за спиной у Тома, да ещё и наврала ему. Том знал, что Гермиона найдёт способ доказать правильность своих действий. А как же иначе. Том понимал, что благодаря логическому мышлению и правильно подобранным словам она умудрится убедить его в своей правоте. Том не желал ничего слышать: ни её аргументы, ни оправдания. Он лишь хотел ощущать ярость, обиду и злость, почувствовать хоть что-то, только не огромную, зияющую пропасть в груди. Том наотрез отказывался признавать, что в сердце под видом дыры поселилась боль. Он так сильно хотел наказать Гермиону, но не мог, просто не мог. Том бы никогда не стал… Он почти добрался до выхода из тоннеля, как вдруг почувствовал комья грязных мокрых листьев, прилетевших в спину. — Поговори со мной, трус! — прокричала Гермиона. Внутри что-то сломалось. Всё произошло слишком быстро. Прежде чем Том понял, что делает, он уже схватил Гермиону за ворот мантии и впечатал в грязную стену, сцепив пальцы на шее. Том заметил перед собой глаза, расширившиеся от шока, но не от страха. Единственный, кто здесь боялся его, – он сам. «Что я такое? Кто я?» Тому удалось успокоить дыхание и взять под контроль самообладание. Он разжал руку и отпустил Гермиону, с отстранённым увлечением наблюдая, как пальцы скользнули вниз по шее и зацепили ключицы. Грудь Гермионы резко вздымалась и опускалась, лица освещал слабый свет от его палочки. — Ты назвала меня трусом, но… посмотри на себя, — ледяным тоном процедил Том, совсем не ощущая того же спокойствия внутри, и смерил Гермиону взглядом, полным разочарования и отвращения. — Том, пожалуйста, — с отчаянием, наполнившим голос, протянула она. — Прекрати, Гермиона, — прервал Том и продолжил, скривив верхнюю губу: — Ты хоть понимаешь, что сделала? Или как я ненавижу то, что не могу даже взглянуть на тебя? — Прости, мне жаль, — извинилась она, едва не взмолившись, голос надломился от вновь подступивших слёз. — Мне тоже, — ответил Том так, словно всё закончилось, и добавить больше нечего, и ушёл, оставив Гермиону тлеть в собственном бессильном раскаянии.

***

Всю следующую неделю Том полностью игнорировал Гермиону. Он не смотрел на неё и не пытался заговорить, даже на совместных занятиях. Каждый раз, стоило Гермионе предпринять попытку поговорить, как Том уходил. Ей ужасно не нравилось, как он переживал всё, что свалилось на голову. Если бы Том только дал ей шанс и позволил объясниться, всё вернулось бы на круги своя. Они в очередной раз пересеклись в коридоре по пути на занятия, и Том вновь отказался признать факт её существования. Рон, наконец, решил прервать затянувшееся молчание. — Господи, кто помочился в тыквенный сок твоего брата? Он выглядит так, будто собирается кого-то убить. Гермиона невольно подняла руку и коснулась шеи, внезапно почувствовав сильное тепло и одновременно удушающую пустоту. Даже спустя несколько дней ощущение его пальцев на коже никуда не исчезло. Если честно, Рон не далёк от истины. — А разве он не всегда так выглядит? — рассмеялся Гарри, но быстро стушевался, едва уловив многозначительный взгляд Гермионы. — Прости, Миона. — Том просто беспокоится о сдаче СОВ, вот и всё. Он учится без остановки, пренебрегая сном, — солгала Гермиона. Рон лишь усмехнулся. — У него такие же безупречные оценки, как и у тебя, если не лучше. Только без обид. Ему не о чем беспокоиться. — Ты прав, не о чем, — раздражённо буркнула Гермиона. — Зато тебе есть о чём. Ты хоть смотрел конспекты по контрзаклинаниям для занятия Флитвика, которые я дала? Готовые работы нужно сдать уже в четверг. — Я… эм… собирался почитать сегодня ночью, прямо после ужина, — промямлил Рон. — Ага, конечно, — не без доли сарказма пропела Гермиона. — Ладно, неважно. Я собираюсь в библиотеку. — Но Гермиона, сейчас ведь обед, — вмешался Гарри, явно беспокоясь о подруге. — Я не голодна, — пробормотала она, убегая прочь. Гермиона шла по коридорам, позволяя себе погрузиться в размышления. Девушка покачала головой, понимая, что её агрессия беспочвенна. Она сердилась не на Рона, а на себя, Тома, Рекса и всю эту идиотскую ситуацию. Гермиона прекрасно знала, почему Том обижался, но не понимала, зачем доводить до абсурда. Её поступок не шёл ни в какое сравнение с тем, что он натворил в прошлом году. Не то чтобы она поступила хорошо, но Гермиона делала то, что считала правильным. Конечно, сейчас она уже ни в чём не уверена. Гермиона вошла в библиотеку и бросила вещи на пустой стол, допустив мысль, что, возможно, стоило сразу рассказать обо всём Тому. Но, если бы они поменялись ролями, стал бы он хоть что-либо ей рассказывать? Гермиона вздохнула, достала пергамент и учебники, делая вид, что очень занята и увлечена своим занятием. Она размышляла, как заставить Тома пойти на контакт.

***

Облака пыли танцевали в солнечных лучах, струящихся через окна и проникающих в Зал трофеев. Том захлопнул очередную книгу, заставляя один из кубков взмыть в воздух и заискриться красным свечением в ответ на непрошеного гостя, но парень не обращал ни на что внимания. Как и ожидалось, Том ничего не смог найти, в том числе и своём наследии. Он мимолётно призадумался, что, может, просто может, всё, что социальный работник рассказывала о его жизни – ложь. Возможно, просто возможно, родители Тома не какие-нибудь неизвестные отбросы общества. Или, просто в теории, он… особенный. Стоило только подумать о сестре, как по телу прокатилась волна глухого отчаяния. Том хотел быть особенным. Очень. Ощущение её нежной кожи осталось на руке, а губы, целующие его, убедили Тома, что если он не найдёт способ доказать свою исключительность, придётся прибегнуть к крайним мерам.

***

— Знаешь ли, ты не можешь вечно делать вид, что меня не существует. Учебный год почти заканчивается, а мы, на секундочку, живём под одной крышей, — проговорила Гермиона, решив сесть с Томом на занятии по Защите от Тёмных искусств, проходившем в понедельник утром. Рука, аккуратно выводящая буквы на пергаменте, всего на секунду замерла, после чего снова продолжила писать. Больше Том не обращал на Гермиону никакого внимания, полностью игнорируя её присутствие. Девушка принялась раскладывать школьные принадлежности, пытаясь придумать, как вовлечь Тома в разговор, пока не появился профессор Блэк. Нужно сделать что-то – сказать что-то такое – что поможет привлечь его внимание. Гермиона взяла перо и написала на кусочке пергамента следующие слова: «Можем поговорить так, если хочешь». Она сложила листок пополам и аккуратно просунула под ладонь Тома, покоившуюся на столе, позволяя пальцам задержаться на его руке дольше, чем нужно. Гермиона ощутила, как Том напрягся, и убрала руку. Он мгновенно развернул пергамент, прочитал содержимое и снова сложил бумажку пополам, не проронив ни слова. Оставшийся урок Том просто болтал ногой из стороны в сторону, играл с уголками записки, полученной от Гермионы, и слушал лекцию профессора Блэка на тему сглазов. В конце занятия он быстро побросал вещи в сумку и выскочил из кабинета раньше всех. Ладно, хотя бы так, ведь раньше Том совсем не замечал её.

***

Спустя два дня, на Истории магии, Том вернул Гермионе записку, точно так же просунув под ладонь. «Сегодня вечером. На Астрономической башне». Сердце Гермионы затрепетало от волнения. Том позволил пальцам задержаться на её руке дольше, чем нужно.

***

Прогулка от Астрономической башни до туалета девочек, находившегося на втором этаже, стала настоящей пыткой. Гермиона дрожала от волнения и беспокойства, в равной степени позволяя ощущениям накрыть с головой. Волнение чувствовалось потому, что она потратила бессчётное количество часов на поиск чёртового входа в Тайную комнату, и вот теперь, наконец, Том сможет открыть его. Возможно, они станут первыми, кто обнаружит секрет, запрятанный в недрах Хогвартса на добрую тысячу лет и считавшийся обычной легендой, простым вымыслом. Беспокойство ощущалось потому, что Том за весь вечер так и не вымолвил ни слова. Гермиона начинала раздражаться. В воздухе витало странное и неловкое напряжение, не очень приятное, между прочим. Гермиона ощущала небольшой укол вины за то, что не рассказала Рексу об этой авантюре. Со случая в Визжащей хижине прошло полторы недели, и с тех пор он держался от них подальше. Гермиона не возникала и ни капли его не винила, особенно учитывая то, что с ним сделал Том. Всё, чего она хотела, – заслужить прощение Тома, осознавая, что ей плевать на последствия. Гермиона бросила короткий взгляд на Тома, освещаемого лунным светом, и подумала, что она, в какой-то степени, ещё большая эгоистка, чем он. — Здесь? — подал голос Том, явно сомневаясь в успехе затеи. От его голоса рука, схватившаяся за ручку, немного дёрнулась. Гермиона кивнула и открыла дверь. Они вошли внутрь. Том молча наблюдал за Гермионой, ожидая дальнейших действий. Она вытерла взмокшие ладони о юбку, под пристальным взглядом ощущая ещё больше беспокойства и нервозности, чем раньше. — Вход где-то… эм… где-то здесь, — неуверенно произнесла Гермиона, сделав пару шагов к умывальням. Том подошёл к ней за спину. — Где-то здесь? — Д-да. Я нашла, ну… эм… змею. Вот тут, — поспешила объясниться Гермиона, указывая на символ змеи, выгравированный на кране. Том нагнулся, позволяя длинным пальцам скользнуть по крану. — Я помню его. — Правда? Том кивнул в ответ. — На первом курсе. Помнишь, как Уизли довёл тебя до слёз, а я нашёл здесь? — Да, помню. — А мы тогда ещё решили испортить его котёл. Хорошее было время, — сдержанно произнёс Том. Гермиона скрестила руки на груди и закатила глаза. — В общем, я воспользовалась всевозможными заклинаниями, способными явить вход, но ничего не сработало. Полагаю, кран – что-то вроде рычага, который открывает проход, спрятанный где-то в комнате, но ещё я подумала… Том вскинул руку, приказывая замолчать, и перевёл внимание на умывальни, пристально вглядываясь в кран. — Хешааассса, — прошипел он, выпрямился и отошёл назад. Ряд раковин пришёл в движение, поднялся вверх и переместился, открывая проход. Гермиона вслед за Томом сделала несколько шагов назад, раскрыв рот от удивления. Движение прекратилось. Они взглянули друг на друга, через мгновение устремив взгляды на огромную чёрную дыру, появившуюся из ниоткуда. — Сработало, — тихо выдохнула Гермиона, наблюдая, как Том подошёл поближе и заглянул в тёмную бездну. Он достал палочку, уселся на край и свесил ноги. — Что ты делаешь? Ты ведь не собираешься туда спускаться, правда? — спросила Гермиона, подошла к обрыву и взглянула вниз. Она слишком поздно заметила шаловливую улыбку, промелькнувшую на лице Тома. — О, нет, конечно, нет. Мы идём туда вместе, — протянул Том и схватил Гермиону за талию, усаживая к себе на колени. Она вскрикнула и вцепилась в его рубашку мёртвой хваткой. — Том, Богом клянусь, если ты… Последнее, что она услышала, прежде чем Том оттолкнулся, повергло девушку в ужас. — Просто замолчи и наслаждайся полётом, Гермиона. От резких порывов ветра, хлеставших по лицу, заслезились глаза. Гермиона забыла, как дышать. Оно и к лучшему, потому что она наверняка сорвала бы горло от неистового крика. Слава Богу, спускались они недолго, показалось, что прошло всего две секунды, как они вдруг рухнули вниз, прямо на груду… Гермиона закричала, вскакивая с кучи хрупких косточек, треснувших под её весом. Она схватилась за небольшой выступ на стене, пытаясь подняться, но вновь истошно взвизгнула, увидев под ладонью ряд пауков, спешащих куда-то вперёд. Гермиона разжала пальцы и снова плюхнулась на кости. Том схватил её за руку и помог подняться на ноги. — Хватит выставлять себя дурочкой, — без тени эмоций произнёс он, обращая больше внимания на обстановку, чем на неё. Гермиона высвободила руку и поправила рубашку. — Полагаю, здорово, что ты единственный, кто увидел меня в таком свете. Том двинулся вперёд, подойдя к огромной двери со змеями, выгравированными на железной поверхности. До того, как Гермиона успела открыть рот, Том уже зашипел: — Хешааассса. Змеи пришли в движение. После того, как последняя змейка сделала круг и скрылась, послышался щелчок, оповестивший, что проход открыт. Том уже собирался распахнуть громадную дверь, но Гермиона остановила его. — Подожди, — произнесла она. Том нахмурился. — И зачем? — Потому что мне страшно, Том. Мы не знаем, что там сокрыто. Он слегка опустил плечи и вздохнул. — Да ничего там нет, Гермиона. — Откуда ты знаешь? Монстр Слизерина… — Уже давным-давно мёртв, — вмешался Том, не дав ей возможности закончить мысль. — Слизерин создал Тайную комнату тысячу лет назад. Неважно, что он принёс сюда, оно бы ни за что не дожило до наших дней. — Да, только если он спрятал здесь обычное существо, а не что-то волшебное, — заявила Гермиона. Том промолчал, одарив её хмурым взглядом. Он открыл дверь и двинулся вперёд. Они вошли в помещение и подсветили палочки, потому что внутри стояла кромешная темнота – хоть глаз выколи. Вздох застрял в горле. Гермиона заметила длинный коридор, по бокам украшенный статуями в виде змей, а в самом конце располагалась огромная статуя с ликом некоего мужчины. Они подошли ближе. Гермиона предположила, что мужчина, изображённый на камне, – сам Салазар Слизерин. Том остановился и подал голос: — Это место – сплошная помойка. Гермиона хмыкнула, охотно соглашаясь. — А ты ожидал найти что-то другое? — Да. Что-то полезное, — недовольно выдохнул Том. — Например, древние письмена, бесценные артефакты… да хоть что-нибудь, только не крысиные тушки и вездесущую плесень. Здесь нет ничего стоящего – лишь гнилой отголосок былого наследия. — А если попробовать обыскать вон те тоннели? Возможно, они приведут нас к другим комнатам, — предложила Гермиона. Часть её души надеялась, что Том откажется, они уберутся отсюда и больше никогда не вернутся в это ужасное место. Иная частичка, совсем маленькая, молча умоляла его сказать «да». Том утвердительно кивнул. — Разделимся. Гермиона напряглась, переварив услышанное. — Что? Ужасная идея. — Ничего подобного. Так будет быстрее, успеем охватить большую территорию. — Лучше держаться вместе. Что, если кто-нибудь из нас потеряется или, не дай Бог, поранится? — отозвалась Гермиона. — Ты ведь обладаешь магией, так используй её с умом, — процедил Том, начиная раздражаться. Гермиона поёжилась от тона его голоса. Том продолжал злиться. Она вздохнула. — Ладно. Мне пойти туда? — уточнила Гермиона, указывая на трубы по левой стороне комнаты. Том кивнул и ушёл, не сказав ни слова. Плечи напряглись, стоило Гермионе осознать, что она осталась совсем одна. Тело натянулось, словно струна, ноги стали ватными. Гермиона покачала головой, мысленно напоминая себе, что училась на Гриффиндоре не просто так. Она без устали твердила себе, что ей не нужен Том, вместе с тем продолжая напоминать, что хотела его.

***

Том пробирался сквозь воду, доходившую до щиколоток, особо не заботясь об осторожности. Раньше бы он такого не допустил. Том продолжал говорить себе, что необходимо успокоиться. Проще сказать, чем сделать, ведь он до сих пор ощущал необъятную ярость. Только проблема в том, что он не знал, на кого или на что именно злился. На Гермиону? Лестрейнджа? Родителей? Слизерина? Самого себя? Или на весь мир? В этот раз гнев не относился к кому-то или чему-то конкретному, как раньше. Сейчас он… пронизывал всё его существо. Распространялся, словно густой туман, расстилающийся по полю с наступлением рассвета. Распознавать объект неприязни становилось всё сложнее и сложнее. Том запустил руку в волосы, следуя по очередной влажной трубе, и сделал несколько глубоких вдохов, успокаивая дыхание. Он ясно представил, с какой целью спустился сюда, и смог взять разбушевавшиеся эмоции под контроль. Том пришёл в Тайную комнату, стремясь наконец вытянуть выигрышный билет, отыскать доказательство своего истинного происхождения. Сначала Том скептически отнёсся к словам Гермионы. Ну как он мог быть наследником Слизерина? Его бросили, оставили совсем одного в чужом мире, кишащем маглами, без ничего за душой. Никто о нём не заботился, никто не любил. Если бы Том в самом деле являлся наследником Слизерина, таким важным и особенным, разве никто не бросился бы на его поиски, не пришёл и не забрал из того места? Если только… а что, если один из его родителей – наверняка отец – являлся сквибом и ни черта не знал о наследии? Том добрёл до поворота и нахмурился. Он злился только больше, забивая голову навязчивыми мыслями, поэтому решил сосредоточиться на окружающей обстановке. Том медленно обогнул угол и замер. Поодаль лежала огромная масса размером со здорового мужчину, преграждая путь. Том усилил свечение и подошёл поближе, намереваясь изучить находку. Стоило сделать пару шагов навстречу, как в нос ударил отвратительный запах. Том прикрылся рукавом рубашки, пытаясь перекрыть доступ воздуху, пропитанному зловонием. Что бы там ни лежало, оно точно не живое, но и… не мёртвое. Глаза расширились, стоило Тому разобраться, что именно загородило проход. Свежие фекалии.

***

Внутри трубы оказались невероятно мерзкими и отвратительными. Гермиона даже гордилась тем, что не унеслась отсюда с дикими криками, ощутив под ступнёй крысу, скользнувшую куда-то через огромную решётку. Девушка вздохнула, немного успокоилась и двинулась вперёд, по пути отслеживая повороты. Внизу простирался целый лабиринт, и Гермиона не хотела ненароком заблудиться. Она дошла до конца трубы, но в непроглядной темноте не смогла ничего различить. Простого «Люмоса» уже не хватало. Гермиона взмахнула палочкой, воспользовавшись невербальным «Люмос Максима», и яркий свет, появившийся на кончике, позволил ей увидеть, что путь вёл в цилиндрическое помещение. От него отходило ещё пять огромных труб, ведущих неизвестно куда. Шикарно. Просто прекрасно. Но не они привлекли внимание Гермионы. Первым делом в глаза бросилась длинная, белая, сморщенная штуковина, свисающая через трубу, находившуюся прямо перед ней. Тихий голосок нашёптывал ей развернуться, найти Тома и убраться отсюда к чёртовой матери, но Гермиона проигнорировала возникшее предчувствие. Она хотела узнать, что же там лежало. Гермиона вошла в трубу и направилась вперёд, неторопливо скользя пальцами по гладкой, немного неровной поверхности. Она всё шла и шла, нечто, заполнившее пространство, всё никак не заканчивалось, как вдруг в голову начали закрадываться подозрения. Эта вещь напоминала Гермионе… Она замерла, позволяя пальцам задержаться на бледной поверхности. Гермиона нахмурилась, пока мозг перерабатывал информацию. — Пауки, — пробормотала она, припоминая обрывки сведений из книги «Тёмные и опасные существа всех времён». Гарри купил её для Гермионы в прошлом году, искренне пытаясь подбодрить и вернуть в прежнее состояние. Воспоминание о движущейся фотографии с огромным и ужасным змееподобным существом всплыло в памяти. Гермиона подскочила и отдёрнула руку, словно кожу обдало жаром. — Василиск, — прошептала она, задрожав от страха, заворочавшегося в сердце. Гермиона покачала головой и медленно попятилась назад, отходя от сброшенной кожи. С мыслью о том, что нужно как можно скорее отыскать Тома, Гермиона резко развернулась и столкнулась с чем-то тёплым. Она зажмурилась и, что есть силы, закричала.

***

Том напрягся и покрепче сжал палочку, готовый в любой момент начать отбиваться. Он совершил ошибку. Ужасную и непоправимую ошибку. Том наивный идиот, раз вздумал предположить, что такой могущественный волшебник как Салазар Слизерин не нашёл бы способ сохранить жизнь монстру, спрятанному в подземелье на много веков. Гермиона оказалась права. Она… «Приди ко мне…» Том оцепенел, уловив едва различимые слова, заманивающие неизвестно куда. Все его чувства обострились. Неужели разыгралось воображение…? «…Так голодна… свежая кровь… чувствую запах… хочу ощутить вкус… свежей крови…» Нет, дело определённо не в богатом воображении. Нужно немедленно найти Гермиону. Стоило Тому двинуться вперёд, как в воздухе раздался пронзительный вскрик Гермионы, эхом разлетевшийся во всех направлениях. Том больше не думал – он рванул вперёд на полной скорости.

***

— Придурок! — недовольно зашипела Гермиона, со всей силы ударив Рекса по руке. — Что, чёрт подери, ты тут делаешь? Неужто преследовал нас? — Ауч, — простонал Лестрейндж и потёр ушибленное место. — Это я должен спрашивать, почему ты спустилась сюда без меня! Полагалось, что мы вместе отыщем вход в Тайную комнату и всё такое, ты случайно не забыла? — Ну, прости уж. Я решила, что ты и Том в одном помещении – не самая лучшая идея, особенно здесь, где твоё тело никто не сможет найти, — мрачно пробурчала Гермиона. Рекс поднял брови и согласно кивнул. — Ладно, твоя взяла. Гермиона лихорадочно замотала головой. — Впрочем, сейчас это уже неважно. Нам надо выбираться отсюда, и чем скорее, тем лучше. — Подожди. Но зачем? — недоверчиво спросил Рекс, нахмурившись. Как по щелчку по ушам ударило низкое, гортанное шипение, исходившее из той трубы, откуда пришла Гермиона. Кровь застыла в жилах. Гермиона схватила Рекса за руку и дрожащим голосом прошептала: — Бежим. Лестрейндж не задавал лишних вопросов и вместе с Гермионой сорвался с места, на полной скорости устремившись вдоль по трубопроводу. Они бежали вперёд, разбрызгивая мутную воду. Гермиона понятия не имела, куда они неслись, казалось, что они всё глубже и глубже погружались в канализационную систему Хогвартса. Девушка чувствовала, что существо стремительно настигало сзади, но прекрасно понимала, что ни в коем случае нельзя оглядываться, иначе смерти не избежать. — Сюда! — скомандовала Гермиона, и они повернули вправо, завернув за угол. — Твою мать, что за нами гонится? — пропыхтел Рекс, задыхаясь. Лестрейндж собрался оглянуться, но Гермиона остановила его. — Нет! — взвизгнула она. — Не смотри на него! Мы стали добычей василиска! Он убивает взглядом! Просто продолжай бежать! Рекс в очередной раз выругался, как вдруг они услышали треск. Монстр столкнулся со стеной и издал оглушающий крик. Гермиона молилась, что оно поранилось, ведь так они смогли бы сбежать, но её надеждам не суждено было сбыться. Неважно, травмировался василиск или нет, теперь им уже ничто не поможет. На пути Рекса и Гермионы возник огромный шлюз с поржавевшими входными воротами. Они попали в ловушку. — Нет! — вскрикнула Гермиона, испуганно ударив кулаком в дверь. — Отойди! — закричал Рекс, оттолкнул Гермиону в сторону и указал чёрной палочкой на возникшее препятствие. — Я взорву её. Гермиона раскрыла рот от удивления. — Неужели ты не понимаешь, что за воротами находится огромное количество воды? Если ты взорвёшь их, то мы утонем раньше, чем до нас успеет добраться монстр! Гермиона испуганно вытаращила глаза, ощутив пальцы Рекса, крепко схватившие её за руку. Парень ухмылялся. — Тогда лучше задержи дыхание, — протянул он и воспользовался заклинанием «Конфринго», разрушив входные ворота. Гермиона судорожно втянула воздух и задержала дыхание. Через мгновение в лицо ударила ледяная вода, затопив пространство вокруг. Мощный поток воды сбил её с ног, но рефлексы подсказали Гермионе ухватиться за что-нибудь поблизости. Она чуть не забыла, что крепко держала Рекса за руку. Гермиона понятия не имела, куда их нёс приток. Тела бросало из стороны в сторону, пронося сквозь большое количество труб. Гермиона и представить не могла, где сейчас находился василиск, в том числе и Том. Единственное, в чём Гермиона была точно уверена, – если они выберутся отсюда живыми, она прикончит Рекса. Тело, словно не заботясь о том, что она и без того была страшно напугана, начало буквально разрываться, требуя воздуха. Гермиона ощутила жуткое головокружение, казалось, что лёгкие горели синим пламенем. Ей нужно немного вздохнуть, запустить хотя бы немного кислорода внутрь… Гермиона едва не наглоталась грязной воды из озера, наполняя лёгкие не тем, чем хотелось, как их резко выбросило на каменный пол. Девушка перекатилась на живот и стала откашливать проглоченную воду, мокрые волосы прилипли к лицу. Она боялась посмотреть вокруг, но быстро заприметила знакомые очертания комнаты. Они снова вернулись в зал со статуями в виде змей и ликом Салазара Слизерина. — Твою мать, — выругался Рекс, откашливаясь. Гермиона заметила, что они до сих пор не расцепили рук, и поспешила высвободиться, с большим трудом приподнимаясь на колени. — Нужно найти Тома. Рекс застонал, вновь выплюнув пару бранных словечек. — Нет, нам нужно, чёрт возьми, сваливать отсюда, и как можно скорее. — Можешь идти. Я никогда не уйду без Тома, — упрямо отрезала Гермиона и принялась подниматься на ноги, покачиваясь из стороны в сторону. — Я знаю, — произнёс Рекс, помогая ей подняться. Гермиона взглянула на него, ощутив небольшой укол тревоги. Ей казалось, будто в его словах таился какой-то скрытый смысл, но у девушки не осталось времени на размышления. — Он пошёл сюда, — произнесла она и махнула головой в сторону прохода. Отойти далеко не получилось. Едва Гермиона перенесла вес на правую на ногу, тело прострелила боль, и она упала на пол, всхлипнув. — Чёрт, — не сдержался Рекс, рухнув на колени рядом с ней. — Сломала? Гермиона подвигала ногой и зашипела. Лодыжку пронзила невыносимая боль. — Наверное, крепко приложилась о стену. — Можешь залечить? — спросил Рекс, но ответа так и не дождался. Громогласный, леденящий кровь рёв василиска раздался из трубы, через которую их выбросило в главный зал. Рекс и Гермиона уставились друг на друга широко распахнутыми от ужаса глазами. Лестрейндж среагировал мгновенно. Он перевесил руку Гермионы через своё плечо, поднимая её на ноги, и потянул к выходу, но она остановилась, отказываясь двигаться. — Куда мы идём? — Я собираюсь вытащить тебя отсюда, — ответил он, опустил свободную руку и с силой сжал талию Гермионы, подталкивая девушку вперёд. Она отказалась сдвинуться с места. — Нет. Я ведь уже сказала, что без брата никуда не уйду! — Да мать твою, Гермиона! Если твой брат настоящий наследник Слизерина, то ему вообще не о чем беспокоиться, так ведь? — раздражённо рыкнул Рекс. Гермиона открыла рот, не зная, что лучше сказать. — Но… дело не в этом. — А в чём? Мы зря тратим драгоценное время, — с присущей ему долей сарказма произнёс Рекс. Чёрт. Эмоции плескались через край, но Гермиона понимала, что он прав. — Ладно, — безнадёжно зарычала она. Рекс не стал тратить время на разговоры и так быстро, как только возможно, вместе с Гермионой направился вдоль по коридору со статуями. Но, учитывая сломанную лодыжку девушки, двигались они медленно. Они слышали, буквально чувствовали, как монстр с сумасшедшей скоростью настигал добычу, попавшую в западню. Они бы ни за что не смогли сбежать, даже если бы не ранение Гермионы. — Чёрт, как же так! — закричал Рекс и резко повалил Гермиону на пол, закрывая своим телом. Гермиона зажала уши и закричала, готовясь ощутить жгучую боль от клыков, вонзающихся в плоть и разрывающих мышцы на кусочки. — Сссашаасса Боли не последовало. Только обжигающее, тяжёлое и мерзкое дыхание, щекотавшее макушку. Василиск замер в паре сантиметров от Рекса и Гермионы. Девушка осознавала, что не стоит оборачиваться и проверять, почему, понимала, что он легко может убить её, но она действовала на эмоциях, потому что точно знала, что монстра остановил Том. Она слышала, как он заговорил с василиском. Гермиона повернула голову и увидела то, что не забудет никогда в жизни. Недалеко от них, лицом к лицу с ужасающим монстром, достигавшим метров шести в высоту, стоял её брат. Несколько секунд они что-то шипели друг другу, после чего василиск медленно пополз в сторону статуи Салазара Слизерина и скользнул в открывшийся проход в области рта. Том наблюдал за змеёй, но прежде чем она успела скрыться, он обернулся и воззрился прямо на Гермиону. Эмоции, отразившиеся на его лице, прочитать не представлялось возможным. Том выглядел одновременно пугающе и величественно. — Том, — едва слышно шепнула Гермиона и заворочалась, стремясь подняться. — Ха? Оно что, исчезло? — задался вопросом Рекс, слез с Гермионы и сел на пол, изумлённо оглядевшись вокруг. Гермиона неизвестно как умудрилась подняться на ноги и поковыляла в сторону Тома. Скорости ей явно недоставало. — Том, — громче повторила девушка, голос надломился от слёз, рвущихся на свободу. Она даже не заметила, что плакала. Казалось, Том словно вышел из какого-то транса, и, увидев Гермиону, побежал к ней. Она заревела сильнее, ощутив длинные руки, обвившиеся вокруг тела. Том зарылся носом в мокрые волосы. Он отстранился и поспешно убрал с лица влажные пряди, изучая её лицо. — Я едва не потерял тебя, — с каплей злости в голосе заявил Том. На глаза набежали новые слёзы, Гермиона болезненно всхлипнула. — Я думала, что ты мёртв, думала, что сама лишусь жизни. Но ты остановил его, Том. Как… — Я приказал ей перестать и оставить тебя в покое, — ледяным голосом объяснил он. — Но… ты смотрел ему прямо в глаза. Это василиск. Тебя уже не должно быть в живых. Том медленно покачал головой. — Василиск не может меня убить. Я стал её хозяином. Гермиона напряглась, ощущая странный холод, даже несмотря на то, что её крепко обнимали тёплые руки. — Хозяином? — тихо повторила она. Том притянул Гермиону к себе и поцеловал в лоб, коснувшись кожи пересохшими губами. Он заговорил, а она почувствовала в его голосе утвердительную улыбку: — Ты оказалась права, Гермиона. Я особенный.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.