ID работы: 9031435

Месть Гарри Поттера

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3523
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
123 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3523 Нравится 163 Отзывы 1707 В сборник Скачать

14. Глава тринадцатая

Настройки текста
— Они скоро будут здесь, — нервно произнёс Гарри, глядя на часы и расхаживая взад-вперед по гостиной общего этажа. — Почему ты так нервничаешь? Ты знаешь, что не сделал ничего, в чём тебя обвиняют, поэтому у них нет ни единой причины забрать тебя… но я в любом случае им не позволю, — отозвался Локи, протягивая руку и хватая Гарри, чтобы он остановился. — Ничего не могу с собой поделать. Со мной всегда что-то случается, так почему этот случай должен отличаться? — спросил Гарри, глядя на Локи снизу вверх. — Мы не позволим им навредить тебе, пока они будут здесь. — Это не так просто! Мстители не могут просто так нападать на невинных людей, к тому же здесь будет Фьюри, чтобы я мог доказать ему свою невиновность, а это значит, что ты не сможешь присутствовать, потому что если он увидит тебя… — Гарри замолчал, пожав плечами, и отодвинулся, чтобы продолжить расхаживать по комнате. — Я легко могу обмануть его глаза, чтобы он не видел меня, и все еще быть рядом, — сказал Локи. — Да, а Президента ты тоже сможешь обмануть? Я же вижу тебя, поэтому не уверен, что твоя магия подействует на него. Я уверен, что он заинтересуется тем, что Фьюри тебя не видит, что принесёт кучу проблем, если тебя в итоге раскроют. — Если позволите, я бы хотел предложить подходящий вариант решения проблемы, — перебил его Джарвис. — Соседняя комната пустует и находится достаточно близко, чтобы мгновенно добраться сюда, если что-то случится. И там есть монитор, с помощью которого можно наблюдать за ходом встречи. — Полагаю, это приемлемо, но я приду, если сочту это необходимым. — Джарвис сам решит, нужно ли тебе вмешиваться. — Я был бы очень рад сделать это для тебя, Гарри, — ответил Джарвис. — Спасибо, Джарвис. Это приемлемо для тебя, Локи? — спросил Гарри, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Бога. — Если ты хочешь, чтобы все было именно так, то я соглашусь с твоим решением, — сказал Локи, недовольно нахмурившись. — Спасибо, — произнёс Гарри, придвигаясь и обнимая Локи за шею, притягивая его ближе. — Я знаю, что для тебя это трудно, но спасибо, что согласился. — Для тебя все, что угодно, — кивнул Локи. — Сколько у нас еще времени до прибытия твоих гостей? — Мало, так что тебе лучше уйти в соседнюю комнату, — и через мгновение дверь открылась и все Мстители вошли внутрь… одетые в броню, сжимая в руках оружие. К счастью, Брюс единственный был «не одет». Гермиону попросили остаться на верхних этажах на время встречи к вящему ее ужасу. Оглядев их, Локи отстранился. — Теперь мне будет спокойнее. — Ну разумеется, — сухо отозвался Гарри и повернулся. — Вы правда думаете, что это необходимо? — А что? — поинтересовался Клинт, опускаясь на один из стульев у стола и положив перед собой лук, который, впрочем, тут же принялся вертеть в пальцах. — Прибыли директор Фьюри и агент Коулсон, — объявил Джарвис. — Возможно, мне стоит направить их в эту комнату? — Конечно, Джей, — подтвердил Тони, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. — Это намёк, что мне пора уходить. Если понадоблюсь, я буду рядом, — Локи повернулся и направился к двери, остановившись рядом с Тором: — я ожидаю, что ты будешь охранять его. Если с ним что-нибудь случится, я сделаю то же с тобой, — не дожидаясь ответа, Локи вышел из комнаты. — Гарри, иди сюда, пока Фьюри не пришел, — произнёс Брюс, кивая на место между собой и Тором. Подойдя ближе, Гарри сел между ними, и Стив и Тони встали позади него, сомкнув ряд вокруг в защитном полукруге. Тор и Наташа сидели слева от него, а Брюс и Клинт — справа. — Другие гости тоже уже здесь. Мне стоит отправить их наверх в одном лифте? — спросил Джарвис. — На разных, Джей. — А нельзя ли сначала доставить сюда Президента магии? Мне кажется, это хорошая идея, — предложил Гарри. — Ты слышал его, Джей, Президент идёт первым. — Конечно, сэр. Примерно через минуту дверь конференц-зала открылась, и Президент вместе со своим сыном-охранником вошли внутрь. — Мистер Поттер… — произнёс он в знак приветствия, замерев при виде окружавшей его вооруженной группы, что мгновенно насторожило его сына, который шагнул вперед, поднимая палочку. — Я же говорил вам, что всё ваше оружие и костюмы создадут неправильное впечатление, — выговорил Гарри, вставая и осторожно протискиваясь мимо Стива и Тони. — Мне очень жаль, господин Президент, они просто очень заботятся обо мне. — Да, и я знаю, кто они. Недавно они защищали Нью-Йорк от захватчиков. Если бы мы узнали о нападении раньше, я бы послал войска вам на помощь, но даже нам требуется немного времени, чтобы собрать бойцов. И сейчас, я уверен, мы на одной стороне, так что нам нет нужды сражаться, — спокойно произнёс он, положив ладонь на руку сына и опуская ее вместе с волшебной палочкой. — Мне очень жаль, если из-за нас у вас сложилось неверное впечатление, но мы вооружены не из-за вас, мы беспокоимся о другом нашем госте, — пояснил Стив, слегка наклонив голову. Словно по команде, дверь снова открылась, и в комнату вошел Фьюри, а за ним Коулсон. — Что все это значит?.. — начал Фьюри и остановился, увидев Гарри, и мгновенно потянулся к пистолету под плащом. — Мне очень жаль, сэр, но не действуйте опрометчиво, — Фил дёрнулся, быстро выхватывая у мужчины пистолет. — Мистер Фьюри, спасибо, что пришли, — поздоровался Гарри, проскальзывая обратно на свое безопасное место в окружении Мстителей. — Я уверен, что вы помните, кто я такой. — Ты тот самый пленник, которого Локи забрал из моей тюрьмы. — Пленник, которого вы удерживали силой, невиновный на самом деле, — поправил Гарри. — Господин Президент, пожалуйста, присаживайтесь. Нет нужды оставаться на ногах. Я уверен, что нам еще многое предстоит обсудить. Подойдя ближе, Президент сел на стул за свободной частью стола, а его сын встал позади него, сжимая палочку в руке. — Президент? Но это не Президент, — рявкнул Фьюри. — Позволите? — спросил Гарри, глядя на мужчину напротив. Махнув рукой, Дэвидсон сделал ему знак говорить. — Это не ваш обычный президент. Это Мэтью Дэвидсон. Он — Президент магии здесь, в Штатах. Он ваша версия министра Фаджа, только не такая коррумпированная. — Все это прекрасно, но почему ты сидишь здесь на свободе, вместо того чтобы моя команда потащила тебя обратно к вертолету? — спросил Фьюри, бросая свирепый взгляд на каждого из Мстителей. — Да брось ты, Фьюри. Мы же говорили тебе, что во всем этом что-то не так. Ты просто был слишком озабочен тем, чтобы заполучить потенциально сильного союзника, поэтому игнорировал очевидные факты. — И какие же? — мрачное поинтересовался Фьюри. — Например, тот факт, что я невиновен и что меня ложно обвинил в убийстве министр Фадж, который совершенно не в состоянии управлять властью и не должен был подавать на голосование о возвращении в кресло, — так же свирепо отозвался Гарри, глядя на мужчину. — Замечательно, но где же твои доказательства? Я видел доказательство от человека, который, как вы утверждаете, солгал. — Кроме того, что Президент магии сидит здесь и не пытается меня арестовать? Вот еще одно маленькое доказательство, — продолжил Гарри, бросая палочку на стол. — Это моя палочка: одиннадцать дюймов, остролист с сердцевиной из пера Феникса. Её вернул мне мой близкий друг. Палочка, которую они считают моей, принадлежала Тому Марволо Риддлу. Более известному как Лорд Волдеморт. Человеку, ответственному за все смерти, которые, как он утверждал, совершил я. — Зачем ему лгать об этом? Ты просто ребенок, — спросил Фьюри, выглядя совершенно не удивленным. — Потому что у меня гораздо больше власти, чем у него. Сейчас я один из самых могущественных волшебников магического мира, и он боится этого. Он в ужасе, потому что я легко могу уничтожить его, если пожелаю. — И ты хочешь, чтобы я просто поверил тебе на слово? — На это могу ответить я. Полагаю, именно поэтому вы попросили меня взять с собой ваши воспоминания — чтобы мистер Фьюри мог заглянуть в них, — произнёс Дэвидсон. — Да, так и есть, — кивнул Гарри, и Майкл достал из кармана крошечную шкатулку, которую увеличил заклинанием и достал из неё воспоминания и круглую чашу Думосбора, бережно поставив её на стол. — Ваш черед, мистер Фьюри. Готовы ли вы увидеть истину такой, какая она на самом деле? — с вызовом бросил ему Гарри. — Как именно я должен использовать это устройство? — Майкл введет вас в воспоминания, чтобы вы смогли их увидеть, — произнёс Дэвидсон, когда Фьюри подошел к дальнему концу стола, за которым сидел Президент. — Как я могу быть уверен, что это не ловушка? — Я могу сделать это первым, если вы беспокоитесь, сэр, — сказал Коулсон, делая шаг вперед со своего места, где стоял позади Клинта. — Нет, я сам разберусь, агент Коулсон, — Фьюри махнул рукой. — Что мне делать? — Просто будьте спокойны и не волнуйтесь, — предупредил его Майкл, прежде чем они вместе погрузились в воспоминания. — А теперь, пока они заняты, у меня есть для вас кое-какие документы, мистер Поттер, — позвал его Дэвидсон, доставая папку и увеличивая ее. Вытащив несколько бумаг, он подвинул их через стол к Гарри. — Что это? — Документы на гражданство магического и маггловского миров. Боюсь, вам придется пройти через маггловское управление транспортными средствами и другие отделы, если вы решите получить водительские права или паспорт, чтобы путешествовать по маггловским дорогам, но вам больше не нужно бояться, что с нашей помощью Фадж доберется до вас, а если он только попытается… — Будет международный «инцидент»? — подсказал Тони. — Именно. Если он попытается что-то сделать, мы немедленно предъявим ему обвинение. Откинувшись на спинку стула, Гарри расслабился и, задыхаясь, произнёс: — Спасибо вам. — Нет, мистер Поттер, спасибо вам. Потому что если бы вы не победили Темного Лорда Волдеморта, его следующей целью для захвата власти была бы наша страна. Я бы хотел, чтобы мы успели предложить вам нашу помощь и прислать войска, но вы нас опередили. — И что теперь? Я могу выйти в местный волшебный торговый переулок и не ожидать, что люди будут в ужасе? — Мы хотели бы, с вашего разрешения, опубликовать небольшую статью в газетах или разослать по всему сообществу письма о вашей невиновности, чтобы люди не паниковали. — Надеюсь, я не покажусь вам слишком грубым, но вашим журналистам можно доверять? Неужели они печатают только правду, не искажая и не перевирая слова, чтобы привлечь больше читателей? — Я могу гарантировать вам, что те, кто пишет письма от моего имени, говорят только правду. Вы бы предпочли, чтобы я обратился к своим людям? — Да, пожалуйста. Я не хочу, чтобы вокруг моего имени ходили лживые слухи. — Разумеется, — кивнул Дэвидсон, и через секунду Фьюри и Майкл закончили с просмотром воспоминаний. — Ну что ж, похоже, на сегодня мы закончили, если только у вас нет к нам других вопросов. — Нет, господин Президент, мы закончили. Благодарю вас, что согласились приехать сюда и провести эту встречу, и за то, что дали мне шанс доказать свою невиновность. — Конечно, мистер Поттер. Я надеюсь, что вы найдете здесь счастье и покой, которых не нашли в своём волшебном мире благодаря министру Фаджу, — произнёс Дэвидсон, вставая и жестом приказывая сыну упаковать воспоминания обратно в шкатулку. Как только это было сделано, они ушли, кивнув на прощание. — Ну что ж, с одним разобрались, остался еще один, — сказал Тони, глядя в сторону Фьюри. — Я могу согласиться, что ты не виновен, и откажусь от всех договорённостей с Фаджем, но у меня есть условие, — Фьюри повернулся к Гарри и впился в него взглядом. — Не то чтобы я вам что-то должен, но я готов вас выслушать. Чего вы хотите в обмен на мою свободу? — Ты будешь работать на Щ.И.Т и выступать вместе с Мстителями против любой угрозы; тогда тебе не придется беспокоиться, что кто-то посягнет на твою свободу. — Мне уже не нужно об этом беспокоиться, и я отказываюсь работать на организацию, которая держала меня в плену и ставила на мне эксперименты. — Значит, ты готов позволить людям умирать, потому что мы совершили ошибку? — Вовсе нет. — Значит, ты будешь работать на Щ.И.Т? — Нет, я не собираюсь на вас работать. — Тогда объясни, как ты собираешься спасать жизни, если не будешь работать с нами? — Все хорошо, Брюс, — улыбнулся Гарри мужчине позади, который уже начал закипать. — Я не буду работать на Щ.И.Т. из-за всего, что вы сделали со мной, но я не позволю невинным людям умереть. Я буду работать с Мстителями, этими людьми напротив вас и рядом со мной. Теми, кто не просто поверил кому-то, кого они не знают, теми, кто спас меня от пыток, которым вы и ваш Щ.И.Т меня подвергли. Я буду подчиняться их приказам, но не вашим… точнее, не смейте даже пытаться отдать мне приказ. Не ответив, Фьюри огляделся и сказал: — На данный момент закончим с этим вопросом. Я хочу знать, как ты попал сюда, когда именно Локи забрал тебя с моего вертолета. — Я почти все время был без сознания, потому что вы и ваши врачи так охотно накачивали меня этим зельем, но, судя по тому, что мне сказали, он появился здесь, оставил меня, немного поиздевался над Мстителями и ушел. С тех пор я его не видел, и он, похоже, не доставляет мне никаких хлопот, так что это не моя проблема, — солгал Гарри, пожав плечами, надеясь, что его «бесстрастное лицо», как называл его Тони, будет достаточно некрасноречивым, чтобы одурачить Фьюри. — Прекрасно. Значит у нас все еще есть бог, свободно бродящий по округе, — отвернувшись от Гарри, он обратился к Мстителям и сказал: — я хочу, чтобы его нашли и вышвырнули с моей планеты, прежде чем он попытается убить еще больше народа, — развернувшись, он направился к двери, остановившись, чтобы посмотреть на Гарри. — Скоро мы продолжим разговор о Щ.И.Т.е, мистер Поттер. Агент Коулсон, мы уходим. Кивнув и слегка улыбнувшись остальным, Фил последовал за Фьюри из комнаты. Как только они остались одни, Гарри повернулся к Мстителям. — И как долго он будет приставать ко мне из-за вступления в Щ.И.Т? — Директор Фьюри не сдастся. Он очень настойчив в таких вещах, — отозвалась Наташа. Пожав плечами, когда Локи вошел в комнату и сел рядом с ним, Гарри сказал: — Прямо сейчас я хочу просто наслаждаться тем фактом, что здесь я в полной безопасности от Фаджа и его приспешников. — Это стоит отметить! — громко произнёс Тони. — Джарвис, закажи все наши любимые блюда. Я схожу за вином и встречусь с вами в гостиной на общем этаже… о, подожди, тебе всего восемнадцать, ты еще не достиг совершеннолетия, чтобы пить, — с ухмылкой поддразнил он Гарри. — Уверен, один бокал ему не повредит. Самое время для праздника, — тихо сказал Стив, заставив всех замереть и удивленно повернуться к нему. — Рад, что мои уроки испорченности не прошли даром, Кэп! — крикнул Тони со смехом, выводя друзей из комнаты и направляясь к лифту, чтобы они могли подняться на этаж, где их ждала Гермиона. Прислонившись к боку Локи, Гарри улыбнулся богу, чувствуя себя счастливым и умиротворенным. — Ты должен перестать быть таким параноиком. Вот почему ты так боишься, что все пойдет не по плану. — И что это должно означать? — спросил Гарри, слегка нахмурившись. — Ты прошел путь от войны, где все хотели твоей смерти, до предательства и бросания в камеру… у тебя есть право быть осторожным, но не позволяй этому сводить тебя с ума и заставлять думать только о худших вариантах. Ты достаточно сильный, чтобы все сделать правильно, а мы будем рядом, чтобы защитить тебя, — пояснил Локи. — Довольно этих грустных, унылых разговоров. Пойдемте праздновать! — ухмыльнулся Тони, выскакивая из лифта, и вся компания последовала за ним, улыбаясь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.